第75章 (3.8)計劃
馬龍探案之三點的迷案 作者:光玩不行 投票推薦 加入書簽 留言反饋
馬龍探案卷三 之 錯誤的兇案 第八章 計劃
“該死的,馬龍,”海倫生氣地說,“別再故弄玄虛故作神秘惹人生氣了。他是誰?”
迴答她的是喬治·布蘭德而不是馬龍。
“他是艾倫·奧格裏奇綁架案的中間人。”
海倫發動了這輛大車,開始熟練地穿梭在傍晚擁擠的交通中。“我知道這麽問問題很不禮貌,”她說,“但,你怎麽知道的?”
“因為我給了他贖金,”喬治·布蘭德簡單地說。
海倫差點兒撞上一輛卡車的車尾,她倒吸一口冷氣,說道:“你瘋了。”
“我沒瘋,”她父親不耐煩地說,“威爾斯·奧格裏奇讓我送贖金,我去了。五萬美金,都是小麵額鈔票。奧格裏奇說他擔心會被人認出來,但我覺得真正的原因是他無法忍受一次性失去這麽多錢。”他停下來找香煙。
“奧格裏奇簡直要氣炸了,”他繼續說道,“我不知道對他來說哪個更難受,是艾倫被綁架,還是那筆錢。我曾見過他因為一枚二十五美分的硬幣掉進人行道的格柵裏而差點兒精神崩潰。”
“別管他的性格問題了,”海倫說,“說說那起綁架和這個小個子吧。”
“我正要說到這個。奧格裏奇被嚇得隻能按照綁匪的要求去做。於是我帶著裝錢的公文包去了公共圖書館,坐在麵向電梯的一張長椅上,把公文包放在旁邊的長椅上,然後讀起了報紙。過了一會兒,這個人從電梯裏出來,坐在我旁邊,開始看書。大約十分鍾後,他起身離開,帶走了公文包。第二天早上,艾倫就安全迴家了。”
“你之前從沒告訴過我這些!”海倫憤慨地說。
喬治·布蘭德說:“我從沒覺得你會關心這些。”
海倫憤怒地沉默了一會兒,突然猛地踩下刹車,把車開拐進了一個停車場。“在我沒吃點東西之前,我受不了再說任何事了,”她說道,“而且我需要喝一杯來幫我理清思路。”
她帶領大家來到莫裏斯餐廳,找了個安靜的角落桌子坐下,堅持在酒上來、晚餐點好之前不談謀殺的事。
“好了,馬龍,”服務員一走遠,海倫就堅定地問道,“他是誰?”
“他的名字叫,”馬龍說,“約書亞·岡布裏爾。據我所知,那是他的真名。他住在……”他查了一下小筆記本,“南國會街費爾法克斯酒店的514房間。他還在威爾斯街和華盛頓街的一棟大樓裏租了間辦公室,天知道是為什麽。”
“你說的‘天知道是為什麽’是什麽意思?”傑克問道。
“因為他的生意通常不是在辦公室裏談的那種,”律師告訴他。他停下來,用一塊髒兮兮的手帕擦了擦臉。“他是某種犯罪中間人,如果你能想象出這種人的話。無論你是想幹個小活,比如撬保險箱,還是想幹件大事,比如殺人,岡布裏爾都能為你安排”
“你是他的客戶之一嗎?”傑克非常禮貌地問道。
馬龍沒理他。“我認識他,是因為他時不時會給我介紹個客戶。他一定富得流油,但我懷疑他每周在自己身上花的錢不超過十五美元。”服務員把他們點的東西端上來的時候,他停了下來。“奧格裏奇綁架案可能是他作為中間人安排的,或者也可能就是他自己的主意。”
海倫說:“如果我是艾倫·奧格裏奇,我寧願給綁匪任何東西,隻要綁匪不把我送迴家。並不是說艾倫在金錢方麵有什麽錢可以給他們。她老爸給她的生活費少得可憐,把她的零花錢控製得那麽緊,以至於她連打電話都要借錢。”
“如果我是她老爸,”傑克生氣地說,“我會告訴綁匪,他們可以一直留著她。在我看來,她就像個被寵壞了的、脾氣暴躁的小孩。”
“那是她媽媽慣的,”海倫告訴他,“奧格裏奇夫人總是慣著艾倫,因為覺得她有這麽一個吝嗇的父親。但在我看來,有奧格裏奇夫人這樣的母親,就足以毀掉任何一個女孩的年輕人生了。”
“奧格裏奇一家的家庭生活無疑非常有趣,”馬龍咆哮道,“但我看不出這和已故的約書亞·岡布裏爾有什麽關係,也看不出你為什麽對他被謀殺這件事如此興奮”
傑克耐心地說:“賭場啊,馬龍。位置絕佳,名聲在外,客戶群優質。”
律師盯著他。“你真的會為了贏得一個夜總會的所有權,而把謀殺的罪名扣在別人頭上嗎?”
“如果莫娜·麥克萊恩對待這個賭約足夠認真,以至於去殺了這個人,”傑克固執地說,“那我也可以足夠認真對待這個賭約,至少會試著去贏下它。”
“而且,”海倫補充道,“如果家裏能有一家夜總會,那就太棒了。想想我們能省下多少錢。”
“傑克說得對,”喬治·布蘭德說,“而且更重要的是,他有道德上的責任去贏得那個賭注,或者至少試一試。”
馬龍哼了一聲。“你們都在假設這起謀殺案是……”
“見鬼,”傑克說,“我們看到她正在前往犯罪現場的路上。”
海倫盯著他。“丈夫不應該對妻子有所隱瞞。”
“我沒有,我隻是忘了。布蘭德先生,莫娜·麥克萊恩有車嗎?”
“有兩輛,”喬治·布蘭德立刻迴答,“還有一個司機。”
“那她為什麽會乘坐出租車呢?在謀殺案發生前僅僅四十五分鍾,也就是一點半的時候,她在州街和迪維森街的交叉口處打了一輛出租車,沿著州街朝麥迪遜街的方向行駛。”
沒人能迴答這個問題,這時甜點和咖啡送上來了。馬龍用力攪動著咖啡,點燃了一支雪茄,若有所思地透過煙霧凝視著前方。
“莫娜·麥克萊恩怎麽可能認識這樣一個家夥,以至於要殺了他呢?”
“也許她並不認識他,”海倫立刻說道。
傑克搖了搖頭。“那不行。她說過,某個她有動機去殺的人。如果我要證明是她殺了約書亞·岡布裏爾,我就必須得找出那個動機是什麽。”
馬龍皺了皺眉頭。“殺人的動機大致可以分為三大類。錢、情和恐懼。你自己選一個。”
“莫娜·麥克萊恩現在擁有的財富,幾乎是一半的芝加哥了,”海倫說道,“我也想象不出,她的生活中有什麽愛情重要到足以讓她去殺人,而且她當然不懼怕世界上的任何東西。”
“見鬼,肯定是有什麽原因,”傑克生氣地說。他看了看手表。“現在任何一分鍾,警察都可能發現他們那個未確認身份的男人就是約書亞·岡布裏爾。在他們發現之前,我想先搜查一下他的房間和辦公室,如果我們能進去的話。”他滿懷希望地看著馬龍。
這位小個子律師狠狠地嚼了一會兒雪茄,低聲咒罵著,最後從口袋裏掏出一大串鑰匙扔在桌子上。
“這些鑰匙,裏麵有一把,能打開費爾法克斯酒店的任何一扇門。但如果你們惹上麻煩,別指望我會來幫你們脫身。”
傑克把鑰匙揣進口袋。“岡布裏爾的辦公室怎麽辦?”
“大樓的管理員會讓我進去。我認識他,”馬龍說。他深深地歎了口氣。“好吧,我會去搜查一下岡布裏爾的辦公室。但這將是我幫你做的最後一件事了。從現在開始,你們得自己搞定。”
“該死的,馬龍,”海倫生氣地說,“別再故弄玄虛故作神秘惹人生氣了。他是誰?”
迴答她的是喬治·布蘭德而不是馬龍。
“他是艾倫·奧格裏奇綁架案的中間人。”
海倫發動了這輛大車,開始熟練地穿梭在傍晚擁擠的交通中。“我知道這麽問問題很不禮貌,”她說,“但,你怎麽知道的?”
“因為我給了他贖金,”喬治·布蘭德簡單地說。
海倫差點兒撞上一輛卡車的車尾,她倒吸一口冷氣,說道:“你瘋了。”
“我沒瘋,”她父親不耐煩地說,“威爾斯·奧格裏奇讓我送贖金,我去了。五萬美金,都是小麵額鈔票。奧格裏奇說他擔心會被人認出來,但我覺得真正的原因是他無法忍受一次性失去這麽多錢。”他停下來找香煙。
“奧格裏奇簡直要氣炸了,”他繼續說道,“我不知道對他來說哪個更難受,是艾倫被綁架,還是那筆錢。我曾見過他因為一枚二十五美分的硬幣掉進人行道的格柵裏而差點兒精神崩潰。”
“別管他的性格問題了,”海倫說,“說說那起綁架和這個小個子吧。”
“我正要說到這個。奧格裏奇被嚇得隻能按照綁匪的要求去做。於是我帶著裝錢的公文包去了公共圖書館,坐在麵向電梯的一張長椅上,把公文包放在旁邊的長椅上,然後讀起了報紙。過了一會兒,這個人從電梯裏出來,坐在我旁邊,開始看書。大約十分鍾後,他起身離開,帶走了公文包。第二天早上,艾倫就安全迴家了。”
“你之前從沒告訴過我這些!”海倫憤慨地說。
喬治·布蘭德說:“我從沒覺得你會關心這些。”
海倫憤怒地沉默了一會兒,突然猛地踩下刹車,把車開拐進了一個停車場。“在我沒吃點東西之前,我受不了再說任何事了,”她說道,“而且我需要喝一杯來幫我理清思路。”
她帶領大家來到莫裏斯餐廳,找了個安靜的角落桌子坐下,堅持在酒上來、晚餐點好之前不談謀殺的事。
“好了,馬龍,”服務員一走遠,海倫就堅定地問道,“他是誰?”
“他的名字叫,”馬龍說,“約書亞·岡布裏爾。據我所知,那是他的真名。他住在……”他查了一下小筆記本,“南國會街費爾法克斯酒店的514房間。他還在威爾斯街和華盛頓街的一棟大樓裏租了間辦公室,天知道是為什麽。”
“你說的‘天知道是為什麽’是什麽意思?”傑克問道。
“因為他的生意通常不是在辦公室裏談的那種,”律師告訴他。他停下來,用一塊髒兮兮的手帕擦了擦臉。“他是某種犯罪中間人,如果你能想象出這種人的話。無論你是想幹個小活,比如撬保險箱,還是想幹件大事,比如殺人,岡布裏爾都能為你安排”
“你是他的客戶之一嗎?”傑克非常禮貌地問道。
馬龍沒理他。“我認識他,是因為他時不時會給我介紹個客戶。他一定富得流油,但我懷疑他每周在自己身上花的錢不超過十五美元。”服務員把他們點的東西端上來的時候,他停了下來。“奧格裏奇綁架案可能是他作為中間人安排的,或者也可能就是他自己的主意。”
海倫說:“如果我是艾倫·奧格裏奇,我寧願給綁匪任何東西,隻要綁匪不把我送迴家。並不是說艾倫在金錢方麵有什麽錢可以給他們。她老爸給她的生活費少得可憐,把她的零花錢控製得那麽緊,以至於她連打電話都要借錢。”
“如果我是她老爸,”傑克生氣地說,“我會告訴綁匪,他們可以一直留著她。在我看來,她就像個被寵壞了的、脾氣暴躁的小孩。”
“那是她媽媽慣的,”海倫告訴他,“奧格裏奇夫人總是慣著艾倫,因為覺得她有這麽一個吝嗇的父親。但在我看來,有奧格裏奇夫人這樣的母親,就足以毀掉任何一個女孩的年輕人生了。”
“奧格裏奇一家的家庭生活無疑非常有趣,”馬龍咆哮道,“但我看不出這和已故的約書亞·岡布裏爾有什麽關係,也看不出你為什麽對他被謀殺這件事如此興奮”
傑克耐心地說:“賭場啊,馬龍。位置絕佳,名聲在外,客戶群優質。”
律師盯著他。“你真的會為了贏得一個夜總會的所有權,而把謀殺的罪名扣在別人頭上嗎?”
“如果莫娜·麥克萊恩對待這個賭約足夠認真,以至於去殺了這個人,”傑克固執地說,“那我也可以足夠認真對待這個賭約,至少會試著去贏下它。”
“而且,”海倫補充道,“如果家裏能有一家夜總會,那就太棒了。想想我們能省下多少錢。”
“傑克說得對,”喬治·布蘭德說,“而且更重要的是,他有道德上的責任去贏得那個賭注,或者至少試一試。”
馬龍哼了一聲。“你們都在假設這起謀殺案是……”
“見鬼,”傑克說,“我們看到她正在前往犯罪現場的路上。”
海倫盯著他。“丈夫不應該對妻子有所隱瞞。”
“我沒有,我隻是忘了。布蘭德先生,莫娜·麥克萊恩有車嗎?”
“有兩輛,”喬治·布蘭德立刻迴答,“還有一個司機。”
“那她為什麽會乘坐出租車呢?在謀殺案發生前僅僅四十五分鍾,也就是一點半的時候,她在州街和迪維森街的交叉口處打了一輛出租車,沿著州街朝麥迪遜街的方向行駛。”
沒人能迴答這個問題,這時甜點和咖啡送上來了。馬龍用力攪動著咖啡,點燃了一支雪茄,若有所思地透過煙霧凝視著前方。
“莫娜·麥克萊恩怎麽可能認識這樣一個家夥,以至於要殺了他呢?”
“也許她並不認識他,”海倫立刻說道。
傑克搖了搖頭。“那不行。她說過,某個她有動機去殺的人。如果我要證明是她殺了約書亞·岡布裏爾,我就必須得找出那個動機是什麽。”
馬龍皺了皺眉頭。“殺人的動機大致可以分為三大類。錢、情和恐懼。你自己選一個。”
“莫娜·麥克萊恩現在擁有的財富,幾乎是一半的芝加哥了,”海倫說道,“我也想象不出,她的生活中有什麽愛情重要到足以讓她去殺人,而且她當然不懼怕世界上的任何東西。”
“見鬼,肯定是有什麽原因,”傑克生氣地說。他看了看手表。“現在任何一分鍾,警察都可能發現他們那個未確認身份的男人就是約書亞·岡布裏爾。在他們發現之前,我想先搜查一下他的房間和辦公室,如果我們能進去的話。”他滿懷希望地看著馬龍。
這位小個子律師狠狠地嚼了一會兒雪茄,低聲咒罵著,最後從口袋裏掏出一大串鑰匙扔在桌子上。
“這些鑰匙,裏麵有一把,能打開費爾法克斯酒店的任何一扇門。但如果你們惹上麻煩,別指望我會來幫你們脫身。”
傑克把鑰匙揣進口袋。“岡布裏爾的辦公室怎麽辦?”
“大樓的管理員會讓我進去。我認識他,”馬龍說。他深深地歎了口氣。“好吧,我會去搜查一下岡布裏爾的辦公室。但這將是我幫你做的最後一件事了。從現在開始,你們得自己搞定。”