第60章 (2.27)支票
馬龍探案之三點的迷案 作者:光玩不行 投票推薦 加入書簽 留言反饋
馬龍探案 之 走失的屍體 第二十七章
他們走到艾瑞街,發現海倫已經醒了。馬龍去街角的熟食店買早餐食材時,傑克把發生的事情都告訴了她。等他講完的時候,已經是下午一點了,馬龍也把早餐擺上了桌。
“這個兇手有種我喜歡的簡單和直接,”律師說著,給一片吐司塗上黃油。
“簡單!”海倫憤慨地說。
“你聽我說,”馬龍說,“他可不愚蠢。沒有用不明的毒藥,沒有定時炸彈,也沒有在牆上貼神秘的信息。他要是想讓誰消失,就直接走進去開槍。”
“你說得對,兇手的手法確實簡單,”傑克說,“似乎是我們把一切複雜化了。”
“說到保羅·馬奇一案,”馬龍繼續說,“兇手來到他的公寓,明智地選擇了一個廣播節目正在通過揚聲器播放的時間,這樣槍聲就會被掩蓋,然後幹淨利落地一槍打穿了馬奇的額頭。當他決定謀殺吉弗斯時,他選在《落基山騎手》節目正熱鬧播放的時候,走進客戶室,幹淨利落地在吉弗斯右耳後方開了一槍。而昨晚,他顯然一直等到聖約翰獨自一人,然後從容地走進房子……”
“昨晚廣播裏沒有播放任何有槍聲和炮聲的節目,”海倫說,“我看過節目單了。”
“即便如此,”馬龍告訴她,“我還是願意賭一把,兇手選了一個很吵鬧的節目,開槍時把聖約翰的揚聲器音量調到了最大。兇手的手法是有規律可循的。”
“有一種規律我希望別再重複了,”傑克鬱鬱地說,“就是海倫和我開車在芝加哥的街道上運送屍體。”
“我還希望另一種規律也別再重複了,”海倫說,“就是你和我試圖結婚。”
“別灰心,”馬龍說,“我曾經認識一對訂婚了十一年的情侶。”
“我不相信長時間的訂婚,”傑克說,“馬龍,昨晚那裏到底發生了什麽?”
“我不知道,”馬龍說,“但如果三起謀殺案都是同一個人所為,應該比起一起更容易解決。”他深深地歎了口氣,“最讓我煩心的是,這些該死的謀殺案都對內爾·布朗有利。那個花花公子保羅·馬奇在敲詐她,有人開槍殺了他。吉弗斯試圖插手她的節目,有人開槍殺了他。約翰·聖約翰有保羅·馬奇那些信,而且可能知道保羅·馬奇被殺的事。有人開槍殺了他。由此,”他一邊說一邊用力攪動著咖啡,“得出的推論很明顯。事實上,太明顯了,我都不願相信。”
“你是說,看起來好像就是她槍殺了這三個人,所以你反而認為不是她殺的?”海倫問道。
馬龍又歎了口氣。“唯一證明她清白的,隻有她說她自己沒殺。”
“對我來說這就夠了,”傑克說。
“你又不是陪審團,”馬龍提醒他,“你又不是公眾。但假設不是內爾殺的,保護她才是動機,那麽誰會如此在意她,願意為她殺掉三個人呢?”
“很多人都有可能,”傑克說。
“貝比怎麽樣?”馬龍問。
“他不喜歡保羅·馬奇,”傑克緩緩地說,“而且他知道內爾和保羅的私情,他可能知道保羅在敲詐內爾。事實上,上周偷走內爾劇本的任何人都可能知道這件事。他有機會作案,那晚我給他打電話時,他是一個人,而他的公寓離這裏隻有幾個街區。他可能悄悄溜過來,槍殺了馬奇,然後再悄悄溜迴去。至於吉弗斯一案,他必須知道聖約翰想要做什麽,才會有動機去殺他。即便如此,他難道會為了不讓聖約翰把節目賣給吉弗斯就槍殺吉弗斯先生嗎?”
“也有人因為更小的事而被謀殺,”馬龍說。
“他當時在演播室,”傑克繼續說道,“他說自己在播音員休息室小睡。他會知道《落基山騎手》正在播放,知道所有的槍聲效果。而昨晚……”他頓了頓,“當然,如果他知道聖約翰手裏有內爾的信,那麽昨晚的動機就是為了從聖約翰那裏取迴那些信。就我們所知,昨晚他有充足的機會。”他皺了皺眉,“動機可能有點薄弱,但三起案件中,他都有百分之百的機會作案。”
“當然,”海倫指出,“還是有可能這些謀殺案和內爾·布朗毫無關的。”
“有可能,但不太可能,”馬龍說,“根據我的經驗,雖然不可能的事情經常發生,但不太可能的事情卻從未發生過。”
傑克沒有理會。“你幾乎可以把節目裏任何一個人的名字拿出來,”他緩緩地說,“然後說他們的動機是為了幫內爾擺脫困境。”
“甚至不惜殺人?”海倫難以置信地問。
“不惜殺人,甚至更過分,”傑克告訴她,“節目裏沒有一個人不是近乎崇拜內爾的。首先,沒有人會不喜歡她,你自己也知道。但不僅如此,節目裏沒有一個人沒受過內爾的很大幫助。”
“當然,貝比非常迷戀她,”他繼續說道,“奧斯卡,大約一年前,他陷入了非常糟糕的境地,內爾送他去做酒精戒斷治療,借錢給他,讓他重新振作起來。路·西爾弗,內爾幫他擺脫了一個女人引起的不愉快的敲詐麻煩。鮑勃·布魯斯幾乎山窮水盡,找不到工作,內爾拚盡全力,不惜一切代價,爭取讓他上自己的節目。她還調解了麥克伍茲和他妻子之間的一團糟的關係。舒爾茨的孩子住院要做大手術時,是內爾出錢。還有其他事情我可以告訴你,可能還有很多我不知道的。再加上內爾這個人。明白嗎?去年冬天,內爾因為保羅·馬奇的事而崩潰時,節目裏的每個人都和她一樣痛苦。為了她而殺人?天哪,那個團隊裏的任何一個人都願意為她而死。”
“一番精彩的演講,”馬龍說,“你說得很有道理,而且,我相信你。但這並沒有告訴我誰殺了誰。”他停下來,用一塊髒兮兮、皺巴巴的手帕擦了擦臉。“而且,我還想知道,圖茲到底比我們認為的要瘋癲多少。”
他們盯著他看了一整分鍾。
“哦,馬龍,”海倫說,“你無法想象圖茲會是一個殺人狂。”
“聽好了,”馬龍皺眉說道,“你們把殺人狂想象成一個頭發蓬亂、雙眼冒火、口吐白沫、揮舞斧子的野獸,這完全不是正確的形象。一個瘋子可以非常狡猾,他能騙過很多人。”
“但他為什麽會選擇那些特定的受害者呢?”傑克問。
“在他的精神狀態下,他可能會選擇任何人,”馬龍說,“迫害妄想症會引發一連串的謀殺。尤其是如果他認為那些特定的人在迫害內爾。”
“但這就是為什麽這是不可能的,”傑克說,“他對他們一無所知。對保羅·馬奇一無所知,對吉弗斯也是,見鬼,他連吉弗斯和馬戲團的馬都分不清。他什麽都不知道。”他惡狠狠地皺著眉頭,“該死的,馬龍,我們一半的焦慮都是源於阻止圖茲發現這一切。”
“還有另一個原因說明這是不可能的,”海倫若有所思地說,“圖茲不可能在那裏。”
“海倫說得對,”傑克說,“內爾不在他身邊的時候,就是所有的馬也拉不動圖茲出門。而在這三起謀殺案中,內爾都不在圖茲身邊。”
馬龍聳了聳肩。“好吧,不管怎樣,這仍然會留下一長串未解之謎。”他掰著手指頭數道,“一,移動保羅·馬奇屍體的動機是什麽?二,馬奇口袋裏的錢是從哪裏來的?三,是誰偷走了內爾·布朗的劇本,上麵還有敲詐信的印記?四,聖約翰昨天口袋裏裝的信在哪裏?五,是誰放火燒了那個舊倉庫?”
傑克眨了眨眼。
“畢竟,”馬龍補充道,“倉庫似乎不可能偏偏在這個時候自己燒起來。”
一陣漫長而尷尬的沉默。
“想想吧,”傑克最後說,“這一切都是從一起沒人關心的小謀殺案開始的,我以為永遠不會有人知道。就我個人而言,我認為這是一場陰謀,就是為了阻止我和海倫結婚。有人在做這一切,就是為了讓我生活艱難。”
“馮·弗拉納根現在可能也是這麽想的,”馬龍說,“他認為兇手試圖隱藏犯罪證據,這是對他個人的不友善。”
“如果我去找範·弗拉納根,告訴他我在整件事裏扮演的角色?我這麽做會有用嗎?”傑克緩緩地說,“當然,信件的部分除外。但如果他知道秘密試音的事,吉弗斯被殺的地點,以及馬奇被殺的時間和地點——”
“如果你早點想到這麽做,可能還會有些幫助,”馬龍說,“現在範·弗拉納根太生氣了。他現在正想找借口把任何人關進監獄,而你給了他很多逮捕你的理由。你最好不要再讓你的脖子伸得更長了,否則範·弗拉納根會給你套上絞索。”
傑克說:“沒有絞索就是好絞索。”他歉意地紅了臉。
“我告訴你該怎麽做,”馬龍告訴他,“我打算去範·弗拉納根的辦公室,你可以跟我一起去。你可以借口說你的客戶與聖約翰有業務上的聯係,你想弄清楚到底是怎麽迴事。但是你要保持沉默,讓我來說。”
傑克點了點頭。
“然後,”馬龍繼續說,“你和我最好去找內爾談談。”他看了看手表,“今天快要過去了。我們最好快點行動。”
“那我呢?”海倫哀號道,“我要永遠躲在這裏嗎?”
“你不能到處亂跑惹更多麻煩,這樣我更安心。”馬龍嚴厲地說,“但我會盡快盡我所能幫你解決。”
“同時,你就待在這裏別動。”傑克告訴她。
“好吧,我會的。”她說得那麽溫順,以至於傑克一路上都很擔心。
當他們找到範·弗拉納根時,他的心情並不好。他站在窗邊,鬱鬱地看著下麵街道上的交通,吹著《最後的集結》的口哨,這時傑克和馬龍走了進來。
“你還記得傑克·賈斯特吧,”馬龍說,“他以前在《考察家》工作。”
範·弗拉納根冷冷地點了點頭,沒有一絲熱情。
“他自己也是個養水貂的人。”馬龍補充道。
警官的眼睛亮了起來。“你養水貂?”他饒有興趣地問。
“隻是當寵物養。”傑克說。
“你似乎手頭上有件大事要處理啊,”馬龍匆忙地說。
幾分鍾後,範·弗拉納根大聲而粗魯地談論著這些謀殺案。
“確實如此,”馬龍在警官停下來喘口氣時表示同意,“傑克對此很感興趣,因為他的客戶,他現在是個新聞代理人,與聖約翰有關聯。”
範·弗拉納根轉向傑克。“你的客戶是誰?”
“內爾·布朗。”
“真的嗎!”這個大個子更高興地說,“你覺得你能給我弄到她的親筆簽名嗎?”
“當然,”傑克說,“隨時都可以。是誰殺了約翰·聖約翰,還是你們還沒查清楚?”
“嗯,他妻子可能殺了他,”範·弗拉納根說,“據我所知,他對她並不怎麽好。隻是看起來好像不是她幹的,她的不在場證明看起來很可靠,而且無論如何,她沒有理由去殺另一個人。”
“另一個人?”馬龍問道。
範·弗拉納根點了點頭。“這個聖約翰和那個在廚房裏的人是被同一把槍射殺的。謝天謝地,我們總算知道了一些情況。而且我們還知道別的。那個叫保羅·馬奇的人,他不是在聖約翰的廚房裏被射殺的,他是被射殺在別的地方,然後被帶到那裏的,就像吉弗斯被帶到林肯公園一樣。看起來像是同樣的情況,隻是吉弗斯的謀殺案似乎與這兩起案件無關,因為他是被不同的槍射殺的。但這個保羅·馬奇,我不知道他是在哪裏被殺的,隻有上帝知道他是什麽時候被殺的,因為他的屍體狀況有些奇怪。但不管他在哪裏被殺,他都是被帶到的我們發現他的地方。”
“這很奇怪,”傑克虛弱地說。這是他當時能做出的最好反應。
“而且,”範·弗拉納根說,“現在看來這些謀殺案和吉弗斯這個人之間有些聯係。因為我們發現的關於吉弗斯的一件事是,他在來芝加哥的前幾天給保羅·馬奇寄了一大筆錢。”他危險地向後靠在椅子上,雙手交叉放在胸前。
馬龍非常沉思地看著他雪茄的煙頭,說:“你認為他為什麽要這麽做?”
“別問我,”警官說,“我不是算命先生。我隻知道吉弗斯給保羅·馬奇寄了一張五百美元的支票,附帶的憑單上寫著‘服務費’。我隻知道這個,我還知道有三個人死了,我還知道報紙上正在大肆報道這件事。我不喜歡這樣。”
“我理解你,”馬龍安撫地說。
“有人移動了那兩具屍體,”範·弗拉納根說,他的眼睛裏閃爍著憤怒的光芒,好像他認為這是對他個人的嚴重侮辱。“有人這麽做了,而我,我不會容忍的。我不知道是誰幹的,但我一定會查出來的。而且,小子,”他高興地搓著手說,“小子,當我抓到這個人的時候……”
他們走到艾瑞街,發現海倫已經醒了。馬龍去街角的熟食店買早餐食材時,傑克把發生的事情都告訴了她。等他講完的時候,已經是下午一點了,馬龍也把早餐擺上了桌。
“這個兇手有種我喜歡的簡單和直接,”律師說著,給一片吐司塗上黃油。
“簡單!”海倫憤慨地說。
“你聽我說,”馬龍說,“他可不愚蠢。沒有用不明的毒藥,沒有定時炸彈,也沒有在牆上貼神秘的信息。他要是想讓誰消失,就直接走進去開槍。”
“你說得對,兇手的手法確實簡單,”傑克說,“似乎是我們把一切複雜化了。”
“說到保羅·馬奇一案,”馬龍繼續說,“兇手來到他的公寓,明智地選擇了一個廣播節目正在通過揚聲器播放的時間,這樣槍聲就會被掩蓋,然後幹淨利落地一槍打穿了馬奇的額頭。當他決定謀殺吉弗斯時,他選在《落基山騎手》節目正熱鬧播放的時候,走進客戶室,幹淨利落地在吉弗斯右耳後方開了一槍。而昨晚,他顯然一直等到聖約翰獨自一人,然後從容地走進房子……”
“昨晚廣播裏沒有播放任何有槍聲和炮聲的節目,”海倫說,“我看過節目單了。”
“即便如此,”馬龍告訴她,“我還是願意賭一把,兇手選了一個很吵鬧的節目,開槍時把聖約翰的揚聲器音量調到了最大。兇手的手法是有規律可循的。”
“有一種規律我希望別再重複了,”傑克鬱鬱地說,“就是海倫和我開車在芝加哥的街道上運送屍體。”
“我還希望另一種規律也別再重複了,”海倫說,“就是你和我試圖結婚。”
“別灰心,”馬龍說,“我曾經認識一對訂婚了十一年的情侶。”
“我不相信長時間的訂婚,”傑克說,“馬龍,昨晚那裏到底發生了什麽?”
“我不知道,”馬龍說,“但如果三起謀殺案都是同一個人所為,應該比起一起更容易解決。”他深深地歎了口氣,“最讓我煩心的是,這些該死的謀殺案都對內爾·布朗有利。那個花花公子保羅·馬奇在敲詐她,有人開槍殺了他。吉弗斯試圖插手她的節目,有人開槍殺了他。約翰·聖約翰有保羅·馬奇那些信,而且可能知道保羅·馬奇被殺的事。有人開槍殺了他。由此,”他一邊說一邊用力攪動著咖啡,“得出的推論很明顯。事實上,太明顯了,我都不願相信。”
“你是說,看起來好像就是她槍殺了這三個人,所以你反而認為不是她殺的?”海倫問道。
馬龍又歎了口氣。“唯一證明她清白的,隻有她說她自己沒殺。”
“對我來說這就夠了,”傑克說。
“你又不是陪審團,”馬龍提醒他,“你又不是公眾。但假設不是內爾殺的,保護她才是動機,那麽誰會如此在意她,願意為她殺掉三個人呢?”
“很多人都有可能,”傑克說。
“貝比怎麽樣?”馬龍問。
“他不喜歡保羅·馬奇,”傑克緩緩地說,“而且他知道內爾和保羅的私情,他可能知道保羅在敲詐內爾。事實上,上周偷走內爾劇本的任何人都可能知道這件事。他有機會作案,那晚我給他打電話時,他是一個人,而他的公寓離這裏隻有幾個街區。他可能悄悄溜過來,槍殺了馬奇,然後再悄悄溜迴去。至於吉弗斯一案,他必須知道聖約翰想要做什麽,才會有動機去殺他。即便如此,他難道會為了不讓聖約翰把節目賣給吉弗斯就槍殺吉弗斯先生嗎?”
“也有人因為更小的事而被謀殺,”馬龍說。
“他當時在演播室,”傑克繼續說道,“他說自己在播音員休息室小睡。他會知道《落基山騎手》正在播放,知道所有的槍聲效果。而昨晚……”他頓了頓,“當然,如果他知道聖約翰手裏有內爾的信,那麽昨晚的動機就是為了從聖約翰那裏取迴那些信。就我們所知,昨晚他有充足的機會。”他皺了皺眉,“動機可能有點薄弱,但三起案件中,他都有百分之百的機會作案。”
“當然,”海倫指出,“還是有可能這些謀殺案和內爾·布朗毫無關的。”
“有可能,但不太可能,”馬龍說,“根據我的經驗,雖然不可能的事情經常發生,但不太可能的事情卻從未發生過。”
傑克沒有理會。“你幾乎可以把節目裏任何一個人的名字拿出來,”他緩緩地說,“然後說他們的動機是為了幫內爾擺脫困境。”
“甚至不惜殺人?”海倫難以置信地問。
“不惜殺人,甚至更過分,”傑克告訴她,“節目裏沒有一個人不是近乎崇拜內爾的。首先,沒有人會不喜歡她,你自己也知道。但不僅如此,節目裏沒有一個人沒受過內爾的很大幫助。”
“當然,貝比非常迷戀她,”他繼續說道,“奧斯卡,大約一年前,他陷入了非常糟糕的境地,內爾送他去做酒精戒斷治療,借錢給他,讓他重新振作起來。路·西爾弗,內爾幫他擺脫了一個女人引起的不愉快的敲詐麻煩。鮑勃·布魯斯幾乎山窮水盡,找不到工作,內爾拚盡全力,不惜一切代價,爭取讓他上自己的節目。她還調解了麥克伍茲和他妻子之間的一團糟的關係。舒爾茨的孩子住院要做大手術時,是內爾出錢。還有其他事情我可以告訴你,可能還有很多我不知道的。再加上內爾這個人。明白嗎?去年冬天,內爾因為保羅·馬奇的事而崩潰時,節目裏的每個人都和她一樣痛苦。為了她而殺人?天哪,那個團隊裏的任何一個人都願意為她而死。”
“一番精彩的演講,”馬龍說,“你說得很有道理,而且,我相信你。但這並沒有告訴我誰殺了誰。”他停下來,用一塊髒兮兮、皺巴巴的手帕擦了擦臉。“而且,我還想知道,圖茲到底比我們認為的要瘋癲多少。”
他們盯著他看了一整分鍾。
“哦,馬龍,”海倫說,“你無法想象圖茲會是一個殺人狂。”
“聽好了,”馬龍皺眉說道,“你們把殺人狂想象成一個頭發蓬亂、雙眼冒火、口吐白沫、揮舞斧子的野獸,這完全不是正確的形象。一個瘋子可以非常狡猾,他能騙過很多人。”
“但他為什麽會選擇那些特定的受害者呢?”傑克問。
“在他的精神狀態下,他可能會選擇任何人,”馬龍說,“迫害妄想症會引發一連串的謀殺。尤其是如果他認為那些特定的人在迫害內爾。”
“但這就是為什麽這是不可能的,”傑克說,“他對他們一無所知。對保羅·馬奇一無所知,對吉弗斯也是,見鬼,他連吉弗斯和馬戲團的馬都分不清。他什麽都不知道。”他惡狠狠地皺著眉頭,“該死的,馬龍,我們一半的焦慮都是源於阻止圖茲發現這一切。”
“還有另一個原因說明這是不可能的,”海倫若有所思地說,“圖茲不可能在那裏。”
“海倫說得對,”傑克說,“內爾不在他身邊的時候,就是所有的馬也拉不動圖茲出門。而在這三起謀殺案中,內爾都不在圖茲身邊。”
馬龍聳了聳肩。“好吧,不管怎樣,這仍然會留下一長串未解之謎。”他掰著手指頭數道,“一,移動保羅·馬奇屍體的動機是什麽?二,馬奇口袋裏的錢是從哪裏來的?三,是誰偷走了內爾·布朗的劇本,上麵還有敲詐信的印記?四,聖約翰昨天口袋裏裝的信在哪裏?五,是誰放火燒了那個舊倉庫?”
傑克眨了眨眼。
“畢竟,”馬龍補充道,“倉庫似乎不可能偏偏在這個時候自己燒起來。”
一陣漫長而尷尬的沉默。
“想想吧,”傑克最後說,“這一切都是從一起沒人關心的小謀殺案開始的,我以為永遠不會有人知道。就我個人而言,我認為這是一場陰謀,就是為了阻止我和海倫結婚。有人在做這一切,就是為了讓我生活艱難。”
“馮·弗拉納根現在可能也是這麽想的,”馬龍說,“他認為兇手試圖隱藏犯罪證據,這是對他個人的不友善。”
“如果我去找範·弗拉納根,告訴他我在整件事裏扮演的角色?我這麽做會有用嗎?”傑克緩緩地說,“當然,信件的部分除外。但如果他知道秘密試音的事,吉弗斯被殺的地點,以及馬奇被殺的時間和地點——”
“如果你早點想到這麽做,可能還會有些幫助,”馬龍說,“現在範·弗拉納根太生氣了。他現在正想找借口把任何人關進監獄,而你給了他很多逮捕你的理由。你最好不要再讓你的脖子伸得更長了,否則範·弗拉納根會給你套上絞索。”
傑克說:“沒有絞索就是好絞索。”他歉意地紅了臉。
“我告訴你該怎麽做,”馬龍告訴他,“我打算去範·弗拉納根的辦公室,你可以跟我一起去。你可以借口說你的客戶與聖約翰有業務上的聯係,你想弄清楚到底是怎麽迴事。但是你要保持沉默,讓我來說。”
傑克點了點頭。
“然後,”馬龍繼續說,“你和我最好去找內爾談談。”他看了看手表,“今天快要過去了。我們最好快點行動。”
“那我呢?”海倫哀號道,“我要永遠躲在這裏嗎?”
“你不能到處亂跑惹更多麻煩,這樣我更安心。”馬龍嚴厲地說,“但我會盡快盡我所能幫你解決。”
“同時,你就待在這裏別動。”傑克告訴她。
“好吧,我會的。”她說得那麽溫順,以至於傑克一路上都很擔心。
當他們找到範·弗拉納根時,他的心情並不好。他站在窗邊,鬱鬱地看著下麵街道上的交通,吹著《最後的集結》的口哨,這時傑克和馬龍走了進來。
“你還記得傑克·賈斯特吧,”馬龍說,“他以前在《考察家》工作。”
範·弗拉納根冷冷地點了點頭,沒有一絲熱情。
“他自己也是個養水貂的人。”馬龍補充道。
警官的眼睛亮了起來。“你養水貂?”他饒有興趣地問。
“隻是當寵物養。”傑克說。
“你似乎手頭上有件大事要處理啊,”馬龍匆忙地說。
幾分鍾後,範·弗拉納根大聲而粗魯地談論著這些謀殺案。
“確實如此,”馬龍在警官停下來喘口氣時表示同意,“傑克對此很感興趣,因為他的客戶,他現在是個新聞代理人,與聖約翰有關聯。”
範·弗拉納根轉向傑克。“你的客戶是誰?”
“內爾·布朗。”
“真的嗎!”這個大個子更高興地說,“你覺得你能給我弄到她的親筆簽名嗎?”
“當然,”傑克說,“隨時都可以。是誰殺了約翰·聖約翰,還是你們還沒查清楚?”
“嗯,他妻子可能殺了他,”範·弗拉納根說,“據我所知,他對她並不怎麽好。隻是看起來好像不是她幹的,她的不在場證明看起來很可靠,而且無論如何,她沒有理由去殺另一個人。”
“另一個人?”馬龍問道。
範·弗拉納根點了點頭。“這個聖約翰和那個在廚房裏的人是被同一把槍射殺的。謝天謝地,我們總算知道了一些情況。而且我們還知道別的。那個叫保羅·馬奇的人,他不是在聖約翰的廚房裏被射殺的,他是被射殺在別的地方,然後被帶到那裏的,就像吉弗斯被帶到林肯公園一樣。看起來像是同樣的情況,隻是吉弗斯的謀殺案似乎與這兩起案件無關,因為他是被不同的槍射殺的。但這個保羅·馬奇,我不知道他是在哪裏被殺的,隻有上帝知道他是什麽時候被殺的,因為他的屍體狀況有些奇怪。但不管他在哪裏被殺,他都是被帶到的我們發現他的地方。”
“這很奇怪,”傑克虛弱地說。這是他當時能做出的最好反應。
“而且,”範·弗拉納根說,“現在看來這些謀殺案和吉弗斯這個人之間有些聯係。因為我們發現的關於吉弗斯的一件事是,他在來芝加哥的前幾天給保羅·馬奇寄了一大筆錢。”他危險地向後靠在椅子上,雙手交叉放在胸前。
馬龍非常沉思地看著他雪茄的煙頭,說:“你認為他為什麽要這麽做?”
“別問我,”警官說,“我不是算命先生。我隻知道吉弗斯給保羅·馬奇寄了一張五百美元的支票,附帶的憑單上寫著‘服務費’。我隻知道這個,我還知道有三個人死了,我還知道報紙上正在大肆報道這件事。我不喜歡這樣。”
“我理解你,”馬龍安撫地說。
“有人移動了那兩具屍體,”範·弗拉納根說,他的眼睛裏閃爍著憤怒的光芒,好像他認為這是對他個人的嚴重侮辱。“有人這麽做了,而我,我不會容忍的。我不知道是誰幹的,但我一定會查出來的。而且,小子,”他高興地搓著手說,“小子,當我抓到這個人的時候……”