第28章 (1.28)逃脫
馬龍探案之三點的迷案 作者:光玩不行 投票推薦 加入書簽 留言反饋
馬龍探案卷一 之 三點的謎案 第二十八章 逃脫
“看在上帝的份上,給我一杯酒,”傑克聲音嘶啞地說。
海倫找到酒瓶遞給他。
“也許,”布奇不高興地說,“也許我不該告訴他,她在弗雷澤夫人那裏的事。”
“哦,”馬龍說,“所以你把她藏在那裏了。”
傑克和海倫驚訝地看著他。
“你可以假裝沒聽見他說什麽,”海倫說。
“現在沒事了,”馬龍擦著臉對她說,“現在沒事了。”
“他現在可能已經在路上了,”傑克呻吟道。
“現在阻止他也來不及了,”海倫安慰道,“我們隻能希望警察不要在路上抓住他。”
“就他那張上過頭條的臉,頭上還纏著繃帶,要是把他放在野餐會上,更引人注目的程度也就比你差點,”傑克說,“但現在我們什麽也做不了。”
“我們到了那裏要好好罵他一頓,”海倫保證道。
傑克歎了口氣。“這是他身上高貴品質的表現,”他說,“我這輩子從沒見過這樣的音樂家。這就是在愛荷華州格羅夫福爾斯被老處女的姨媽撫養長大的結果。他看起來像個金發的天使,也幾乎就是個天使。”
“這一切都很感人,”馬龍咆哮道,“但並沒什麽用。”他從口袋裏掏出一包文件,那是他從路易斯·米勒,那個小個子家夥,的口袋裏拿出來的。傑克和海倫好奇地看著那些文件。
裏麵有一些未付的賬單、一份郊區時間表、幾封用紫色墨水寫的信、一張泛黃的報紙剪報,上麵有一張照片顯示著路易斯·米勒在匹茲堡表演人體飛行特技、一份折疊起來的文件和一個空信封。馬龍快速瀏覽了一遍,把最後兩樣放在了一邊。
“這個很有趣,”他指著那份文件說,“這是他簽署並交給亞曆克斯·英格哈特的原始協議,在這份協議中,他同意以一萬五千美元的價格,放棄對兩個孩子中的任何一個的未來的任何要求權。”
“但他怎麽可能拿到這份協議呢?”傑克問道。
“我有個大概的想法。海倫,這份協議會被保存在哪裏?”
“在亞曆克斯姨媽房間的保險箱裏,”她立刻迴答道。
馬龍點了點頭。“這就是他為什麽在謀殺之夜會出現在那裏的原因。他在進行盜竊。”
他們想了一會兒。突然,傑克想起了什麽。
“馬龍!他說過——‘你想知道為什麽窗戶開著嗎?是我打開的。’這就是窗戶開著的原因!”
馬龍點了點頭。“霍莉說,當她進房間時,保險箱隻是稍微開了一點縫。這就是原因。但是——”他皺起了眉頭,“內莉·帕金斯和格倫都說,他們進去的時候保險箱是關著的。”
“米勒打開了保險箱,”海倫喃喃自語。“但又是誰把它關上的呢?”
“有沒有可能,”傑克問道,“這件事還牽涉到另一個我們尚未發現的人,那個人殺了老太太,然後關上了保險箱,還弄停了時鍾,整理了床,還有霍莉……哦,上帝,”他說,“我要瘋了!”
“但是,”馬龍說,“米勒從窗戶進去的時候,老太太已經死了,除非是他親自殺了她,可以如果是米勒殺的話,那麽,那個未知的人又為什麽要在他之後再迴來第一次,把打開的保險箱的門關上呢?”
“我隻是提問,”傑克說,“並不迴答。”
“那個空信封是怎麽迴事?”海倫問道。
馬龍把它遞給她。
“信呢?”
“我想是丟了或毀了。沒關係。那個信封才是我感興趣的。。”
他們檢查了一下信封。收件人是路易斯·米勒,地址在紐約。背麵有一個名字和迴信地址。迴信地址是梅貝爾·帕金斯的,但上麵的名字是內莉·帕金斯。
“而且,這也是確實是她的筆跡,”海倫緩緩地說,“我認識她的筆跡。”
“郵戳——”傑克突然說道。
馬龍點了點頭。“這封信是在英格哈特小姐遇害前近一周寄出的。換句話說,雖然我們不知道那封信裏寫了什麽,但內莉·帕金斯很可能是知道老屋裏的那個男人的。”
在接下來的停頓中,海倫倒了三杯酒。
“我得喝一杯,”她說,“我需要清醒的頭腦來思考這件事。”
馬龍正在扣大衣的扣子。
“我可以開車送你去任何地方,”海倫提議道。
“你會開車送他去任何地方,”馬龍指著傑克說,“可能是去喝酒。但你不會送我去。不管怎樣,我的車就在外麵。”
“你現在要去哪裏?”傑克問道。
“聖路易斯,”馬龍平靜地說,一邊找著手套,最後在公文包裏找到了。
“等一下,該死的。你指望在那裏找到什麽?你為什麽要去聖路易斯?”
他笑著對他們說:“亞曆克斯·英格哈特的兇手,”說完,他向門口走去。突然,他停了下來。“忘了點東西。海倫,當英格哈特家的電話響起時,你在樓上能聽到嗎?”
她搖了搖頭。“不能。太不方便了。亞曆克斯姨媽討厭所有的電話。所以那個電話的鈴聲特別柔和,在房間外麵幾乎聽不到。”
“謝謝。這就是我想知道的全部。”
在他們還沒來得及問另一個問題之前,他已經走了。
傑克和海倫沮喪地喝完了瓶子裏的酒。
“聖路易斯。我想知道他為什麽去那裏。我想知道是否……”她停了下來。
“為什麽?聖路易斯怎麽了?”
“那是格倫和霍莉出生的地方。也是那份協議簽署的地方。該死的家夥。他為什麽不能告訴我們更多?”
傑克歎了口氣。
突然,樓梯上傳來腳步聲。
“也許他迴來了……”傑克滿懷希望地說。
門開了,海姆·門德爾走進房間。
海倫熱情地迎接他。“很抱歉我們不能請你喝酒。”
“恐怕我也不能接受,”門德爾生硬地說。
傑克好奇地抬起頭。老屋裏那個人的謀殺案被發現了嗎?不,那是不可能的。如果發現了,警察和警車早就到了。而且帕金斯在他們所有人離開布蘭德車庫之前是不會報警的。
然後他注意海倫突然臉色蒼白。
“布蘭德小姐,”年輕的地區檢察官說,“你對我撒謊了。”他聽起來像是受到了極大的個人侮辱。“你那天晚上迴到英格哈特家的時間,比你讓我們相信的時間要晚。我剛和那位看到你的女士談過了。”
海倫沒有迴答。
海姆·門德爾似乎深感痛心。“事實上,時間已經足夠你完成謀殺了。”
傑克瞪著他。“你以為你在幹什麽?”
“我想我要逮捕布蘭德小姐。”門德爾深吸了一口氣。“我不是以謀殺嫌疑逮捕她,而是作為重要證人。她至少隱瞞了證據。”
“你別虛張聲勢了,”傑克憤怒地說。“媒體在追著你,因為你讓霍莉·戴頓從你的眼皮底下溜走了,你以為再找一個嫌疑人入獄就能讓公眾覺得你有進展了。”
“閉嘴,”海姆·門德爾說,“否則我連你一起帶走。”
“至少得給她一個解釋的機會,”傑克對他吼道。
“我連算術的基本原理都懶得跟他解釋,”海倫刻薄地說。
“布蘭德小姐……”海姆·門德爾開始說道。
“你不能逮捕我,你也不能把我帶到任何監獄去,”海倫用出奇響亮而清晰的聲音說道。“你聽懂了嗎?你這個榆木腦袋!你應該迴去幹你的老本行,迴到幹洗店去送洗好的衣服褲子。總有一天,會有人把你送迴幹洗店的。但如果你以為你能把我送進監獄,那你就大錯特錯了。”
地區檢察官氣得臉色發白。
“我要逮捕你,布蘭德小姐……”
“你去死吧,”傑克喃喃自語。
他已經聽到樓下海倫的車啟動的轟鳴聲。
“你別插手,”海姆·門德爾對傑克說。“她得跟我走。”他把手放在海倫的胳膊上。海倫以驚人的速度扇了他一巴掌。
這對這位年輕的檢察官來說太過分了,這一下就把他徹底激怒了。他咆哮著抓住了海倫的手腕。就在這時,傑克送出一記快速而精準的拳頭,這一拳的力量來自傑克的腳跟,一直傳至拳頭。
布萊克縣的地區檢察官海姆·門德爾在他們腳下癱成一團。
海倫抓住傑克的胳膊,拉著他穿過門,跑下樓梯。那輛大型流線型汽車已經在門口等著了,半截車身已經駛出車庫,發動機在轟鳴。
“我聽見你們的談話了,布蘭德小姐,”布奇高興地說,當海倫滑入駕駛座時。
在傑克還沒來得及喘口氣之前,他們已經穿過了一半的楓樹公園。
“布奇知道如何快速逃離現場,”海倫說。“嗯,我一直都想成為逃避法律製裁的逃犯。”
“也要從傑克·賈斯特這裏逃離嗎?”他問道。
她笑了。“為什麽不試試呢?”
“如果警察追上你,我會在你坐牢時,給你送糖果,”他向她保證。
他們把車遺棄在埃文斯頓的一條小街上,海倫說布奇稍後會來取車,然後他們找到了一輛出租車,開到了海倫用啤酒杯做實驗的那家小酒吧。他們在那裏找到了一個偏僻的雅座,點了黑麥威士忌。
傑克好奇地看著她。
“所以你沒做那件事,海倫,”他若有所思地說。“但你在保護某個人。很明顯,是格倫。但首先,你為什麽認為是他做的?其次,你為什麽要在乎他?”
“看在上帝的份上,給我一杯酒,”傑克聲音嘶啞地說。
海倫找到酒瓶遞給他。
“也許,”布奇不高興地說,“也許我不該告訴他,她在弗雷澤夫人那裏的事。”
“哦,”馬龍說,“所以你把她藏在那裏了。”
傑克和海倫驚訝地看著他。
“你可以假裝沒聽見他說什麽,”海倫說。
“現在沒事了,”馬龍擦著臉對她說,“現在沒事了。”
“他現在可能已經在路上了,”傑克呻吟道。
“現在阻止他也來不及了,”海倫安慰道,“我們隻能希望警察不要在路上抓住他。”
“就他那張上過頭條的臉,頭上還纏著繃帶,要是把他放在野餐會上,更引人注目的程度也就比你差點,”傑克說,“但現在我們什麽也做不了。”
“我們到了那裏要好好罵他一頓,”海倫保證道。
傑克歎了口氣。“這是他身上高貴品質的表現,”他說,“我這輩子從沒見過這樣的音樂家。這就是在愛荷華州格羅夫福爾斯被老處女的姨媽撫養長大的結果。他看起來像個金發的天使,也幾乎就是個天使。”
“這一切都很感人,”馬龍咆哮道,“但並沒什麽用。”他從口袋裏掏出一包文件,那是他從路易斯·米勒,那個小個子家夥,的口袋裏拿出來的。傑克和海倫好奇地看著那些文件。
裏麵有一些未付的賬單、一份郊區時間表、幾封用紫色墨水寫的信、一張泛黃的報紙剪報,上麵有一張照片顯示著路易斯·米勒在匹茲堡表演人體飛行特技、一份折疊起來的文件和一個空信封。馬龍快速瀏覽了一遍,把最後兩樣放在了一邊。
“這個很有趣,”他指著那份文件說,“這是他簽署並交給亞曆克斯·英格哈特的原始協議,在這份協議中,他同意以一萬五千美元的價格,放棄對兩個孩子中的任何一個的未來的任何要求權。”
“但他怎麽可能拿到這份協議呢?”傑克問道。
“我有個大概的想法。海倫,這份協議會被保存在哪裏?”
“在亞曆克斯姨媽房間的保險箱裏,”她立刻迴答道。
馬龍點了點頭。“這就是他為什麽在謀殺之夜會出現在那裏的原因。他在進行盜竊。”
他們想了一會兒。突然,傑克想起了什麽。
“馬龍!他說過——‘你想知道為什麽窗戶開著嗎?是我打開的。’這就是窗戶開著的原因!”
馬龍點了點頭。“霍莉說,當她進房間時,保險箱隻是稍微開了一點縫。這就是原因。但是——”他皺起了眉頭,“內莉·帕金斯和格倫都說,他們進去的時候保險箱是關著的。”
“米勒打開了保險箱,”海倫喃喃自語。“但又是誰把它關上的呢?”
“有沒有可能,”傑克問道,“這件事還牽涉到另一個我們尚未發現的人,那個人殺了老太太,然後關上了保險箱,還弄停了時鍾,整理了床,還有霍莉……哦,上帝,”他說,“我要瘋了!”
“但是,”馬龍說,“米勒從窗戶進去的時候,老太太已經死了,除非是他親自殺了她,可以如果是米勒殺的話,那麽,那個未知的人又為什麽要在他之後再迴來第一次,把打開的保險箱的門關上呢?”
“我隻是提問,”傑克說,“並不迴答。”
“那個空信封是怎麽迴事?”海倫問道。
馬龍把它遞給她。
“信呢?”
“我想是丟了或毀了。沒關係。那個信封才是我感興趣的。。”
他們檢查了一下信封。收件人是路易斯·米勒,地址在紐約。背麵有一個名字和迴信地址。迴信地址是梅貝爾·帕金斯的,但上麵的名字是內莉·帕金斯。
“而且,這也是確實是她的筆跡,”海倫緩緩地說,“我認識她的筆跡。”
“郵戳——”傑克突然說道。
馬龍點了點頭。“這封信是在英格哈特小姐遇害前近一周寄出的。換句話說,雖然我們不知道那封信裏寫了什麽,但內莉·帕金斯很可能是知道老屋裏的那個男人的。”
在接下來的停頓中,海倫倒了三杯酒。
“我得喝一杯,”她說,“我需要清醒的頭腦來思考這件事。”
馬龍正在扣大衣的扣子。
“我可以開車送你去任何地方,”海倫提議道。
“你會開車送他去任何地方,”馬龍指著傑克說,“可能是去喝酒。但你不會送我去。不管怎樣,我的車就在外麵。”
“你現在要去哪裏?”傑克問道。
“聖路易斯,”馬龍平靜地說,一邊找著手套,最後在公文包裏找到了。
“等一下,該死的。你指望在那裏找到什麽?你為什麽要去聖路易斯?”
他笑著對他們說:“亞曆克斯·英格哈特的兇手,”說完,他向門口走去。突然,他停了下來。“忘了點東西。海倫,當英格哈特家的電話響起時,你在樓上能聽到嗎?”
她搖了搖頭。“不能。太不方便了。亞曆克斯姨媽討厭所有的電話。所以那個電話的鈴聲特別柔和,在房間外麵幾乎聽不到。”
“謝謝。這就是我想知道的全部。”
在他們還沒來得及問另一個問題之前,他已經走了。
傑克和海倫沮喪地喝完了瓶子裏的酒。
“聖路易斯。我想知道他為什麽去那裏。我想知道是否……”她停了下來。
“為什麽?聖路易斯怎麽了?”
“那是格倫和霍莉出生的地方。也是那份協議簽署的地方。該死的家夥。他為什麽不能告訴我們更多?”
傑克歎了口氣。
突然,樓梯上傳來腳步聲。
“也許他迴來了……”傑克滿懷希望地說。
門開了,海姆·門德爾走進房間。
海倫熱情地迎接他。“很抱歉我們不能請你喝酒。”
“恐怕我也不能接受,”門德爾生硬地說。
傑克好奇地抬起頭。老屋裏那個人的謀殺案被發現了嗎?不,那是不可能的。如果發現了,警察和警車早就到了。而且帕金斯在他們所有人離開布蘭德車庫之前是不會報警的。
然後他注意海倫突然臉色蒼白。
“布蘭德小姐,”年輕的地區檢察官說,“你對我撒謊了。”他聽起來像是受到了極大的個人侮辱。“你那天晚上迴到英格哈特家的時間,比你讓我們相信的時間要晚。我剛和那位看到你的女士談過了。”
海倫沒有迴答。
海姆·門德爾似乎深感痛心。“事實上,時間已經足夠你完成謀殺了。”
傑克瞪著他。“你以為你在幹什麽?”
“我想我要逮捕布蘭德小姐。”門德爾深吸了一口氣。“我不是以謀殺嫌疑逮捕她,而是作為重要證人。她至少隱瞞了證據。”
“你別虛張聲勢了,”傑克憤怒地說。“媒體在追著你,因為你讓霍莉·戴頓從你的眼皮底下溜走了,你以為再找一個嫌疑人入獄就能讓公眾覺得你有進展了。”
“閉嘴,”海姆·門德爾說,“否則我連你一起帶走。”
“至少得給她一個解釋的機會,”傑克對他吼道。
“我連算術的基本原理都懶得跟他解釋,”海倫刻薄地說。
“布蘭德小姐……”海姆·門德爾開始說道。
“你不能逮捕我,你也不能把我帶到任何監獄去,”海倫用出奇響亮而清晰的聲音說道。“你聽懂了嗎?你這個榆木腦袋!你應該迴去幹你的老本行,迴到幹洗店去送洗好的衣服褲子。總有一天,會有人把你送迴幹洗店的。但如果你以為你能把我送進監獄,那你就大錯特錯了。”
地區檢察官氣得臉色發白。
“我要逮捕你,布蘭德小姐……”
“你去死吧,”傑克喃喃自語。
他已經聽到樓下海倫的車啟動的轟鳴聲。
“你別插手,”海姆·門德爾對傑克說。“她得跟我走。”他把手放在海倫的胳膊上。海倫以驚人的速度扇了他一巴掌。
這對這位年輕的檢察官來說太過分了,這一下就把他徹底激怒了。他咆哮著抓住了海倫的手腕。就在這時,傑克送出一記快速而精準的拳頭,這一拳的力量來自傑克的腳跟,一直傳至拳頭。
布萊克縣的地區檢察官海姆·門德爾在他們腳下癱成一團。
海倫抓住傑克的胳膊,拉著他穿過門,跑下樓梯。那輛大型流線型汽車已經在門口等著了,半截車身已經駛出車庫,發動機在轟鳴。
“我聽見你們的談話了,布蘭德小姐,”布奇高興地說,當海倫滑入駕駛座時。
在傑克還沒來得及喘口氣之前,他們已經穿過了一半的楓樹公園。
“布奇知道如何快速逃離現場,”海倫說。“嗯,我一直都想成為逃避法律製裁的逃犯。”
“也要從傑克·賈斯特這裏逃離嗎?”他問道。
她笑了。“為什麽不試試呢?”
“如果警察追上你,我會在你坐牢時,給你送糖果,”他向她保證。
他們把車遺棄在埃文斯頓的一條小街上,海倫說布奇稍後會來取車,然後他們找到了一輛出租車,開到了海倫用啤酒杯做實驗的那家小酒吧。他們在那裏找到了一個偏僻的雅座,點了黑麥威士忌。
傑克好奇地看著她。
“所以你沒做那件事,海倫,”他若有所思地說。“但你在保護某個人。很明顯,是格倫。但首先,你為什麽認為是他做的?其次,你為什麽要在乎他?”