金發女郎從脖子一直紅到頭發根,細嫩的肌膚燒得像團紅紅的火。亨利朝若賽特親熱地笑了笑:
“您願意定個日期嗎?星期二,四點左右,您行吧?”
她點了點頭。
“您就上我家來好了。”呂茜說,“您工作起來保準很方便。”
“您對角色感興趣嗎?”亨利習慣性地問道。
“當然。”
“我承認我設想中的讓娜沒這麽漂亮。”
悲切的唇間掠過一絲文雅的微笑,可惜未能留在嘴邊,對於成功必不可少的各種麵部表情變化技巧都已經教過若賽特,可她表演笨拙。這張遲鈍的麵孔,配上兩隻缺乏機智的眼睛,扮演了各式各樣的假麵具。
“對一個女演員來說,再美也不過分。”呂茜說,“當您那位好妻子半裸著身子登台表演,觀眾們想看到的,正是這種東西。”她突然撩起若賽特的裙子,兩條柔嫩光滑、修長的大腿連同半個臀部暴露無遺。
“媽媽!”
若賽特驚恐的聲音使亨利心頭為之一顫,她真的隻是一隻跟別的東西沒有兩樣的華麗的玩具娃娃嗎?這副驚恐的神態肯定不是假裝出來的,亨利暗忖,“可無法相信這張悲愴動人的麵孔會沒有任何表露。”
“別假作天真了,這不是你的行當。”呂茜·貝洛姆聲音生硬地說,接著添了一句,“你沒有把約會時間記下來?”
若賽特乖乖地打開小提包,取出一個記事本。亨利瞥見了一塊花邊手絹和一隻玲瓏精緻的金粉盒。昔日,那女人小包的裏邊對他似乎充滿神奇的奧秘。他接過修飾得像麥芽糖似的細長的手指,在手中握了片刻:
“星期二見。”
“星期二見。”
“她中您的意嗎?”等母女倆一走,克洛蒂猥褻地一笑,“要是您真的動了心,您就去。那個可憐的丫頭,長得可並不太誘人。”
“為什麽可憐?”
“呂茜活得並不容易。您知道,成功之前吃盡了苦頭的女人,一般都不是賢妻良母。”
若在別的時候,亨利說不定會興致盎然地聽克洛蒂說長道短,可伏朗熱和朗貝爾在場,而且看來談得還十分火熱。伏朗熱侃侃而談,姿態優雅;朗貝爾則不停地點頭,滿臉微笑。亨利真恨不得加以幹涉。忽見樊尚離開了酒櫃,他這才鬆了一口氣。樊尚粗聲粗氣地嚷道:
“我想給您提個問題,隻問一句:像您這種傢夥在這兒幹什麽?”
“您瞧,我不是在與朗貝爾交談嘛。”路易平聲靜氣地迴答道,“您嘛,是來灌酒的,這也同樣是明擺的事。”
“也許事先沒有人告訴您,”樊尚說,“這是一場為關進集中營的人的子女募捐的報告會。這裏沒有您的位置。”
“誰清楚自己在這個世界中的確切位置?”路易說,“倘若您認為清楚自己的位置,那準是上帝對酒鬼們的特殊恩賜。”
“噢!那是因為樊尚是個人物!”朗貝爾尖刻地說,“他無所不知,對誰都評頭論足,而且從不出錯,而且您也用不著出錢讓他給您上課。”
樊尚臉色蒼白,從來沒有這麽難看過,仿佛眼中就要噴出血來。他結結巴巴地說:
“我總算認出了一個混帳傢夥……”
“我認為這個年輕小夥子需要治一治。”路易說,“這般年紀的小夥子,渾身冒著酒氣,讓人看了泄氣。”
亨利急忙湊上前去:“你那麽勇敢,口口聲聲要容忍罪惡,可你突然又變得這麽嚴厲!樊尚是在以他自己的方式生活,為什麽人就不能多喝酒?”
“一個混蛋,一個混蛋小子。”樊尚一聲狠狠的冷笑,低聲罵道,“倆人肯定氣味相投。”
“你說什麽?再重複一遍!”朗貝爾說。
樊尚加重了聲音:“我說你居然跟一個出賣了羅莎的傢夥重歸於好,必定是個混蛋。你還記得羅莎吧?”
“跟我下樓到院子裏去,咱們講個清楚。”朗貝爾說。
“用不著下去。”
亨利拉住樊尚,路易把手搭在朗貝爾的肩頭說道:“算了。”
“我恨不得砸了他的腦袋。”
“那一天,”亨利插話道,“你答應用摩托送我迴去的,我現在有急事。你嘛,就讓我們安寧一會兒吧。”他和藹可親地對樊尚說道,樊尚滿嘴含糊不清地叫罵著。
朗貝爾給拉走了,可穿過院子時,他臉色陰沉沉地說:“你不該攔我,要不,我準好好教訓他一頓。你知道,我可會打了。”
“我沒說你不會,可動拳頭,是蠢事。”
“我本該不動嘴巴,馬上就動手打的。”朗貝爾說,“我反應不快,該動手的時候,卻動嘴。”
“樊尚喝了酒,你完全清楚他有點瘋瘋癲癲。”亨利說,“別計較他說了些什麽。”
“那太便宜了他!若他果真瘋到這個地步,你不會與他要好的。”朗貝爾氣唿唿地說。他跨上摩托車問道:“你上哪兒?”
“迴我家。等一下再去報社。”亨利說。
他腦中突然出現了波爾的幻覺。她坐在公寓中間,目光呆滯,身子一動不動:她讀了手稿。有關分手的那一場景,她一句句,一字字細細地讀過了。她知道了亨利對她的全部看法。他渴望再見到她,立即見到她。朗貝爾沿著河畔馬路,駕車瘋一般地向前飛馳。當他在最後一道紅燈前停下車子時,亨利問道:
“咱們喝一杯吧?”
他必須立刻見到波爾,可一想到就要與她正麵相對,他缺乏這分勇氣。
“隨你。”朗貝爾悶悶不樂地說。
他們走進了河畔馬路一角的那家咖啡館,在酒櫃前要了幾杯白葡萄酒。
“你總不能因為我阻攔了你和樊尚打架,就朝我出氣吧?”亨利和藹地說。
“我不明白你怎麽能受得了那個傢夥。”朗貝爾憤怒地說,“他酗酒,逛妓院,襯衫髒得全是汙垢,還擺出一副自命不凡的勇士架勢,這一切讓我看了噁心。他在遊擊隊殺過人,可像他這樣的多了,根本就不成其為故作悲慘、遊戲人生的理由。納迪娜稱他為大天使,笑他差不多是半個廢人!不,我實在不明白。”朗貝爾重複說,“若他真瘋,那就給他過幾次電,讓他別再礙我們的事。”
“你太不公道了!”亨利說。
“我倒認為是你偏袒。”
“我是很喜歡他。”亨利有些生硬地說,緊接著補充道:“我想跟你說的不是樊尚。波爾跟我談了一些怪事,她昨天打電話找你去,向你提了一些有關迪布勒伊的問題。我覺得她這樣做極為不妥,當時的情況也許讓你很為難。”
“不。”朗貝爾連忙說,“我沒有聽明白她到底想說些什麽,可她很客氣。”
</br>
“您願意定個日期嗎?星期二,四點左右,您行吧?”
她點了點頭。
“您就上我家來好了。”呂茜說,“您工作起來保準很方便。”
“您對角色感興趣嗎?”亨利習慣性地問道。
“當然。”
“我承認我設想中的讓娜沒這麽漂亮。”
悲切的唇間掠過一絲文雅的微笑,可惜未能留在嘴邊,對於成功必不可少的各種麵部表情變化技巧都已經教過若賽特,可她表演笨拙。這張遲鈍的麵孔,配上兩隻缺乏機智的眼睛,扮演了各式各樣的假麵具。
“對一個女演員來說,再美也不過分。”呂茜說,“當您那位好妻子半裸著身子登台表演,觀眾們想看到的,正是這種東西。”她突然撩起若賽特的裙子,兩條柔嫩光滑、修長的大腿連同半個臀部暴露無遺。
“媽媽!”
若賽特驚恐的聲音使亨利心頭為之一顫,她真的隻是一隻跟別的東西沒有兩樣的華麗的玩具娃娃嗎?這副驚恐的神態肯定不是假裝出來的,亨利暗忖,“可無法相信這張悲愴動人的麵孔會沒有任何表露。”
“別假作天真了,這不是你的行當。”呂茜·貝洛姆聲音生硬地說,接著添了一句,“你沒有把約會時間記下來?”
若賽特乖乖地打開小提包,取出一個記事本。亨利瞥見了一塊花邊手絹和一隻玲瓏精緻的金粉盒。昔日,那女人小包的裏邊對他似乎充滿神奇的奧秘。他接過修飾得像麥芽糖似的細長的手指,在手中握了片刻:
“星期二見。”
“星期二見。”
“她中您的意嗎?”等母女倆一走,克洛蒂猥褻地一笑,“要是您真的動了心,您就去。那個可憐的丫頭,長得可並不太誘人。”
“為什麽可憐?”
“呂茜活得並不容易。您知道,成功之前吃盡了苦頭的女人,一般都不是賢妻良母。”
若在別的時候,亨利說不定會興致盎然地聽克洛蒂說長道短,可伏朗熱和朗貝爾在場,而且看來談得還十分火熱。伏朗熱侃侃而談,姿態優雅;朗貝爾則不停地點頭,滿臉微笑。亨利真恨不得加以幹涉。忽見樊尚離開了酒櫃,他這才鬆了一口氣。樊尚粗聲粗氣地嚷道:
“我想給您提個問題,隻問一句:像您這種傢夥在這兒幹什麽?”
“您瞧,我不是在與朗貝爾交談嘛。”路易平聲靜氣地迴答道,“您嘛,是來灌酒的,這也同樣是明擺的事。”
“也許事先沒有人告訴您,”樊尚說,“這是一場為關進集中營的人的子女募捐的報告會。這裏沒有您的位置。”
“誰清楚自己在這個世界中的確切位置?”路易說,“倘若您認為清楚自己的位置,那準是上帝對酒鬼們的特殊恩賜。”
“噢!那是因為樊尚是個人物!”朗貝爾尖刻地說,“他無所不知,對誰都評頭論足,而且從不出錯,而且您也用不著出錢讓他給您上課。”
樊尚臉色蒼白,從來沒有這麽難看過,仿佛眼中就要噴出血來。他結結巴巴地說:
“我總算認出了一個混帳傢夥……”
“我認為這個年輕小夥子需要治一治。”路易說,“這般年紀的小夥子,渾身冒著酒氣,讓人看了泄氣。”
亨利急忙湊上前去:“你那麽勇敢,口口聲聲要容忍罪惡,可你突然又變得這麽嚴厲!樊尚是在以他自己的方式生活,為什麽人就不能多喝酒?”
“一個混蛋,一個混蛋小子。”樊尚一聲狠狠的冷笑,低聲罵道,“倆人肯定氣味相投。”
“你說什麽?再重複一遍!”朗貝爾說。
樊尚加重了聲音:“我說你居然跟一個出賣了羅莎的傢夥重歸於好,必定是個混蛋。你還記得羅莎吧?”
“跟我下樓到院子裏去,咱們講個清楚。”朗貝爾說。
“用不著下去。”
亨利拉住樊尚,路易把手搭在朗貝爾的肩頭說道:“算了。”
“我恨不得砸了他的腦袋。”
“那一天,”亨利插話道,“你答應用摩托送我迴去的,我現在有急事。你嘛,就讓我們安寧一會兒吧。”他和藹可親地對樊尚說道,樊尚滿嘴含糊不清地叫罵著。
朗貝爾給拉走了,可穿過院子時,他臉色陰沉沉地說:“你不該攔我,要不,我準好好教訓他一頓。你知道,我可會打了。”
“我沒說你不會,可動拳頭,是蠢事。”
“我本該不動嘴巴,馬上就動手打的。”朗貝爾說,“我反應不快,該動手的時候,卻動嘴。”
“樊尚喝了酒,你完全清楚他有點瘋瘋癲癲。”亨利說,“別計較他說了些什麽。”
“那太便宜了他!若他果真瘋到這個地步,你不會與他要好的。”朗貝爾氣唿唿地說。他跨上摩托車問道:“你上哪兒?”
“迴我家。等一下再去報社。”亨利說。
他腦中突然出現了波爾的幻覺。她坐在公寓中間,目光呆滯,身子一動不動:她讀了手稿。有關分手的那一場景,她一句句,一字字細細地讀過了。她知道了亨利對她的全部看法。他渴望再見到她,立即見到她。朗貝爾沿著河畔馬路,駕車瘋一般地向前飛馳。當他在最後一道紅燈前停下車子時,亨利問道:
“咱們喝一杯吧?”
他必須立刻見到波爾,可一想到就要與她正麵相對,他缺乏這分勇氣。
“隨你。”朗貝爾悶悶不樂地說。
他們走進了河畔馬路一角的那家咖啡館,在酒櫃前要了幾杯白葡萄酒。
“你總不能因為我阻攔了你和樊尚打架,就朝我出氣吧?”亨利和藹地說。
“我不明白你怎麽能受得了那個傢夥。”朗貝爾憤怒地說,“他酗酒,逛妓院,襯衫髒得全是汙垢,還擺出一副自命不凡的勇士架勢,這一切讓我看了噁心。他在遊擊隊殺過人,可像他這樣的多了,根本就不成其為故作悲慘、遊戲人生的理由。納迪娜稱他為大天使,笑他差不多是半個廢人!不,我實在不明白。”朗貝爾重複說,“若他真瘋,那就給他過幾次電,讓他別再礙我們的事。”
“你太不公道了!”亨利說。
“我倒認為是你偏袒。”
“我是很喜歡他。”亨利有些生硬地說,緊接著補充道:“我想跟你說的不是樊尚。波爾跟我談了一些怪事,她昨天打電話找你去,向你提了一些有關迪布勒伊的問題。我覺得她這樣做極為不妥,當時的情況也許讓你很為難。”
“不。”朗貝爾連忙說,“我沒有聽明白她到底想說些什麽,可她很客氣。”
</br>