他神色尷尬地微笑道:“這再也沒有多少意義了!”
“您沒有早點兒跟她聯繫,她感到失望,正由於這一點她才不太客氣了。”
“可是她對我說不要先打電話的。”
“要是您先打給她電話,她還是高興的。她需要對友情確實有很大的把握時,才會全心全意去追求。”
“她沒有任何理由懷疑我的情誼。”朗貝爾說。他突然又補充道:“我非常愛納迪娜。”
“那您就設法讓她意識到這一點。”
“我盡力而為。”他猶豫了一下,接著向我伸過手來:“不管怎樣,我一迴國就來。”他說道。
我迴到自己臥室,沒敢敲納迪娜的房門。她多不講理!確實,對別的人,我總想方設法為他們尋找藉口,這樣寬容反而使心腸變硬。如果說我對她總是嚴格要求的話,那是因為她不是我所關心的病人。在她與我之間,存在著真正的衡量標準,那就是在我胸口作響的內疚的聲音、焦慮的聲音。
當小比塞那篇微不足道的文章發表時,納迪娜原則上嘀咕了幾句。打從《警覺》雜誌部的辦公室開門辦公以來,她的脾氣變得好多了。她埋頭於一件件明確的工作,顯示出了當秘書的出色才華,為此而感到自豪。雜誌的創刊號獲得成功,羅貝爾和亨利十分滿意,並勁頭十足地準備下一期。自從羅貝爾說服了亨利,把《希望報》的命運與革命解放聯合會的命運聯結在一起以來,他對亨利充滿友情,我對此感到高興,因為說到底,亨利是他惟一的摯友。與朱利安、勒諾瓦、佩勒迪埃夫婦、康熱夫婦等在一起,可以歡度美好的時光,但交情並不太深。過去的社會黨人朋友中,有的與敵合作,有的死於集中營,夏爾利埃正在瑞士養傷,而至今對社會黨仍然忠貞不渝的舊友對羅貝爾大加譴責,羅貝爾也針鋒相對,予以反擊。拉福利為羅貝爾成立了革命解放聯合會感到失望、因為非但沒有與共產黨人結成同盟,兩家的關係反而降低了熱度。羅貝爾與他同輩人差不多斷絕了往來,是他主動這樣做的。他把這場戰爭歸咎於他的同輩人,是他們沒有設法阻止這場戰爭。他認為對自己的過去過分眷戀了,因而,他希望與年輕人一起共事。政治與行動如今有了新的眉目,需要採取新的方法,他希望盡量適應。至於自己的一些想法,他也覺得應該有所改變,正因為如此他才再三聲稱自己的作品尚未完成。他眼下正在撰寫一篇評論,他在該文中企圖把自己舊的思想與新的世界觀融為一體。他的目標一如既往,革命解放聯合會除了最近目標之外,一定要堅持給人們帶來希望,發起一場與其人道主義思想相符合的革命。但是,羅貝爾深知眼下若不作出痛苦的犧牲,這場革命將難以完成,未來的人將不再是多列士以過分樂觀的態度所描繪的人。那麽,真理、自由、個人道德、文學、思想等這些舊的社會準則將保持何種意義,存在何種希望?若要拯救這些準則,就必須重新創造。而這正是羅貝爾的企圖所在,他為此而激奮。我滿意地暗自思忖,他終於獲得了寫作與行動之間和諧的平衡。顯而易見,他忙得不可開交,可他喜歡這樣生活。我也同樣,我的生活很充實。我每天忙著與羅貝爾、納迪娜、病人、書籍打交道,懊悔與熱望已經沒有存在的位置。如今,那位滿頭白發的年輕姑娘睡眠正常,再也沒有噩夢纏繞,她加入了共產黨,找到了情人,可惜她我的情人太多了,同時又無節製地飲酒,這談不上是平衡產生的奇蹟,但她總算能安心地睡眠了。那天下午,我真打心眼裏感到幸福,因為小費爾南終於畫出了一幢帶著門窗的別墅,鐵柵欄隨之消失了。我剛給他母親打了電話,門房又送來了信件。羅貝爾和納迪娜都在雜誌社,這天是他們的接待日。我獨自一人等在家中。我拆開了羅米歐的信,我害怕極了,仿佛有人突然把我拋入空中。原來是一次精神分析討論會將於元月份在紐約舉行,他們邀請我參加,屆時可以在新英格蘭、芝加哥、加拿大組織報告會。我把來函攤在壁爐上,又激動萬分地閱讀了一遍。我過去是多麽喜愛旅行!在世間,我除了愛屈指可數的幾個人外,最喜愛的也就是旅行了。可是,這是我以為一去不複返的事情之一,現在竟又有人邀請我去英國、義大利,甚至去紐約漫遊一番!我的目光難以離開這荒唐的字眼!對我來說,紐約一直是一座傳奇般的城市,而我早就不再相信奇蹟發生了。沒料到就這一小片紙頭,竟輕而易舉地攪亂了時間、空間與常理。我把來函放進手提包,大步離開家門來到街上。紐約有人在嘲弄我,正在跟我耍鬼花招,我需要羅貝爾幫助我戳穿這場騙局。我急沖沖地登上莫瓦納家的樓梯。
“噢,是你?”納迪娜帶有某種責怪的口吻說。
“你沒看錯。”
“爸爸正忙著呢。”她一副神氣活現的樣子。
她高高地坐在一張辦公桌前,辦公桌居中放在這間當作接待室的大辦公室裏。等待接見的人數甚多:有老有少,有男有女,一片嘈雜。這該讓他感到高興,因為來的人中年輕人居多。當然,不少人是帶著好奇心,或者因為無所事事,或者懷著某種投機的心理來到這裏,但也有許多人是真正的喜愛羅貝爾的書,關心他的行動。噢,羅貝爾決不是在茫茫荒漠裏白講一場,他的這些同輩人尚有眼睛讀他的書籍,尚有耳朵聽他講話。
納迪娜站起身子:“6點了!關門了!”她聲音粗暴地高喊道。她把失望的來訪者送向門外,然後轉動了鎖眼中的鑰匙。
“亂鬧鬧的!”她笑哈哈地說道,“好像他們在等著白吃一頓飯菜似的。”她打開了接待室的門:“道路通了。”
羅貝爾在門口朝我微微一笑:“你給自己放假了?”
“是的,我想轉一圈。”
納迪娜朝她父親轉過身子:
“瞧你這副舉行祭禮似的樣子真滑稽,活像個教父呆在告解座上。”
“我更像是個算命者的形象。”
突然,納迪娜咯咯大笑起來,仿佛猛地撳了某個笑的按鈕似的。她愉快的情緒很少突發,但每次總伴著刺耳的大笑:“瞧這玩藝兒!”
她用手向我們指了指一隻四角已經磨損的手提箱,發舊的箱子表麵貼著一張標籤:我的一生,約瑟芬·米埃弗著。“看去像是一份手稿!”她打著嗝兒說道,“那是她的真實姓名。你不知道她跟我說了些什麽吧?”在她那兩隻激動得濕乎乎的眼睛裏,閃現著一種勝利的光芒。笑是她的報複手段。“她對我說:‘我呀,小姐,我是一部活的材料!’她已經六十歲了,家住奧利亞克。她一五一十,什麽都說。”
她一腳踢開了皮箱的蓋子。裏麵裝滿了一疊疊玫瑰色的文稿,紙上一式綠色墨水筆跡,沒有任何塗抹之處。羅貝爾撿起其中一頁,快速瀏覽了一遍,隨手扔掉:“沒有什麽趣味。”
“說不定有刺激的段落呢。”納迪娜滿懷希望地說道。她蹲在手提箱前。多少頁文稿,多少分時光!在瀰漫著外省氣息的餐室裏,在壁爐旁的燈光下,度過了多少溫馨的時光。這時光是多麽充實,又是多麽空虛,過得多麽歡快,又浪費得多麽愚蠢。
</br>
“您沒有早點兒跟她聯繫,她感到失望,正由於這一點她才不太客氣了。”
“可是她對我說不要先打電話的。”
“要是您先打給她電話,她還是高興的。她需要對友情確實有很大的把握時,才會全心全意去追求。”
“她沒有任何理由懷疑我的情誼。”朗貝爾說。他突然又補充道:“我非常愛納迪娜。”
“那您就設法讓她意識到這一點。”
“我盡力而為。”他猶豫了一下,接著向我伸過手來:“不管怎樣,我一迴國就來。”他說道。
我迴到自己臥室,沒敢敲納迪娜的房門。她多不講理!確實,對別的人,我總想方設法為他們尋找藉口,這樣寬容反而使心腸變硬。如果說我對她總是嚴格要求的話,那是因為她不是我所關心的病人。在她與我之間,存在著真正的衡量標準,那就是在我胸口作響的內疚的聲音、焦慮的聲音。
當小比塞那篇微不足道的文章發表時,納迪娜原則上嘀咕了幾句。打從《警覺》雜誌部的辦公室開門辦公以來,她的脾氣變得好多了。她埋頭於一件件明確的工作,顯示出了當秘書的出色才華,為此而感到自豪。雜誌的創刊號獲得成功,羅貝爾和亨利十分滿意,並勁頭十足地準備下一期。自從羅貝爾說服了亨利,把《希望報》的命運與革命解放聯合會的命運聯結在一起以來,他對亨利充滿友情,我對此感到高興,因為說到底,亨利是他惟一的摯友。與朱利安、勒諾瓦、佩勒迪埃夫婦、康熱夫婦等在一起,可以歡度美好的時光,但交情並不太深。過去的社會黨人朋友中,有的與敵合作,有的死於集中營,夏爾利埃正在瑞士養傷,而至今對社會黨仍然忠貞不渝的舊友對羅貝爾大加譴責,羅貝爾也針鋒相對,予以反擊。拉福利為羅貝爾成立了革命解放聯合會感到失望、因為非但沒有與共產黨人結成同盟,兩家的關係反而降低了熱度。羅貝爾與他同輩人差不多斷絕了往來,是他主動這樣做的。他把這場戰爭歸咎於他的同輩人,是他們沒有設法阻止這場戰爭。他認為對自己的過去過分眷戀了,因而,他希望與年輕人一起共事。政治與行動如今有了新的眉目,需要採取新的方法,他希望盡量適應。至於自己的一些想法,他也覺得應該有所改變,正因為如此他才再三聲稱自己的作品尚未完成。他眼下正在撰寫一篇評論,他在該文中企圖把自己舊的思想與新的世界觀融為一體。他的目標一如既往,革命解放聯合會除了最近目標之外,一定要堅持給人們帶來希望,發起一場與其人道主義思想相符合的革命。但是,羅貝爾深知眼下若不作出痛苦的犧牲,這場革命將難以完成,未來的人將不再是多列士以過分樂觀的態度所描繪的人。那麽,真理、自由、個人道德、文學、思想等這些舊的社會準則將保持何種意義,存在何種希望?若要拯救這些準則,就必須重新創造。而這正是羅貝爾的企圖所在,他為此而激奮。我滿意地暗自思忖,他終於獲得了寫作與行動之間和諧的平衡。顯而易見,他忙得不可開交,可他喜歡這樣生活。我也同樣,我的生活很充實。我每天忙著與羅貝爾、納迪娜、病人、書籍打交道,懊悔與熱望已經沒有存在的位置。如今,那位滿頭白發的年輕姑娘睡眠正常,再也沒有噩夢纏繞,她加入了共產黨,找到了情人,可惜她我的情人太多了,同時又無節製地飲酒,這談不上是平衡產生的奇蹟,但她總算能安心地睡眠了。那天下午,我真打心眼裏感到幸福,因為小費爾南終於畫出了一幢帶著門窗的別墅,鐵柵欄隨之消失了。我剛給他母親打了電話,門房又送來了信件。羅貝爾和納迪娜都在雜誌社,這天是他們的接待日。我獨自一人等在家中。我拆開了羅米歐的信,我害怕極了,仿佛有人突然把我拋入空中。原來是一次精神分析討論會將於元月份在紐約舉行,他們邀請我參加,屆時可以在新英格蘭、芝加哥、加拿大組織報告會。我把來函攤在壁爐上,又激動萬分地閱讀了一遍。我過去是多麽喜愛旅行!在世間,我除了愛屈指可數的幾個人外,最喜愛的也就是旅行了。可是,這是我以為一去不複返的事情之一,現在竟又有人邀請我去英國、義大利,甚至去紐約漫遊一番!我的目光難以離開這荒唐的字眼!對我來說,紐約一直是一座傳奇般的城市,而我早就不再相信奇蹟發生了。沒料到就這一小片紙頭,竟輕而易舉地攪亂了時間、空間與常理。我把來函放進手提包,大步離開家門來到街上。紐約有人在嘲弄我,正在跟我耍鬼花招,我需要羅貝爾幫助我戳穿這場騙局。我急沖沖地登上莫瓦納家的樓梯。
“噢,是你?”納迪娜帶有某種責怪的口吻說。
“你沒看錯。”
“爸爸正忙著呢。”她一副神氣活現的樣子。
她高高地坐在一張辦公桌前,辦公桌居中放在這間當作接待室的大辦公室裏。等待接見的人數甚多:有老有少,有男有女,一片嘈雜。這該讓他感到高興,因為來的人中年輕人居多。當然,不少人是帶著好奇心,或者因為無所事事,或者懷著某種投機的心理來到這裏,但也有許多人是真正的喜愛羅貝爾的書,關心他的行動。噢,羅貝爾決不是在茫茫荒漠裏白講一場,他的這些同輩人尚有眼睛讀他的書籍,尚有耳朵聽他講話。
納迪娜站起身子:“6點了!關門了!”她聲音粗暴地高喊道。她把失望的來訪者送向門外,然後轉動了鎖眼中的鑰匙。
“亂鬧鬧的!”她笑哈哈地說道,“好像他們在等著白吃一頓飯菜似的。”她打開了接待室的門:“道路通了。”
羅貝爾在門口朝我微微一笑:“你給自己放假了?”
“是的,我想轉一圈。”
納迪娜朝她父親轉過身子:
“瞧你這副舉行祭禮似的樣子真滑稽,活像個教父呆在告解座上。”
“我更像是個算命者的形象。”
突然,納迪娜咯咯大笑起來,仿佛猛地撳了某個笑的按鈕似的。她愉快的情緒很少突發,但每次總伴著刺耳的大笑:“瞧這玩藝兒!”
她用手向我們指了指一隻四角已經磨損的手提箱,發舊的箱子表麵貼著一張標籤:我的一生,約瑟芬·米埃弗著。“看去像是一份手稿!”她打著嗝兒說道,“那是她的真實姓名。你不知道她跟我說了些什麽吧?”在她那兩隻激動得濕乎乎的眼睛裏,閃現著一種勝利的光芒。笑是她的報複手段。“她對我說:‘我呀,小姐,我是一部活的材料!’她已經六十歲了,家住奧利亞克。她一五一十,什麽都說。”
她一腳踢開了皮箱的蓋子。裏麵裝滿了一疊疊玫瑰色的文稿,紙上一式綠色墨水筆跡,沒有任何塗抹之處。羅貝爾撿起其中一頁,快速瀏覽了一遍,隨手扔掉:“沒有什麽趣味。”
“說不定有刺激的段落呢。”納迪娜滿懷希望地說道。她蹲在手提箱前。多少頁文稿,多少分時光!在瀰漫著外省氣息的餐室裏,在壁爐旁的燈光下,度過了多少溫馨的時光。這時光是多麽充實,又是多麽空虛,過得多麽歡快,又浪費得多麽愚蠢。
</br>