“是的,真出色。”她說道,接著一聳肩膀:“你怎麽會因為一個你甚至素不相識的傢夥而渾身激動?”
“我沒有激動,我隻是發現他富有才氣。”
“那又怎麽樣?天底下有才氣的作家不夠多嗎?你給我解釋解釋。”她一副執拗的神態繼續說道,“爸爸和你還有什麽必要發現一些尚未成熟的傑作?”
“如果有人寫作,那是因為他相信文學。”亨利說道,“世上多一本好書,這讓人高興。”
“你是想說這會影響你們自己的活動,並證實你們活動的合理性?”
“從某種方式來說,是這樣。”
“我也正是這麽想的。”她用自鳴得意的聲音說道,“你們對年輕人的關心,實際上是自私自利。”
“噢!多麽廉價的恬不知恥啊!”
“人就從來不會出於私心而行動?”
“這麽說吧,不管怎樣,有的自私形式對他人來說或多或少還是比較愉快的。”
他尤其不願意爭論。此刻,她正用一截火柴棒剔著牙齒,他實在感到氣惱。她把火柴棒往方磚地上一扔:“你也認為我做這秘書工作錯了嗎?”
“你怎麽問我這個問題?你幹得很出色。”
“我講的不是秘書處的利益,而是出於我們自己的利益考慮。我到底對了還是錯了?”
說實在的,他基本沒有考慮過這個問題。不管納迪娜多麽恬不知恥,若她知道他對她的事情無動於衷到這種程度,也會大吃一驚的。
“顯然,你本來可以繼續就學的。”他有口無心地說。
“我想要獨立。”
在她父親的雜誌部工作,這真是一種滑稽的獨立。實際上,她抱定宗旨要鄙視,甚至仇視她的父母,可要是他們的生活與她的生活斷然分開,她又受不了,她需要當麵嘲弄他們。亨利從容不迫地說:“你自己是最好的裁判。”
“那你覺得我做得對囉?”
“你幹自己樂意做的事情,當然有理。”他違心地說,因為他知道納迪娜喜愛的是談論自己,而別人對她的任何評價,哪怕出於善意,也是對她的傷害。說真的,今天晚上,他沒有興致去談論任何東西,他所希望的,隻是和她上床睡覺。
“你知道要是你客氣的話,會去做什麽事情嗎?”
“什麽事情?”
“你會跟我一起穿過街道。”
納迪娜臉上剎時布滿陰雲:“你見了我,總是為了這事。”她惱恨地說。
“我並不以為這會侮辱你。”
她哀怨地說:“我想談談。”
“那就談吧!來杯白蘭地?”
“你明明知道我不喝。”
“總是像聖母會的修女一樣滴酒不沾。煙也不抽?”
“不。”
他要了杯白蘭地,點了一支香菸。
“你想談點什麽?”
他的聲音並不和藹,可納迪娜一點也不因此而張皇失措。
“我想加入共產黨。”
“那就入唄。”
“可你對此有什麽想法?”
“沒有什麽可說的。”他急促地說道,“你想幹的事情,你自己最明白不過。”
“可我有點猶豫,這並不那麽簡單。正是因為這,我才想咱們談談。”
“談歸談,可決說服不了任何人。”
“跟別人,你談得起勁。”納迪娜聲音突然變得尖刻起來,說道,“可跟我,你從來就不樂意,我猜想是因為我是個女人的緣故吧。女人,隻配親嘴。”
“我每天都用到了扯淡上。”他說,“要是你知道這最終會膩煩透的。”
確實,若對樊尚或朗貝爾,他決不會推脫,可是,納迪娜跟他們一樣需要幫助。可惜對她不利的是,亨利死死記住了這一點,那就是若幫女人一次忙,無異於賦予她一項權利。她們往往把一件微不足道的贈品當作一種諾言。為此,亨利始終戒備著。
“我想,即使你入了黨,你也在黨內呆不了多久。”他鼓了鼓勇氣說道。
“噢!你知道,你們那些知識分子的重重顧慮,那可不會把我吞吃掉。可以肯定的是,”她充滿激情地說,“假使我入了黨,當時在葡萄牙見了那些餓得要死的孩子,我心裏不會那麽內疚。”
他保持緘默。對,一勞永逸地徹底擺脫內心的一切悔恨,確實頗有吸引力,可是,假如僅僅為這一點而入黨的話,那必定失望無疑。
“你在想什麽?”納迪娜問道。
“我在想如果你真渴望入黨,那就請去入。”
“可是你,你寧願呆在革命解放聯合會,也不願加入共產黨?”
“我為什麽非要改變主意?”亨利反問道。
“那麽,你認為當一個共產黨員,這對我是好事,而對你就不然?”
“有許多事情,在他們那裏我可忍受不了,要是你能忍受,就去吧。”
“瞧你,不願談吧!”她說。
“我是在談呀。”
“口頭上這麽說說而已。你跟我在一起好像不耐煩透了!”她嗔怪地補充道。
“噢不,我才不煩呢。可是,今天晚上,我真的昏昏沉沉的。”
“你一見到我總是昏昏沉沉的。”
“那是因為我見你的時候總是晚上,你明明知道我沒有別的空閑時間。”
出現了一陣短暫的沉默,納迪娜開口說道:“聽我說,我要向你提點要求,可你肯定會拒絕的……”
“什麽?”
“你下一個周末跟我一起過。”
“可我不能。”他說道。仇恨再次湧上他的胸口,他渴望這個軀體,她拒絕了他,可卻一個勁地要求給她時間,給她關心……“我完全知道我不能。”
“因為波爾?”
“正是。”
“一個男子漢怎麽就能一輩子當他再也不愛的女人的奴隸?”
“我從來就沒有跟你說過我不愛波爾。”
“你憐憫她,可你滿懷悔恨。這套感情的把戲,是多麽卑鄙。要是再也沒有興致去見別人,那就拉倒,幹脆點。”
“要是這樣的話,那就任何時候都不要求任何人幫任何忙。”他傲慢地瞅了她一眼說道,“隻不過當別人迴答你‘不行’的時候,千萬別生氣。”
“如果你不嘮嘮叨叨地跟我大談你的什麽職責,而坦率地告訴我說‘我不想跟你一起度這周末’的話,那我不會生氣的。”
亨利淡淡一笑。“不,”他心裏想,“她要求說實話,就乖乖地實話相告。這一次,我才不上這種坦率把戲的當呢。”亨利高聲說道:“假設我坦率地跟你這麽說呢?”
</br>
“我沒有激動,我隻是發現他富有才氣。”
“那又怎麽樣?天底下有才氣的作家不夠多嗎?你給我解釋解釋。”她一副執拗的神態繼續說道,“爸爸和你還有什麽必要發現一些尚未成熟的傑作?”
“如果有人寫作,那是因為他相信文學。”亨利說道,“世上多一本好書,這讓人高興。”
“你是想說這會影響你們自己的活動,並證實你們活動的合理性?”
“從某種方式來說,是這樣。”
“我也正是這麽想的。”她用自鳴得意的聲音說道,“你們對年輕人的關心,實際上是自私自利。”
“噢!多麽廉價的恬不知恥啊!”
“人就從來不會出於私心而行動?”
“這麽說吧,不管怎樣,有的自私形式對他人來說或多或少還是比較愉快的。”
他尤其不願意爭論。此刻,她正用一截火柴棒剔著牙齒,他實在感到氣惱。她把火柴棒往方磚地上一扔:“你也認為我做這秘書工作錯了嗎?”
“你怎麽問我這個問題?你幹得很出色。”
“我講的不是秘書處的利益,而是出於我們自己的利益考慮。我到底對了還是錯了?”
說實在的,他基本沒有考慮過這個問題。不管納迪娜多麽恬不知恥,若她知道他對她的事情無動於衷到這種程度,也會大吃一驚的。
“顯然,你本來可以繼續就學的。”他有口無心地說。
“我想要獨立。”
在她父親的雜誌部工作,這真是一種滑稽的獨立。實際上,她抱定宗旨要鄙視,甚至仇視她的父母,可要是他們的生活與她的生活斷然分開,她又受不了,她需要當麵嘲弄他們。亨利從容不迫地說:“你自己是最好的裁判。”
“那你覺得我做得對囉?”
“你幹自己樂意做的事情,當然有理。”他違心地說,因為他知道納迪娜喜愛的是談論自己,而別人對她的任何評價,哪怕出於善意,也是對她的傷害。說真的,今天晚上,他沒有興致去談論任何東西,他所希望的,隻是和她上床睡覺。
“你知道要是你客氣的話,會去做什麽事情嗎?”
“什麽事情?”
“你會跟我一起穿過街道。”
納迪娜臉上剎時布滿陰雲:“你見了我,總是為了這事。”她惱恨地說。
“我並不以為這會侮辱你。”
她哀怨地說:“我想談談。”
“那就談吧!來杯白蘭地?”
“你明明知道我不喝。”
“總是像聖母會的修女一樣滴酒不沾。煙也不抽?”
“不。”
他要了杯白蘭地,點了一支香菸。
“你想談點什麽?”
他的聲音並不和藹,可納迪娜一點也不因此而張皇失措。
“我想加入共產黨。”
“那就入唄。”
“可你對此有什麽想法?”
“沒有什麽可說的。”他急促地說道,“你想幹的事情,你自己最明白不過。”
“可我有點猶豫,這並不那麽簡單。正是因為這,我才想咱們談談。”
“談歸談,可決說服不了任何人。”
“跟別人,你談得起勁。”納迪娜聲音突然變得尖刻起來,說道,“可跟我,你從來就不樂意,我猜想是因為我是個女人的緣故吧。女人,隻配親嘴。”
“我每天都用到了扯淡上。”他說,“要是你知道這最終會膩煩透的。”
確實,若對樊尚或朗貝爾,他決不會推脫,可是,納迪娜跟他們一樣需要幫助。可惜對她不利的是,亨利死死記住了這一點,那就是若幫女人一次忙,無異於賦予她一項權利。她們往往把一件微不足道的贈品當作一種諾言。為此,亨利始終戒備著。
“我想,即使你入了黨,你也在黨內呆不了多久。”他鼓了鼓勇氣說道。
“噢!你知道,你們那些知識分子的重重顧慮,那可不會把我吞吃掉。可以肯定的是,”她充滿激情地說,“假使我入了黨,當時在葡萄牙見了那些餓得要死的孩子,我心裏不會那麽內疚。”
他保持緘默。對,一勞永逸地徹底擺脫內心的一切悔恨,確實頗有吸引力,可是,假如僅僅為這一點而入黨的話,那必定失望無疑。
“你在想什麽?”納迪娜問道。
“我在想如果你真渴望入黨,那就請去入。”
“可是你,你寧願呆在革命解放聯合會,也不願加入共產黨?”
“我為什麽非要改變主意?”亨利反問道。
“那麽,你認為當一個共產黨員,這對我是好事,而對你就不然?”
“有許多事情,在他們那裏我可忍受不了,要是你能忍受,就去吧。”
“瞧你,不願談吧!”她說。
“我是在談呀。”
“口頭上這麽說說而已。你跟我在一起好像不耐煩透了!”她嗔怪地補充道。
“噢不,我才不煩呢。可是,今天晚上,我真的昏昏沉沉的。”
“你一見到我總是昏昏沉沉的。”
“那是因為我見你的時候總是晚上,你明明知道我沒有別的空閑時間。”
出現了一陣短暫的沉默,納迪娜開口說道:“聽我說,我要向你提點要求,可你肯定會拒絕的……”
“什麽?”
“你下一個周末跟我一起過。”
“可我不能。”他說道。仇恨再次湧上他的胸口,他渴望這個軀體,她拒絕了他,可卻一個勁地要求給她時間,給她關心……“我完全知道我不能。”
“因為波爾?”
“正是。”
“一個男子漢怎麽就能一輩子當他再也不愛的女人的奴隸?”
“我從來就沒有跟你說過我不愛波爾。”
“你憐憫她,可你滿懷悔恨。這套感情的把戲,是多麽卑鄙。要是再也沒有興致去見別人,那就拉倒,幹脆點。”
“要是這樣的話,那就任何時候都不要求任何人幫任何忙。”他傲慢地瞅了她一眼說道,“隻不過當別人迴答你‘不行’的時候,千萬別生氣。”
“如果你不嘮嘮叨叨地跟我大談你的什麽職責,而坦率地告訴我說‘我不想跟你一起度這周末’的話,那我不會生氣的。”
亨利淡淡一笑。“不,”他心裏想,“她要求說實話,就乖乖地實話相告。這一次,我才不上這種坦率把戲的當呢。”亨利高聲說道:“假設我坦率地跟你這麽說呢?”
</br>