“問題是我無法激起興致。”亨利說。
“不管怎樣,”朗貝爾言辭激烈地繼續說道,“人們搞抵抗運動是為了維護個人及其保持個性、獲得幸福的權利;收穫勞動果實的時刻已經到了。”
“不幸的是,還有數十億人,對他們來說,這種權利仍然是一句空話。”亨利說道。他聳了聳肩膀:“我認為正是因為人們已經開始關心他們的命運,所以不能半途而廢。”
“那麽,每個人都應該等到他人幸福才能想辦法讓自己獲得幸福?”朗貝爾問道,“藝術和文學,就被打迴了黃金時代?可是,人們現在恰恰需要文學和藝術!”
“我並不是說沒有必要再寫作。”亨利說。他遲疑不決。朗貝爾的責備切中了他的要害。確實,關於葡萄牙,還有許許多多的東西可以寫,將它們排斥在外,他心裏並非完全沒有一點遺憾。成為一個藝術家、一個作家,這正是他的夙願,永遠不能忘記。從前,他立下了宏圖大誌,現在是付諸行動的時刻了。少年得誌,碰運氣出了一部作品,被人亂加吹捧,他需要的是別的東西。“實際上,”他繼續說道,“我現在正在寫一部中你心意的小說,一部沒有任何寫作動機的小說,僅僅為了自己的樂趣而敘述一些事情。”
“真的?”朗貝爾問道。他臉上顯出了喜悅的神色:“你還沒有寫完吧?進展順利嗎?”
“開頭嘛,總是有點兒難產,可還順利!”亨利迴答道。
“噢!我高興極了!”朗貝爾說,“要是你讓人給吃了,那該多遺憾啊!”
“我決不讓人把我吃了。”亨利說道。
“你那部歡快的小說有進展嗎?”波爾問道。
“有,有進展。”亨利答道。
她躺在他身後的床上,亨利隱隱約約地感到她深沉的目光落在自己的頸背。一束目光並不發出聲響,他實在不忍心把她趕走,可這目光卻沉重地壓迫著他。他竭力把注意力集中到小說上來。這個月,他打定了主意,還是把小說發生的時間安排在1935年,這也許是著錯棋。這幾天來,他筆觸幹澀、詞語枯竭。
“對,是著錯棋。”他在心底肯定地說。他執意談談自己,可是,他與1935年時的他已經判若兩人,毫無相同之處。他當時對政治的淡漠態度、他的好奇心、他的勃勃雄心,以及個人主義的偏見,是多麽短淺、多麽幼稚!他設想的是一個一帆風順、毫無坎坷的前程,進步有著保障,人與人之間很快就會產生博愛,世世代代將和睦相處,可這種設想尤其意味著自利和麻木。噢!他也許能為自己找到藉口。可是,他寫這部書的目的在於盡量表現他生活的真實,而不是為了解釋什麽過錯。“必須用現在時去寫。”他打定了主意。他重又閱讀了最後幾頁。初來巴黎,與迪布勒伊最早幾次交談,去傑爾巴旅行,一想到這段往事就要被徹底埋葬,實在遺憾。“噢!我已有過親身經曆,這就足夠了!”他自言自語道。但是倘若照此邏輯,那麽現實經曆也就足夠了,人活著也就滿足了。事實是人僅僅活在世上並不夠,因為人迫切需要寫作以感覺到自己是一個活生生的人。哎,管它呢,不管怎樣,誰也不可能拯救一切。問題的關鍵在於要弄清今天自己要說些階麽。“我處於何種境況?我需要得到什麽?”真是咄咄怪事:人之所以那麽迫切要求表現自我,是因為他感到自己與眾不同。可卻又無從說起。“我是怎樣一個人?”過去,他從不向自己提出這種問題。他總認為其他人全都已經定型,他們的發展都有一定限度,可惟獨他不同。他的作品和生命遠遠沒有終結,這使他得以原諒別人對他的種種評價,並尊重他人,哪怕對迪布勒伊也是如此,隻不過處在他日後的作品將獲得的高度,帶著幾分俯就的姿態對迪布勒伊表示敬意罷了。可是現在,他不得不承認他是個定了型的成年人,年輕人把他尊為長者,成年人把他視作同輩,有的人甚至對他表示敬重。定了型,有了限度,到了終點,這就是他自己,而不是其他人。然而他又是誰呢?從某種意義上說,是他的作品決定了他的存在。可反過來說,要想寫出作品,他又不得不了解自己的真實所在。乍一看,他剛剛度過的這幾個月,意義相當明顯,可要是進一步細看,一切便模糊不清。幫助人們更好地思索、更好地生活,這果真是他的心願,或隻不過是一種人道主義的幻想而已?他真的關心他人的命運,或隻是尋找良心的平靜?而文學,這對他來說又成了一種什麽東西?當人們沒有迫切的東西急需表達,而硬著頭皮去寫作,必定流於抽象。他舉著筆,想到波爾肯定發現了他沒有在寫,心中好不氣惱。他轉過身子:“你明天上午就去找格雷邦吧?”他問道。
波爾莞爾而笑:“你呀,腦子裏閃過一個念頭,便抓住不放。”
“聽我講,這支歌你唱合適極了,你說你喜歡。布呂熱爾的曲子優美動人,薩布裏利奧隨時就會來聽你演唱,不管你願意哪一天,你自己呢,也完全可以積極配合!不要總躺在床上昏昏沉沉了,還是去練練嗓子,這樣沒有壞處,我向你保證。”
“我並不昏昏沉沉。”
“不管怎麽說,既然我已經為你約定了時間,你去不去?”
“我十分樂意去找格雷邦,好好地學唱你那支歌。”她說道。
“可你肯定通過不了試唱,你是想說這個意思吧?”
她嫣然一笑:“是有這麽點兒意思。”
“你真讓我泄氣!”
“你得承認我可從來沒有給過你什麽鼓勵!”她又微微一笑:“你別為我操心了。”她含情脈脈地說。
他多麽希望為她操點心,了卻了這門心事,再也別像現在這樣總感覺到她在身後窺望著他;也許她已經有所察覺,亨利跟薩布裏利奧談了此事,他又定了兩首歌詞,挑選了整整一套歌曲,然後又給格雷邦打了電話,凡是他能夠為她做到的,他全都做了。她十分樂意為他歌唱,甚至還過分地以此來投他所好,但是,他安排的一切,她卻死活不接受。亨利又開始毫無興致地爬起格子,寫下一行行死氣沉沉的文字。
就這樣,他心煩意亂地對著紙筆呆了兩個小時。突然,有人使勁地敲門。他看了看表:零點十分。“有人敲門。”
波爾在床上昏昏欲睡,支起身子:“我去開門嗎?”
敲門聲又響了,他們聽到一個歡快的聲音:“我是迪布勒伊,打擾你們嗎?”
他們一起下了樓梯,波爾打開了門:“沒發生什麽事吧?”
“你指誰呀?”迪布勒伊笑眯眯地說道,“我看見了燈光,我想可以上來看看。剛剛過12點,你們就要上床睡覺了?”他早已坐到了平時坐的那把扶手椅上。
“我正想喝一杯呢!”亨利說,“我又不敢獨自空飲。是我那個邪惡的魔鬼把您召來的吧。”
</br>
“不管怎樣,”朗貝爾言辭激烈地繼續說道,“人們搞抵抗運動是為了維護個人及其保持個性、獲得幸福的權利;收穫勞動果實的時刻已經到了。”
“不幸的是,還有數十億人,對他們來說,這種權利仍然是一句空話。”亨利說道。他聳了聳肩膀:“我認為正是因為人們已經開始關心他們的命運,所以不能半途而廢。”
“那麽,每個人都應該等到他人幸福才能想辦法讓自己獲得幸福?”朗貝爾問道,“藝術和文學,就被打迴了黃金時代?可是,人們現在恰恰需要文學和藝術!”
“我並不是說沒有必要再寫作。”亨利說。他遲疑不決。朗貝爾的責備切中了他的要害。確實,關於葡萄牙,還有許許多多的東西可以寫,將它們排斥在外,他心裏並非完全沒有一點遺憾。成為一個藝術家、一個作家,這正是他的夙願,永遠不能忘記。從前,他立下了宏圖大誌,現在是付諸行動的時刻了。少年得誌,碰運氣出了一部作品,被人亂加吹捧,他需要的是別的東西。“實際上,”他繼續說道,“我現在正在寫一部中你心意的小說,一部沒有任何寫作動機的小說,僅僅為了自己的樂趣而敘述一些事情。”
“真的?”朗貝爾問道。他臉上顯出了喜悅的神色:“你還沒有寫完吧?進展順利嗎?”
“開頭嘛,總是有點兒難產,可還順利!”亨利迴答道。
“噢!我高興極了!”朗貝爾說,“要是你讓人給吃了,那該多遺憾啊!”
“我決不讓人把我吃了。”亨利說道。
“你那部歡快的小說有進展嗎?”波爾問道。
“有,有進展。”亨利答道。
她躺在他身後的床上,亨利隱隱約約地感到她深沉的目光落在自己的頸背。一束目光並不發出聲響,他實在不忍心把她趕走,可這目光卻沉重地壓迫著他。他竭力把注意力集中到小說上來。這個月,他打定了主意,還是把小說發生的時間安排在1935年,這也許是著錯棋。這幾天來,他筆觸幹澀、詞語枯竭。
“對,是著錯棋。”他在心底肯定地說。他執意談談自己,可是,他與1935年時的他已經判若兩人,毫無相同之處。他當時對政治的淡漠態度、他的好奇心、他的勃勃雄心,以及個人主義的偏見,是多麽短淺、多麽幼稚!他設想的是一個一帆風順、毫無坎坷的前程,進步有著保障,人與人之間很快就會產生博愛,世世代代將和睦相處,可這種設想尤其意味著自利和麻木。噢!他也許能為自己找到藉口。可是,他寫這部書的目的在於盡量表現他生活的真實,而不是為了解釋什麽過錯。“必須用現在時去寫。”他打定了主意。他重又閱讀了最後幾頁。初來巴黎,與迪布勒伊最早幾次交談,去傑爾巴旅行,一想到這段往事就要被徹底埋葬,實在遺憾。“噢!我已有過親身經曆,這就足夠了!”他自言自語道。但是倘若照此邏輯,那麽現實經曆也就足夠了,人活著也就滿足了。事實是人僅僅活在世上並不夠,因為人迫切需要寫作以感覺到自己是一個活生生的人。哎,管它呢,不管怎樣,誰也不可能拯救一切。問題的關鍵在於要弄清今天自己要說些階麽。“我處於何種境況?我需要得到什麽?”真是咄咄怪事:人之所以那麽迫切要求表現自我,是因為他感到自己與眾不同。可卻又無從說起。“我是怎樣一個人?”過去,他從不向自己提出這種問題。他總認為其他人全都已經定型,他們的發展都有一定限度,可惟獨他不同。他的作品和生命遠遠沒有終結,這使他得以原諒別人對他的種種評價,並尊重他人,哪怕對迪布勒伊也是如此,隻不過處在他日後的作品將獲得的高度,帶著幾分俯就的姿態對迪布勒伊表示敬意罷了。可是現在,他不得不承認他是個定了型的成年人,年輕人把他尊為長者,成年人把他視作同輩,有的人甚至對他表示敬重。定了型,有了限度,到了終點,這就是他自己,而不是其他人。然而他又是誰呢?從某種意義上說,是他的作品決定了他的存在。可反過來說,要想寫出作品,他又不得不了解自己的真實所在。乍一看,他剛剛度過的這幾個月,意義相當明顯,可要是進一步細看,一切便模糊不清。幫助人們更好地思索、更好地生活,這果真是他的心願,或隻不過是一種人道主義的幻想而已?他真的關心他人的命運,或隻是尋找良心的平靜?而文學,這對他來說又成了一種什麽東西?當人們沒有迫切的東西急需表達,而硬著頭皮去寫作,必定流於抽象。他舉著筆,想到波爾肯定發現了他沒有在寫,心中好不氣惱。他轉過身子:“你明天上午就去找格雷邦吧?”他問道。
波爾莞爾而笑:“你呀,腦子裏閃過一個念頭,便抓住不放。”
“聽我講,這支歌你唱合適極了,你說你喜歡。布呂熱爾的曲子優美動人,薩布裏利奧隨時就會來聽你演唱,不管你願意哪一天,你自己呢,也完全可以積極配合!不要總躺在床上昏昏沉沉了,還是去練練嗓子,這樣沒有壞處,我向你保證。”
“我並不昏昏沉沉。”
“不管怎麽說,既然我已經為你約定了時間,你去不去?”
“我十分樂意去找格雷邦,好好地學唱你那支歌。”她說道。
“可你肯定通過不了試唱,你是想說這個意思吧?”
她嫣然一笑:“是有這麽點兒意思。”
“你真讓我泄氣!”
“你得承認我可從來沒有給過你什麽鼓勵!”她又微微一笑:“你別為我操心了。”她含情脈脈地說。
他多麽希望為她操點心,了卻了這門心事,再也別像現在這樣總感覺到她在身後窺望著他;也許她已經有所察覺,亨利跟薩布裏利奧談了此事,他又定了兩首歌詞,挑選了整整一套歌曲,然後又給格雷邦打了電話,凡是他能夠為她做到的,他全都做了。她十分樂意為他歌唱,甚至還過分地以此來投他所好,但是,他安排的一切,她卻死活不接受。亨利又開始毫無興致地爬起格子,寫下一行行死氣沉沉的文字。
就這樣,他心煩意亂地對著紙筆呆了兩個小時。突然,有人使勁地敲門。他看了看表:零點十分。“有人敲門。”
波爾在床上昏昏欲睡,支起身子:“我去開門嗎?”
敲門聲又響了,他們聽到一個歡快的聲音:“我是迪布勒伊,打擾你們嗎?”
他們一起下了樓梯,波爾打開了門:“沒發生什麽事吧?”
“你指誰呀?”迪布勒伊笑眯眯地說道,“我看見了燈光,我想可以上來看看。剛剛過12點,你們就要上床睡覺了?”他早已坐到了平時坐的那把扶手椅上。
“我正想喝一杯呢!”亨利說,“我又不敢獨自空飲。是我那個邪惡的魔鬼把您召來的吧。”
</br>