“不,我報社有事。”
“這時候還有事?”
“什麽時候都有。”
“那,我們一起吃晚飯吧。”
“不,我在報社一直要呆到很晚。然後我還要去見你父親。”
“噢!那份報紙!你嘴裏就掛著那個詞!那總不至於是世界的中心吧!”
“我沒有這麽說。”
“沒有說,可你是這麽想的。”她一聳肩膀,“那,咱們什麽時候見?”
他猶豫不決。“說真的,納迪娜,眼下,我一分鍾的空閑也沒有。”
“你總要上桌吃飯吧,不是嗎?我不明白我為什麽就不能坐在你的對麵。”她正視著亨利:“除非這惹你討厭。”
“當然不會。”
“那?”
“行。明天晚上九、十點之間來找我。”
“一言為定。”
他對納迪娜頗有好感,與她相會並不讓他厭煩,可眼下問題不在這裏,問題是他必須最為嚴格經濟地組織自己的生活:確實沒有納迪娜的位置。
“你迴答樊尚時為什麽那麽兇?”納迪娜緊接著說,“你不該那樣。”
“我害怕他幹出什麽蠢事來。”
“蠢事!隻要有人想行動,你們就說什麽做蠢事。你認為寫書不更蠢嗎?他們給你鼓掌,對你吹捧,可事後便把書往哪個角落一扔,誰也不再想它。”
“那是我的職業。”他說。
“滑稽的職業。”
他們默默無言地又走了一段,等到了報社的門前,納迪娜硬邦邦地說:“好,我迴家去了。明天見。”
她一副猶豫不決的樣子,呆立在亨利麵前:“九、十點之間,這太遲了;幹什麽的時間都不夠。難道就不能早一點一起度個夜晚嗎?”
“在這之前我沒有空。”
她一聳肩膀:“那九點半見。連生活的時間都沒有,成名又有何用?”
“生活!”當納迪娜猛地轉身而去時,亨利心裏在嘀咕,“在她們的嘴裏,這總是意味著要照顧她們。可生活的方式不隻是一種!”他喜愛那陳積的塵埃和新鮮的油墨味。辦公室還空蕩無人,地下室闃無聲息!可大夥兒馬上就要在岑寂中出現,他們全是他的創造。“誰也別想奪走《希望報》。”他在心裏反覆說道。他坐到辦公桌前,伸了個懶腰。噢,沒有必要心煩意亂。他決不讓出《希望報》,再說,他們總能找別的報紙,等他好好地睡上一夜,工作自然就會順利。
他迅速處理了信函,看了看表,半小時後,他與普萊斯頓有約會,時間還充足,可以先跟塞澤納克談談。“請您把塞澤納克給我叫來好嗎?”他對女秘書說。他端坐在辦公桌前。信任他人是件大好事,可有不少人十分樂意取代塞澤納克的位置,而且確實比他更有資格。若堅持給這人一個機會,那就勢必剝奪了那人的機會,這事有點兒不太好辦。“可惜啊!”亨利自言自語。他想起了當初尚塞爾把他領來時,塞澤納克多有氣派,在他幹聯絡員的那一年裏,他是最有幹勁的一個。也許塞澤納克需要特殊的環境,如今他臉色蒼白,渾身浮腫,兩眼無神,總拖樊尚的後腿,再也沒有能力寫出兩行連貫的文字來。
“啊!你來了!坐吧。”
塞澤納克一聲不吭地坐了下來。亨利突然覺察到自己與他共事已有一年,但對他毫無了解;對其他人,亨利或多或少知道一點兒他們的生活、旨趣和思想;可是這一位從來都是沉默寡言。“我想知道你以後是不是還想交那些蹩腳文章,是否決定給我們寫點別的東西。”亨利說道,他的話聲比他原來希望的更生硬了些。
塞澤納克一副無可奈何的樣子,聳了聳肩膀。
“出了什麽事?你很不對勁?遇到了什麽麻煩事?”
塞澤納克手中搓著一塊手絹,兩眼直勾勾地盯著地板,跟他勾通思想實在困難。
“到底怎麽迴事?”亨利重複問道,“我可還想再給你一次機會。”
“不。”塞澤納克說,“當記者,我不適合。”
“可開始時幹得並不那麽糟糕。”
塞澤納克茫然一笑:“尚塞爾幫了我一點兒忙。”
“他總不至於替你寫文章吧?”
“不。”塞澤納克口氣並不肯定地說。他搖了搖頭:“別費心了,這行當並不中我的意。”
“你該早講。”亨利有點氣惱地說。又出現了一陣沉默,亨利開口問道:“那你想幹什麽?”
“別擔心,我會想辦法應付的。”
“到底想幹什麽?”
“我上點英語課,此外,他們答應讓我翻譯點東西。”他站起身子:“你挽留了我這麽長時間,心真好。”
“萬一你一時興起,想給我們寄篇文章……”
“要是真有興致的話。”
“我能為你做點兒什麽?”
“你能不能借給我一千法郎?”塞澤納克說。
“這是兩千。”亨利說,“可這總不是辦法。”
塞澤納克把手帕塞進衣袋裏,平生第一次露出了笑臉:“這是權宜之計,也是最牢靠的辦法。”他推開門:“謝謝。”
“祝你走運。”亨利說道。他感到困惑不解:看塞澤納克的樣子,仿佛他早就巴不得逃之夭夭似的。“我可以通過樊尚了解他的蹤跡。”他安慰自己。可是他自己無能為力,無法讓塞澤納克傾心交談,為此感到怏快不快。他掏出原子筆,在麵前攤開信箋。普萊斯頓一刻鍾之後就要來。他在沒有十分的把握之前,不願多想那份雜誌;可他滿腦子盡是計劃,目前出版的周刊統統都很蹩腳,能推出一本真正有水平的雜誌,那該多令人高興。
女秘書推開了一條門縫:
“普萊斯頓先生來了。”
“讓他進來。”
普萊斯頓身著便裝,沒有一點美國人的派頭;隻是他的一口法語雖然無懈可擊,但仍然讓人對他的國籍產生幾分懷疑。他剛一坐定,便開門見山提出了問題。
“您的朋友呂克可能已經告訴您,在您離開報社這段時間,我們曾多次見麵。”他說道,“我們倆都為法國新聞界的條件感到惋惜,條件之差,確實讓人痛心。對我來說,能幫助您的報紙,為您提供部分紙張,是件十分愉快的事。”
“啊!這將大大方便我們的工作!”亨利說,“當然,我們無法考慮改變報紙的開本。”他補充說道,“我們與其他報紙要保持一致。不過,誰也不會禁止我們出一份星期日增刊,這樣的話,就打開了通道,展現了許多可能性。”
普萊斯頓微微一笑,那神態讓人心安。“實際上,沒有任何問題。”他說,“紙張嘛,您明天就可以收到。”他用黑漆麵的打火機慢慢地點燃了香菸:“我不得不直言不諱,給您提個問題:《希望報》的政治路線會不會改變?”
</br>
“這時候還有事?”
“什麽時候都有。”
“那,我們一起吃晚飯吧。”
“不,我在報社一直要呆到很晚。然後我還要去見你父親。”
“噢!那份報紙!你嘴裏就掛著那個詞!那總不至於是世界的中心吧!”
“我沒有這麽說。”
“沒有說,可你是這麽想的。”她一聳肩膀,“那,咱們什麽時候見?”
他猶豫不決。“說真的,納迪娜,眼下,我一分鍾的空閑也沒有。”
“你總要上桌吃飯吧,不是嗎?我不明白我為什麽就不能坐在你的對麵。”她正視著亨利:“除非這惹你討厭。”
“當然不會。”
“那?”
“行。明天晚上九、十點之間來找我。”
“一言為定。”
他對納迪娜頗有好感,與她相會並不讓他厭煩,可眼下問題不在這裏,問題是他必須最為嚴格經濟地組織自己的生活:確實沒有納迪娜的位置。
“你迴答樊尚時為什麽那麽兇?”納迪娜緊接著說,“你不該那樣。”
“我害怕他幹出什麽蠢事來。”
“蠢事!隻要有人想行動,你們就說什麽做蠢事。你認為寫書不更蠢嗎?他們給你鼓掌,對你吹捧,可事後便把書往哪個角落一扔,誰也不再想它。”
“那是我的職業。”他說。
“滑稽的職業。”
他們默默無言地又走了一段,等到了報社的門前,納迪娜硬邦邦地說:“好,我迴家去了。明天見。”
她一副猶豫不決的樣子,呆立在亨利麵前:“九、十點之間,這太遲了;幹什麽的時間都不夠。難道就不能早一點一起度個夜晚嗎?”
“在這之前我沒有空。”
她一聳肩膀:“那九點半見。連生活的時間都沒有,成名又有何用?”
“生活!”當納迪娜猛地轉身而去時,亨利心裏在嘀咕,“在她們的嘴裏,這總是意味著要照顧她們。可生活的方式不隻是一種!”他喜愛那陳積的塵埃和新鮮的油墨味。辦公室還空蕩無人,地下室闃無聲息!可大夥兒馬上就要在岑寂中出現,他們全是他的創造。“誰也別想奪走《希望報》。”他在心裏反覆說道。他坐到辦公桌前,伸了個懶腰。噢,沒有必要心煩意亂。他決不讓出《希望報》,再說,他們總能找別的報紙,等他好好地睡上一夜,工作自然就會順利。
他迅速處理了信函,看了看表,半小時後,他與普萊斯頓有約會,時間還充足,可以先跟塞澤納克談談。“請您把塞澤納克給我叫來好嗎?”他對女秘書說。他端坐在辦公桌前。信任他人是件大好事,可有不少人十分樂意取代塞澤納克的位置,而且確實比他更有資格。若堅持給這人一個機會,那就勢必剝奪了那人的機會,這事有點兒不太好辦。“可惜啊!”亨利自言自語。他想起了當初尚塞爾把他領來時,塞澤納克多有氣派,在他幹聯絡員的那一年裏,他是最有幹勁的一個。也許塞澤納克需要特殊的環境,如今他臉色蒼白,渾身浮腫,兩眼無神,總拖樊尚的後腿,再也沒有能力寫出兩行連貫的文字來。
“啊!你來了!坐吧。”
塞澤納克一聲不吭地坐了下來。亨利突然覺察到自己與他共事已有一年,但對他毫無了解;對其他人,亨利或多或少知道一點兒他們的生活、旨趣和思想;可是這一位從來都是沉默寡言。“我想知道你以後是不是還想交那些蹩腳文章,是否決定給我們寫點別的東西。”亨利說道,他的話聲比他原來希望的更生硬了些。
塞澤納克一副無可奈何的樣子,聳了聳肩膀。
“出了什麽事?你很不對勁?遇到了什麽麻煩事?”
塞澤納克手中搓著一塊手絹,兩眼直勾勾地盯著地板,跟他勾通思想實在困難。
“到底怎麽迴事?”亨利重複問道,“我可還想再給你一次機會。”
“不。”塞澤納克說,“當記者,我不適合。”
“可開始時幹得並不那麽糟糕。”
塞澤納克茫然一笑:“尚塞爾幫了我一點兒忙。”
“他總不至於替你寫文章吧?”
“不。”塞澤納克口氣並不肯定地說。他搖了搖頭:“別費心了,這行當並不中我的意。”
“你該早講。”亨利有點氣惱地說。又出現了一陣沉默,亨利開口問道:“那你想幹什麽?”
“別擔心,我會想辦法應付的。”
“到底想幹什麽?”
“我上點英語課,此外,他們答應讓我翻譯點東西。”他站起身子:“你挽留了我這麽長時間,心真好。”
“萬一你一時興起,想給我們寄篇文章……”
“要是真有興致的話。”
“我能為你做點兒什麽?”
“你能不能借給我一千法郎?”塞澤納克說。
“這是兩千。”亨利說,“可這總不是辦法。”
塞澤納克把手帕塞進衣袋裏,平生第一次露出了笑臉:“這是權宜之計,也是最牢靠的辦法。”他推開門:“謝謝。”
“祝你走運。”亨利說道。他感到困惑不解:看塞澤納克的樣子,仿佛他早就巴不得逃之夭夭似的。“我可以通過樊尚了解他的蹤跡。”他安慰自己。可是他自己無能為力,無法讓塞澤納克傾心交談,為此感到怏快不快。他掏出原子筆,在麵前攤開信箋。普萊斯頓一刻鍾之後就要來。他在沒有十分的把握之前,不願多想那份雜誌;可他滿腦子盡是計劃,目前出版的周刊統統都很蹩腳,能推出一本真正有水平的雜誌,那該多令人高興。
女秘書推開了一條門縫:
“普萊斯頓先生來了。”
“讓他進來。”
普萊斯頓身著便裝,沒有一點美國人的派頭;隻是他的一口法語雖然無懈可擊,但仍然讓人對他的國籍產生幾分懷疑。他剛一坐定,便開門見山提出了問題。
“您的朋友呂克可能已經告訴您,在您離開報社這段時間,我們曾多次見麵。”他說道,“我們倆都為法國新聞界的條件感到惋惜,條件之差,確實讓人痛心。對我來說,能幫助您的報紙,為您提供部分紙張,是件十分愉快的事。”
“啊!這將大大方便我們的工作!”亨利說,“當然,我們無法考慮改變報紙的開本。”他補充說道,“我們與其他報紙要保持一致。不過,誰也不會禁止我們出一份星期日增刊,這樣的話,就打開了通道,展現了許多可能性。”
普萊斯頓微微一笑,那神態讓人心安。“實際上,沒有任何問題。”他說,“紙張嘛,您明天就可以收到。”他用黑漆麵的打火機慢慢地點燃了香菸:“我不得不直言不諱,給您提個問題:《希望報》的政治路線會不會改變?”
</br>