“這是你下的指令吧。”他說。


    “可這是明擺著的!”


    “我可不明白。”


    “因為你蒙住了自己的眼睛,因為你一意孤行,硬要蒙住自己的眼睛!聽我說,”她以通情達理的聲音說,“你不要死戀著那位姑娘,你看這讓我多麽傷心。別帶她走。”


    亨利保持緘默,對這種理由實在無言以答。他怨恨波爾,仿佛她採取了某種本能的強製力量與他抗爭。


    “行了,我一定不帶她走!”他說罷站起身來,向樓梯走去:“隻不過從今往後再也不要跟我談什麽自由!”


    波爾緊跟著他,把雙手搭在他肩頭:


    “你的自由,就是讓我經受痛苦?”


    他猛地掙脫開身:“如果當我想幹我渴望做的事情時,你硬要讓自已經受痛苦的話,那我就得在我的自由和你之間作出抉擇。”


    他邁了一步,她聲音不安地唿喊了一聲:“亨利!”她雙眼驚駭不安:“你想說的是什麽意思?”


    “就我說的意思。”


    “你總不會去故意毀了我們的愛情吧?”


    亨利朝她轉過身子:“好!既然你一再堅持,那我們這次就幹脆說個清楚吧!”他對她實在氣惱,不能不最終攤牌:“我們之間有誤會,我們對愛情的看法並不一致……”


    “沒有任何誤會。”波爾慌忙說,“我知道你又要對我說些什麽:愛情是我的整個生命,可你想要愛情隻是你生命中的一種東西而已。我知道,我同意。”


    “是的,可是問題就出在這裏。”亨利說。


    “不是!”波爾說,“啊!所有這一切純屬荒唐。”她聲音激動地補充說道:“你總不能因為我要求你不要跟納迪娜一起走,就對我們的愛情提出異議啊!”


    “我一定不帶她走,這已是說定的事情。可這裏涉及的是別的東西……”


    “噢!聽著。”波爾突然說,“算了。要是非得帶走她才能證明你是自由的,那我還是願意你把她帶走。我才不願讓你以為我束縛了你。”


    “假如在我整個旅行期間,你非得折磨自己的話,那我是決不帶她走的!”


    “要是你出於忌恨,以糟蹋我們的愛情為樂,那我經受的折磨就更大了。”她聳了聳肩膀,“你是做得出來的,你對自己的任何衝動都看得那麽重。”


    她滿臉哀求的神色看著他,等待著他的迴答:“我對你並不忌恨。”她可以這樣長時間地等下去。她嘆了口氣:“你愛我,可你又不願為我們的愛情作出任何犧牲。非要我奉獻一切。”


    “波爾,”他聲音和藹可親地說,“假若我這次與納迪娜一起出外旅行,我再跟你說一遍,我一迴來就再也不跟她見麵,你和我之間任何事情都決不會改變。”


    她默不作聲。“我這是在訛詐,”亨利心裏想,“這真有點可恥。”最糟糕的是波爾也意識到了這一點。她就是要裝出一副寬宏大量的模樣,但心底卻十分清楚她接受的是一樁頗為骯髒的交易。可怎麽辦?必須千方百計得到自己想得到的一切。他一心想帶納迪娜走。


    “你想怎麽辦就怎麽辦吧。”波爾說,繼又嘆息了一聲:“我猜想自己太看重象徵了。說實在的,這位姑娘陪不陪著你,沒有多少差別。”


    “沒有任何差別。”亨利威嚴地說。


    繼後的日子裏,波爾再也沒有提起這件事,不過她的每個舉動、每次沉默無不在表示:“我無力反擊,你濫用了這一點。”確實,她手無寸鐵,沒有任何武器。可是,這本身就是個圈套,它逼得亨利無路可走,要麽成為犧牲品,要麽當劊子手。他沒有任何欲望扮演犧牲品的角色,麻煩的是他也不是一個劊子手。在他與納迪娜在奧斯特裏茲車站月台碰頭的那個晚上,他感到心裏挺不好受。


    “你來得可不早。”納迪娜一副抱怨的神態說道。


    “我沒有遲到。”


    “快點上車,火車興許就要開了。”


    “決不會提前開車。”


    “誰也說不準。”


    他們倆上了車,找了一個空的隔廂。納迪娜神色困惑地站在兩排座位中間,一動不動地傻呆了一陣。接著,她背向車頭,憑窗而坐。她打開手提箱,像個老姑娘似地動手仔仔細細地拾掇起來:她套上一件室內便袍,穿上拖鞋,雙腿裹上一條毯子,頭下墊上枕頭。然後,她又從當旅行包用的草提包裏拿出一包口香糖。這時,她才想起了亨利的存在,笑靨動人地問道:


    “波爾見你真的要帶我走,她準大喊大叫了一陣吧?”


    亨利一聳肩膀:“這顯然不會讓她高興。”


    “她說了些什麽?”


    “與你無關。”他生硬地說。


    “可我要知道,可以開開心。”


    “跟你談那些,我才不開心呢。”


    她從提包裏取出一件尚未織完的石榴紅毛衣,動手編織起來,嘴裏還嚼著口香糖。“她太過分了。”亨利不快地想。也許她是故意逗他,因為她懷疑亨利仍在牽掛著那套紅色的公寓。行前,波爾跟他吻別,眼裏沒有一滴淚水:“祝你旅途愉快。”可此時,她正在哭泣。“我一到就馬上寫信。”他自言自語。列車啟動了,在郊區悽慘的暮色中飛駛。亨利打開一部偵探小說,朝對麵那副滿含慍色的麵孔瞥了一眼。眼下,他沒任何辦法消除波爾的悲傷,因此,用不著為此掃了納迪娜的興。他鼓了鼓精神,歡快地說:


    “明天這個時候我們就要穿過西班牙。”


    “是的。”


    “他們想不到我們這麽早就會到裏斯本,我們有兩天時間可以自由支配。”


    她默不作聲,專心致誌地打了一會兒毛衣,接著往長座椅上一躺,用蠟球堵上耳朵,用披巾蒙住眼睛,把屁股朝向亨利。“我還指望有張笑臉來補償波爾的淚水給我造成的痛苦呢?”他自嘲地想。他讀完了小說,滅了燈。車窗上再也看不到藍漆,車窗外黑洞洞的一片,天上沒有一顆星星,車廂裏冷颼颼的。他為何呆在這列火車裏麵對一位大聲唿吸的女子?我要讓過去的重新出現,可這突然顯得絕對不可能實現。


    “她總可以更可愛一點吧。”翌日清晨,在通往伊倫的路上,他耿耿於懷地自言自語道。連他們走出亨達伊車站,身上感受到了陽光與微風的撫摸時,她也沒有露出一個笑臉。當亨利接受護照檢查時,她竟然放肆地打著嗬欠。此刻,她正邁著野小子般的大步在他前麵行走。他提著兩個沉甸甸的旅行箱,頭頂著這輪全新的太陽,渾身熱乎乎的。他毫無興致地看著前麵那兩條長著細細的汗毛、剛勁有力的大腿,她腳上那雙短襪顯得那兩條裸露的大腿更不討人喜歡。一道柵欄在他們身後重新關上,六年來,他第一次踏上異邦的土地。一道柵欄又在他們麵前打開,他聽到了納迪娜的一聲讚嘆:“啊!”這是一聲熱情洋溢的嘆息,縱使他如何撫摸,也從來沒有從她嘴裏掏出這般吟嘆。


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

名士風流所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者[法]西蒙娜·德·波伏娃的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[法]西蒙娜·德·波伏娃並收藏名士風流最新章節