經》理當求的心神。所以我們念《聖經》,當求益處,不求文法。別的聖書,或話淺情深


    的,我們當一樣念法。念聖書,但為貪求真理,至於書是誰做的,他的學問或大或小,不


    當介意。總而言之,這話是誰說的,你不必問;這話的意思,你當留神。


    二,一總的人都有死,天主的道理常存。不論我尊卑富窮,天主用許多法子教訓我


    們。為善念聖書,我們好事之心是一個阻當,有地方本當輕輕讀過,我們反要深思明辨。


    你願意得益處,念聖書當謙遜,當老實,又當有信德,總不當有求名的意見。不懂得的字


    句,你當甘心就正,聖賢的講解又當靜聽,長者的比喻更不可輕忽,因為那些比喻不是無


    緣無故的說出來的。


    《師主吟》:一八九八年蔣升(?)撰,一八九八年上海土山灣印書館


    印本,一九一一年重印。此書的體裁,是“按《師主》之道,不辭不文,而


    為吟者也。”——見序文。


    《吟論經》一首如下:


    誦經書,貴實理,毋求詞采誇虛靡。耶穌群聖敷聖意,群人誦讀當如此。圖裨靈明


    非悅聽,章句罔判精與俚。作者何意莫辨別,行文淺深不之訾。奈人喜察起性旨,拋卻精


    華取糠粃。時逢書中理未明,不肯虛衷啟問齒,卒至書是書吾是吾而已!


    □1925年


    10月刊《語絲》50期,署名子榮


    □收入《自己的園地》


    關於市本


    《語絲》五十三期印出後,我看《小五哥的故事》的案語裏“市本”二


    字誤作“布本”,因此想到關於“市本”,想略加申說。


    案語裏的“市本”係用作插pbook一字的譯語,但市本這個名稱在故鄉


    是“古已有之”的。越中閨秀,識得些字而沒有看《列女傳》的力量或興趣


    者,大都以讀市本為消遣,《天雨花》、《再生緣》、《義妖傳》之類均是。


    有喜慶的時候,古風的人家常招瞽女來“話市”,大抵是二女一男,彈琵琶


    洋琴,唱《雙珠風》等故事。照鄉間讀音稱作.. woazyr,所以我寫作“話市”。


    那些故事原本稱作“市本”,但是這實在都是彈詞,所以或者應作“詞本”,


    而話市也應作“話詞”,或更為合理也未可知。


    插pbok一語據說義雲小販所賣的,譯作市本,字麵尚可牽就,但實際


    上與中國的很不相同,他有韻文散文兩種,內容上有曆史傳說故事笑話種種,


    而以含有滑稽分子者為最多。我所見的十八世紀散文市本集,一八八九年編


    印,凡一冊,內計二十五種,舉其有名的幾種於後,可以想見其大略。


    一、《殺巨人的甲克》(jack the giantkiller)


    二、《惠丁頓與其貓》(whittington and his cat)


    三、《藍鬍子》(the blue beard)


    四、《洛賓荷德》(robin hood)


    五、《浮斯德博士》(dr. faustus)


    六、《倍根長老》(friar bacon)


    滑稽的一類,除《王與皮匠》等有結構的故事外,有些集合而成的東西,


    如《徐文長》,或《呆女婿》的故事者,有這幾種可為代表:


    七、《腳夫湯姆朗》(tom long the carrier)


    八、《戈丹的聰明人》(wise men of gotham)


    九、《傻西門的災難》(simple simon’s misfortunes)


    這些故事的題目大抵很長,頗有古風,也頗有趣味,如第九的全題乃是..


    ——


    傻西門的災難以及他的妻瑪格利的兇惡這是從結婚後的第二天清早起頭的


    喔,喔,這個題目就值一個本尼,不要說裏邊的故事了。不過,這真是平民


    的文學,即使是在紳士的英國,平民的趣味總是粗俗、壯健一點,所以裏邊


    盡多違礙字樣,是涉及犯禁的圈子內的,至於教人為非(照法律上是怎麽說


    的呀?)如《徐文長》者更是很多,而政府也並不禁止,仍讓人將二十五篇


    編印一本,定價三先令出賣。嗚唿,禮教振興,殆終不能不推我們的華土了


    罷。市本中有一篇,係問答體,其名如下:


    十、從殼克來的,衣服扣在背後的,愛爾蘭人的妙語,係是英國湯姆與愛爾蘭諦格


    二人的雅淡,附有諦格的教理問答,以及為山上水手時的告幫啟


    今將該啟譯出,以見一斑,好在這個小周刊並不是專供歇私的裏性的太太小


    姐們看的,講話不謹慎一點,或者還不大要緊。但是倘若譯得不能恰好,那


    麽“恕我刪去”二三十個字也是說不定的,大家千萬原諒,因為這也是執筆


    政者之威權呀。


    告幫啟


    諸位仁人君子,請看我這個人,從一個奇異的世界,滿是苦難的地獄裏經過了來的,


    受過許多海上的,陸上的危險,現在卻還活著;你看我的手,彎曲的象雞爪一樣了,你隻


    想一想我的那些苦辛與憂患,就知道這是沒有什麽奇怪了。喔,喔,喔,諸位仁人君子,


    我當初也是一個像樣的人,有許多金、銀、衣服,許多黃油、啤酒、牛肉,以及餅幹。現


    </br>

章節目錄

閱讀記錄

周作人知堂書話所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者周作人的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持周作人並收藏周作人知堂書話最新章節