罷了。後來在北平友人家裏,看見灤州影戲演這一齣戲,又記憶了起來,曾
寫了一首詩,題曰《白蛇傳》,現在轉錄於此,看似遊戲,意思則照例原是
很正經的。其詩雲:
頃與友人語,談及白蛇傳。緬懷白娘娘,同聲發嗟嘆。
許仙凡庸姿,艷福卻非淺。蛇女雖異類,素衣何輕倩。
相夫教兒子,婦德亦無間。稱之曰義妖,存誠亦善善。
何處來妖僧,打散雙飛燕。禁閉雷峰塔,千年不複旦。
灤州有影戲,此卷特哀艷。美眷終悲劇,兒女所懷念。
想見合缽時,淚眼不忍看。女為釋所憎,複為儒所賤。
禮教與宗教,交織成偏見。弱者不敢言,中心懷怨恨。
幼時翻彈詞,文句未能念。絕惡法海像,指爪掐其麵。
前後掐者多,麵目不可辨。邇來廿年前,塔倒經自現。
白氏已得出,法海應照辦。請師入缽中,永埋西湖畔。
□1945年作,1961年刊“三育”初版本,署名周作人
□收入《知堂乙酉文編》
聊齋誌異
聽說蘇聯現在翻譯中國舊文學,有陶淵明李白白居易等人的詩,這也是
平常的事,但是我覺得特別有意思的,是說小說類中有《聊齋誌異》。本來
《聊齋誌異》是中國舊說部中之佳作,與《閱微草堂筆記》並駕齊驅,代表
古小說的兩派,正如《閱微草堂》是近代化的誌怪書,《聊齋》繼承唐代的
傳奇文,集其大成,二百多年來他們在文壇上占著勢力,那是並非偶然的。
英國人佳爾斯很早把《聊齋》譯成英文,大概讀者多覺得比李白杜甫更
有興味,難道洋人真隻懂得稗官野史的麽,這當然不是的。大家都說《聊齋》
專講狐鬼,這正上了作者的大當,他寫的故事裏的狐鬼,除了忽然而至,■
然而滅之外,哪裏有狐味鬼氣?例如《青鳳》與《連瑣》兩篇,可以算作代
表,裏邊所有的還不隻是普通癡男怨女,纏綿歌泣的事情麽?他也可以當做
人事來寫,但是那麽的講室女偷情,寡婦夜奔,豈不違反禮教,《西廂記》
便是前車,正人君子不及謀害王實甫,隻好叫他下地獄,蒲留仙於此能無戒
心?他之多替狐鬼講戀愛,並非他懂得狐鬼的情狀,實乃是禮教不準他寫人
的戀愛之故也,因此在這一點上很有價值。
外國重視《聊齋》,與重視《西廂》相同,取其能言情,非取其言狐鬼。
所以有人以為《聊齋》是民俗的材料,這也是不正確的,資料當然不是沒有,
但在其最好的幾個長篇中則除了人物是超自然的以外別無什麽特殊的東西。
學《聊齋》最好的要算王韜的《淞隱漫錄》,他喜寫男女私情,但那時
有妓女可作材料,所以他不必再去藉助於狐鬼了。
□1950年
3月
4日刊《亦報》,署名十山
□收入《飯後隨筆》
聊齋稿本
《聊齋誌異》的稿本我見過一冊石印本,是袁金鎧所印,偽滿時有人在
東北見到他,據說底本還在他那裏,不過現在如何那就不知道了。石印本並
非完整的一卷,乃是選擇若幹則品湊起來的,有的是刊本中所無的,有的似
是謄清本,與刊本一樣,有的則是底稿,上邊經過好些刪改,這改本便與刊
本相同了。末一類不多幾篇,看了也很有意思,不過也可能懷疑是偽造的,
因為這很巧之中便有點疑竇,雖然袁氏是絕對相信他的真實的。假如袁氏所
信不錯,而這底本還存在,那麽這改的筆跡當然是蒲留仙的無疑,要查考對
聯的真假這是最好的標準了。
世間所說的蒲氏稿本有的是鼓詞,後來刊行的已有好幾種,有的是《誌
異》的抄本,大概在幹隆中付刊以前傳抄本一定不很少,這便不能說是蒲氏
稿本,更不會是他的手筆了。我所見石印本中改筆的字仿佛似歐似柳的一體,
不過記憶很是模糊,所以也不能確說了。
□1950年
12月
1日刊《亦報》,暑名十山
□未收入自編文集
西遊記
我有一個長輩是前清翰林,他的學問大概與一般的太史公無甚差別,也
沒有留下詩文著作,隻在上海盛行詩社時,什麽“幾生修得到客”等人輪流
主社征詩,他也做過些《惜花四律》,《水月電燈曲》之類,又編了若幹笑
話,發表在社刊上,那時代大約是庚子前後吧。他卻有一種奇怪的意見,說
小孩專讀經書八股,容易變成呆子,必須先教他看小說,思想靈活了,有了
看書的興趣,再引他迴過去用功,才能前進,至少也可免於淤塞不通。小說
中間他說是《西遊記》最好,小孩喜歡看,書也做得巧妙,舉的例不知道是
哪一迴,說孫猴打敗逃至一處,變成一座廟,隻苦於尾巴沒法安頓,隻好化
作一根旗竿豎在那裏,可是追的人來到了立即看破,因為世界上沒有過在廟
後邊單豎一根旗竿的。《西遊記》雖是說取經的故事,卻極少佛教的空氣,
</br>
寫了一首詩,題曰《白蛇傳》,現在轉錄於此,看似遊戲,意思則照例原是
很正經的。其詩雲:
頃與友人語,談及白蛇傳。緬懷白娘娘,同聲發嗟嘆。
許仙凡庸姿,艷福卻非淺。蛇女雖異類,素衣何輕倩。
相夫教兒子,婦德亦無間。稱之曰義妖,存誠亦善善。
何處來妖僧,打散雙飛燕。禁閉雷峰塔,千年不複旦。
灤州有影戲,此卷特哀艷。美眷終悲劇,兒女所懷念。
想見合缽時,淚眼不忍看。女為釋所憎,複為儒所賤。
禮教與宗教,交織成偏見。弱者不敢言,中心懷怨恨。
幼時翻彈詞,文句未能念。絕惡法海像,指爪掐其麵。
前後掐者多,麵目不可辨。邇來廿年前,塔倒經自現。
白氏已得出,法海應照辦。請師入缽中,永埋西湖畔。
□1945年作,1961年刊“三育”初版本,署名周作人
□收入《知堂乙酉文編》
聊齋誌異
聽說蘇聯現在翻譯中國舊文學,有陶淵明李白白居易等人的詩,這也是
平常的事,但是我覺得特別有意思的,是說小說類中有《聊齋誌異》。本來
《聊齋誌異》是中國舊說部中之佳作,與《閱微草堂筆記》並駕齊驅,代表
古小說的兩派,正如《閱微草堂》是近代化的誌怪書,《聊齋》繼承唐代的
傳奇文,集其大成,二百多年來他們在文壇上占著勢力,那是並非偶然的。
英國人佳爾斯很早把《聊齋》譯成英文,大概讀者多覺得比李白杜甫更
有興味,難道洋人真隻懂得稗官野史的麽,這當然不是的。大家都說《聊齋》
專講狐鬼,這正上了作者的大當,他寫的故事裏的狐鬼,除了忽然而至,■
然而滅之外,哪裏有狐味鬼氣?例如《青鳳》與《連瑣》兩篇,可以算作代
表,裏邊所有的還不隻是普通癡男怨女,纏綿歌泣的事情麽?他也可以當做
人事來寫,但是那麽的講室女偷情,寡婦夜奔,豈不違反禮教,《西廂記》
便是前車,正人君子不及謀害王實甫,隻好叫他下地獄,蒲留仙於此能無戒
心?他之多替狐鬼講戀愛,並非他懂得狐鬼的情狀,實乃是禮教不準他寫人
的戀愛之故也,因此在這一點上很有價值。
外國重視《聊齋》,與重視《西廂》相同,取其能言情,非取其言狐鬼。
所以有人以為《聊齋》是民俗的材料,這也是不正確的,資料當然不是沒有,
但在其最好的幾個長篇中則除了人物是超自然的以外別無什麽特殊的東西。
學《聊齋》最好的要算王韜的《淞隱漫錄》,他喜寫男女私情,但那時
有妓女可作材料,所以他不必再去藉助於狐鬼了。
□1950年
3月
4日刊《亦報》,署名十山
□收入《飯後隨筆》
聊齋稿本
《聊齋誌異》的稿本我見過一冊石印本,是袁金鎧所印,偽滿時有人在
東北見到他,據說底本還在他那裏,不過現在如何那就不知道了。石印本並
非完整的一卷,乃是選擇若幹則品湊起來的,有的是刊本中所無的,有的似
是謄清本,與刊本一樣,有的則是底稿,上邊經過好些刪改,這改本便與刊
本相同了。末一類不多幾篇,看了也很有意思,不過也可能懷疑是偽造的,
因為這很巧之中便有點疑竇,雖然袁氏是絕對相信他的真實的。假如袁氏所
信不錯,而這底本還存在,那麽這改的筆跡當然是蒲留仙的無疑,要查考對
聯的真假這是最好的標準了。
世間所說的蒲氏稿本有的是鼓詞,後來刊行的已有好幾種,有的是《誌
異》的抄本,大概在幹隆中付刊以前傳抄本一定不很少,這便不能說是蒲氏
稿本,更不會是他的手筆了。我所見石印本中改筆的字仿佛似歐似柳的一體,
不過記憶很是模糊,所以也不能確說了。
□1950年
12月
1日刊《亦報》,暑名十山
□未收入自編文集
西遊記
我有一個長輩是前清翰林,他的學問大概與一般的太史公無甚差別,也
沒有留下詩文著作,隻在上海盛行詩社時,什麽“幾生修得到客”等人輪流
主社征詩,他也做過些《惜花四律》,《水月電燈曲》之類,又編了若幹笑
話,發表在社刊上,那時代大約是庚子前後吧。他卻有一種奇怪的意見,說
小孩專讀經書八股,容易變成呆子,必須先教他看小說,思想靈活了,有了
看書的興趣,再引他迴過去用功,才能前進,至少也可免於淤塞不通。小說
中間他說是《西遊記》最好,小孩喜歡看,書也做得巧妙,舉的例不知道是
哪一迴,說孫猴打敗逃至一處,變成一座廟,隻苦於尾巴沒法安頓,隻好化
作一根旗竿豎在那裏,可是追的人來到了立即看破,因為世界上沒有過在廟
後邊單豎一根旗竿的。《西遊記》雖是說取經的故事,卻極少佛教的空氣,
</br>