二君皆與餘善。
《南阜山人詩集》昔年曾搜得一部,今在琉璃廠又得《紫幢軒詩》,但隻三
種四卷,僅有其全部七八分之一耳。卷首有題辭雲
子晉為漁洋弟子,學有所自,故得卓然成家。是本有梧門私印,是
奉選《熙朝雅正》時搜得之也,惜僅三種,非全集也,存之求是齋中,
時時展卷耳。
下鈴朱文印曰文淇讀過。初疑是劉孟瞻,後查延清編《遺逸清音集》卷三收
有文淇詩十七首,注雲文淇高氏,漢軍正白旗人,著有《求是齋詩草》,蓋
清末人,入民國尚存也。《紫幢軒詩》第一頁下方有法梧門印三、文曰堂堂
堂印,存素堂珍藏,詩龕居士存素堂圖書印,皆朱文。詩題上時貼有紅紙碎
片書字作記,蓋是入選之作,惟五七言律詩均標作五七言立,不寫律字,豈
是法梧門家諱耶。書刻印甚精,而時有誤字,不知何故,如橋誤槁,有兩處
均如此,其一且還是押韻處也。
紫幢軒詩美惡如何,非不佞所能說,但翻讀此四卷書,覺得很有意思的
是詩中時常說及街上叫賣東西的事。《槐次吟》中《暖屋》雲,後巷黃昏人
賣炭。《立冬夜昨》雲,聽賣街前辣菜聲。《艾集》卷上《聞賣豆聲》雲,
獨輪車上小燈懸,則並寫其狀態。卷下《冬街夜歸》雲,素紙周糊蘆菔擔,
過街似點上元燈。亦是此一類。《裏門望雨》雲,馬乳蒲挑馬牙棗,一聲聽
賣上街初。《年夜》雲,漏深車馬各還家,通夜沿街賣爪子。《枕柝軒瞑坐》
雲,市聲隻隔寒煙外。以上所舉,蓋悉是市聲也。有一詩題雲:
枕柝軒中自巳至酉,書卷開闔,悉以市聲為準,戲成一首。
有句雲,小柝重過晚市油。案敲梆賣油至今尚然,用入詩中,不知薌嬰居士
而外尚有何人。又《連夕不飲》詩中有一聯雲,柝喧街下夜,火響炕封煤。
此是打更的梆聲,但總之似乎都喜歡聽,故以枕柝名軒,若封火細事,卻亦
是北方生活的一點滴,虧得他收拾來放到詩裏去。昔日讀閑園鞠農之《一歲
貨聲》,鐵獅道人之《燕京歲時記》,心正喜之,其愛景光識名物之意有相
同者,今在紫幢軒亦得見一斑,此數人者可謂不俗者矣。
□1939年
1月
23日刊《實報》,署名藥堂
□收入《書房一角》
西齋偶得
近日搜集蒙古博明著作,得西齋三種,計《西齋詩輯遺》三卷,《西齋
偶得》三卷,《鳳城瑣錄》一卷,並嘉慶辛酉年刊,而書中寧字悉已剜改,
蓋是道光時所印也。博氏進士出身,而通曉蒙古滿洲唐古忒諸國語,故所見
自較廣,與一般文人不同。《西齋偶得》卷一蒙古唿漢人一條曰:
蒙古唿漢人為契塔特,蓋蒙古初為忙古部,越在大漠北,至後五代
時始通中夏,惟時燕雲十六州皆屬契丹,故以遼國名稱之。
又西洋唿中國一條雲,“西洋唿中國為吉代,蓋亦契丹之訛。”案此西洋當
是指俄國,俄語稱中國正雲吉泰,今哈爾濱尚有吉代思卡耶街,據此知其源
當出於蒙古語,瓦刺一條下說此本是唐古忒語之美稱,明史誤為專名,結論
之曰,“故中國人不可與談邊外之事,中國之書生更不可與談邊外事也。”
語雖不敬,卻亦是事實,書生輩百口莫辯,大抵因為隻讀中國文,或者即通
外國語亦隻取便口給,未能利用到文章學問上來耳。
《西齋偶得》卷下佛書文字一條中,引王阮亭《居易錄》,抄錄董斯張
《吹景集》所舉佛典裏中國古語,雲當是內典偶合耶,抑襲取耶?西齋稱之
曰,“蓋佛書本皆梵文,主席其中國語皆譯者援據經史文以釋之,不惟非偶
合,亦非襲取。”說得何等簡單明了。其實佛經元是印度文,由譯人用漢文
寫出,此事明明白白何勞再說,而名士如董王諸公似均未知,豈非奇事。
西齋的識見勝於中國書生多多矣,此無他,亦隻是有常識,能明辨而已。
儒者言佛經以初至中華之《四十二章》為真,其餘皆華人之譎誕者假老莊之
書為之,龔定庵俞理初蔣子瀟聞之大笑,加以嘲弄,見子瀟《讀釋藏日記》
中。此三君者,蓋是嘉道間之人傑,龔蔣亦喜雜治梵藏滿蒙天方文字,其識
見之能廣大,殆亦非偶然也。
□1939年
2月
7日刊《實報》,署名藥堂
□收入《書房一角》
疑耀
《疑耀》七卷,明張萱撰,今刻入《嶺南遺書》中,通行於世。明時坊
本題李贄之名,後人屢有辨正,其實看本文即可瞭然,不煩旁證,即今刻本
中張萱自序,竭力聲明,亦可不必也。
《疑耀》中雖有數則為張和仲采入《千百年眼》,亦本平平,其識見乃
實甚卑陋,不出書生窠臼,與卓吾相去不可以道裏計,信此書為李氏所著者
倒未免可笑耳。如卷二《佛字辨》,謂佛字義為拂,不能譯為覺。卷四《佛
</br>
《南阜山人詩集》昔年曾搜得一部,今在琉璃廠又得《紫幢軒詩》,但隻三
種四卷,僅有其全部七八分之一耳。卷首有題辭雲
子晉為漁洋弟子,學有所自,故得卓然成家。是本有梧門私印,是
奉選《熙朝雅正》時搜得之也,惜僅三種,非全集也,存之求是齋中,
時時展卷耳。
下鈴朱文印曰文淇讀過。初疑是劉孟瞻,後查延清編《遺逸清音集》卷三收
有文淇詩十七首,注雲文淇高氏,漢軍正白旗人,著有《求是齋詩草》,蓋
清末人,入民國尚存也。《紫幢軒詩》第一頁下方有法梧門印三、文曰堂堂
堂印,存素堂珍藏,詩龕居士存素堂圖書印,皆朱文。詩題上時貼有紅紙碎
片書字作記,蓋是入選之作,惟五七言律詩均標作五七言立,不寫律字,豈
是法梧門家諱耶。書刻印甚精,而時有誤字,不知何故,如橋誤槁,有兩處
均如此,其一且還是押韻處也。
紫幢軒詩美惡如何,非不佞所能說,但翻讀此四卷書,覺得很有意思的
是詩中時常說及街上叫賣東西的事。《槐次吟》中《暖屋》雲,後巷黃昏人
賣炭。《立冬夜昨》雲,聽賣街前辣菜聲。《艾集》卷上《聞賣豆聲》雲,
獨輪車上小燈懸,則並寫其狀態。卷下《冬街夜歸》雲,素紙周糊蘆菔擔,
過街似點上元燈。亦是此一類。《裏門望雨》雲,馬乳蒲挑馬牙棗,一聲聽
賣上街初。《年夜》雲,漏深車馬各還家,通夜沿街賣爪子。《枕柝軒瞑坐》
雲,市聲隻隔寒煙外。以上所舉,蓋悉是市聲也。有一詩題雲:
枕柝軒中自巳至酉,書卷開闔,悉以市聲為準,戲成一首。
有句雲,小柝重過晚市油。案敲梆賣油至今尚然,用入詩中,不知薌嬰居士
而外尚有何人。又《連夕不飲》詩中有一聯雲,柝喧街下夜,火響炕封煤。
此是打更的梆聲,但總之似乎都喜歡聽,故以枕柝名軒,若封火細事,卻亦
是北方生活的一點滴,虧得他收拾來放到詩裏去。昔日讀閑園鞠農之《一歲
貨聲》,鐵獅道人之《燕京歲時記》,心正喜之,其愛景光識名物之意有相
同者,今在紫幢軒亦得見一斑,此數人者可謂不俗者矣。
□1939年
1月
23日刊《實報》,署名藥堂
□收入《書房一角》
西齋偶得
近日搜集蒙古博明著作,得西齋三種,計《西齋詩輯遺》三卷,《西齋
偶得》三卷,《鳳城瑣錄》一卷,並嘉慶辛酉年刊,而書中寧字悉已剜改,
蓋是道光時所印也。博氏進士出身,而通曉蒙古滿洲唐古忒諸國語,故所見
自較廣,與一般文人不同。《西齋偶得》卷一蒙古唿漢人一條曰:
蒙古唿漢人為契塔特,蓋蒙古初為忙古部,越在大漠北,至後五代
時始通中夏,惟時燕雲十六州皆屬契丹,故以遼國名稱之。
又西洋唿中國一條雲,“西洋唿中國為吉代,蓋亦契丹之訛。”案此西洋當
是指俄國,俄語稱中國正雲吉泰,今哈爾濱尚有吉代思卡耶街,據此知其源
當出於蒙古語,瓦刺一條下說此本是唐古忒語之美稱,明史誤為專名,結論
之曰,“故中國人不可與談邊外之事,中國之書生更不可與談邊外事也。”
語雖不敬,卻亦是事實,書生輩百口莫辯,大抵因為隻讀中國文,或者即通
外國語亦隻取便口給,未能利用到文章學問上來耳。
《西齋偶得》卷下佛書文字一條中,引王阮亭《居易錄》,抄錄董斯張
《吹景集》所舉佛典裏中國古語,雲當是內典偶合耶,抑襲取耶?西齋稱之
曰,“蓋佛書本皆梵文,主席其中國語皆譯者援據經史文以釋之,不惟非偶
合,亦非襲取。”說得何等簡單明了。其實佛經元是印度文,由譯人用漢文
寫出,此事明明白白何勞再說,而名士如董王諸公似均未知,豈非奇事。
西齋的識見勝於中國書生多多矣,此無他,亦隻是有常識,能明辨而已。
儒者言佛經以初至中華之《四十二章》為真,其餘皆華人之譎誕者假老莊之
書為之,龔定庵俞理初蔣子瀟聞之大笑,加以嘲弄,見子瀟《讀釋藏日記》
中。此三君者,蓋是嘉道間之人傑,龔蔣亦喜雜治梵藏滿蒙天方文字,其識
見之能廣大,殆亦非偶然也。
□1939年
2月
7日刊《實報》,署名藥堂
□收入《書房一角》
疑耀
《疑耀》七卷,明張萱撰,今刻入《嶺南遺書》中,通行於世。明時坊
本題李贄之名,後人屢有辨正,其實看本文即可瞭然,不煩旁證,即今刻本
中張萱自序,竭力聲明,亦可不必也。
《疑耀》中雖有數則為張和仲采入《千百年眼》,亦本平平,其識見乃
實甚卑陋,不出書生窠臼,與卓吾相去不可以道裏計,信此書為李氏所著者
倒未免可笑耳。如卷二《佛字辨》,謂佛字義為拂,不能譯為覺。卷四《佛
</br>