“瑪利亞應對他的死負責嗎?”
這位過去的修女聳聳肩,顯然對這個問題並不感到吃驚。
“你剛才說她身邊發生過一些好事情。”他試探地說,並不抱太大希望。
“噢,是的。在她很小的時候發生的。有許多故事——很奇怪的事,當然我肯定那都是些謊言,魔鬼般的謊言。”她的思緒飄迴到多年以前,眼睛發亮,“從高處掉下,”她輕聲自語道,她的目光又集中在他臉上,“那是六月裏的一個晴朗的夜晚,我被外麵車道上的響聲驚醒。我跑到外麵,看見四個小女孩,最大的八歲,最小的約七歲,在前樓外麵叫喊。夜裏孩子們是不許到外麵去的,所以她們受到了懲罰。瑪利亞說她不該受罰,因為她出去是為了幫助其他孩子。你看到孤兒院房頂上的大塔樓了嗎?”
湯姆點點頭。
“嗯,瑪利亞說那些孩子從房頂上的涼台摔了下來。她跑下來救她們。當然別的孩子都說她們根本就沒到涼台上去。這簡直太過分了。我檢查了那幾個孩子,她們沒有受傷,如果她們從那麽高的地方摔下來,她們會摔死的。”
“後來呢?”湯姆問道,他完全被吸引住了。
她搖搖頭,“於是我給了瑪利亞嚴厲的懲罰。因為她說謊。直到很久以後才有一個孩子承認她爬到涼台上去表示勇敢。工友在涼台上發現了一塊腐爛的樓板,她們可能是從那兒掉下去的。”
“那麽你現在認為瑪利亞說的是真的嗎?是她給她們治好了傷?”
又一個聳肩:“那還不是惟一的事情。還有許多別的,蜜蜂事件也差不多。”
“蜜蜂?”
克裏曼莎·勒福蓋特給自己斟上一些酒:“一天下午,孩子們到科西嘉旅行。她們迴來時瑪利亞和瓦萊麗被送到我這兒來,因為她們惹了一窩野蜂。事情好像是這樣的:她們離開隊伍,走到附近的一條小溪邊,瑪利亞向蜂窩扔石頭。當地的農民很生氣,因為野蜂驚了他的羊群。瑪利亞說瓦萊麗被野蜂蜇了,滿身都是傷。但是她為她治好了。”
“瓦萊麗怎麽說?”
“她證明瑪利亞說的是實話,但我覺得那隻是為了讓我可憐她而饒了她。我很生氣她倆竟這麽傻。瓦萊麗對蜜蜂蜇是過敏的,你明白嗎?按照醫生的說法,隻要被蜜蜂叮一下她就會沒命。當然我檢查了瓦萊麗的身上,果然不出所料,連一個蜜蜂蜇的痕跡都找不到。要麽這孩子根本沒被蜜蜂蜇,要麽瑪利亞用什麽方法解除了蜂毒。你能猜得出我相信哪個。但是有一件事情很奇怪,當時我不願意注意。”
“那是什麽?”
“醫生說瓦萊麗不僅沒被蜂蜇,而且她已經不過敏了。不知怎麽的她的過敏被治好了。”
湯姆有一陣子沒說話。她隻是緊緊盯著對麵的女人看,“你為什麽不相信她?”
“我恨她。瑪利亞很漂亮,也很聰明,她缺乏謙卑感。需要教訓她一頓。她說她能治好別人的病實在是太過分了。簡直就是褻瀆神靈。”
“還有別的事情嗎?”
“有的,很多,有一件事我肯定是真的,不管我當時怎麽看。瑪利亞經常被罰關在地窖裏。她很怕黑。有一次,她很小的時候,她拽住那個正在打她的修女求她不要把她關起來。當然那修女不相信她的話,但那次卻起了惻隱之心,讓她上床睡覺而沒有罰她。後來,可能一周以後,那個一直患有糖尿病的修女去做例行體檢時,醫生說她的病好了。”
“你能肯定是瑪利亞治好了她?”
“肯定。”
“你怎麽這麽肯定呢?”
克裏曼莎苦笑了一下:“我就是那個修女。”
“但你還是不相信她。”
“不,我不能。我不願意。我就把這事當成是巧合。”她兩手絞在一起,“但是,如果那時我相信她,我就可以保護她不受安傑洛神父的傷害。甚至可能培養和保護她的天賦。”突然,她眼裏流露出痛苦盯著他看。“你知道她現在在哪兒嗎?”
既然克裏曼莎顯然不知道瑪利亞目前的困境,他決定不告訴她真相,免得加重她的良心負擔,“我知道。”他說。
“總有一天,我會求她寬恕我。”
湯姆沒說話,不禁打量起對麵的這個女人來。雖然她神態不太正常,但如果這些奇怪的事情不是真的,她為何要講給一個陌生人聽?他甚至都沒說他想知道瑪利亞是否有治病能力。
“你認為瑪利亞是怎麽來施行這些治療的?”
“我不知道。”
“但你有什麽想法?”
克裏曼莎聳聳肩,“我不是醫生,也不再是修女,但二十年來一直在想這個問題。我的看法很簡單。我覺得瑪利亞曾經從上帝那裏得到了一種天賦,這種天賦可以傳給別人。這好比她得了一種好的疾病,她能讓別人傳染上。”
湯姆微笑著,看著這婦人的眼睛。
“這是不是聽起來很傻?”
“不,我不覺得。一點都不。但你為什麽用過去時?你說她曾經得到了這種天賦。”
克裏曼莎苦笑笑,給他斟了一些酒,“我想這是因為我總是處罰她,因為她總是‘說謊’。但我注意到自從蜂蜇事件後她沒有再為別人治過一次病。那是她八歲生日以後。我懷疑她還記不記得自己的能力了。”
</br>
這位過去的修女聳聳肩,顯然對這個問題並不感到吃驚。
“你剛才說她身邊發生過一些好事情。”他試探地說,並不抱太大希望。
“噢,是的。在她很小的時候發生的。有許多故事——很奇怪的事,當然我肯定那都是些謊言,魔鬼般的謊言。”她的思緒飄迴到多年以前,眼睛發亮,“從高處掉下,”她輕聲自語道,她的目光又集中在他臉上,“那是六月裏的一個晴朗的夜晚,我被外麵車道上的響聲驚醒。我跑到外麵,看見四個小女孩,最大的八歲,最小的約七歲,在前樓外麵叫喊。夜裏孩子們是不許到外麵去的,所以她們受到了懲罰。瑪利亞說她不該受罰,因為她出去是為了幫助其他孩子。你看到孤兒院房頂上的大塔樓了嗎?”
湯姆點點頭。
“嗯,瑪利亞說那些孩子從房頂上的涼台摔了下來。她跑下來救她們。當然別的孩子都說她們根本就沒到涼台上去。這簡直太過分了。我檢查了那幾個孩子,她們沒有受傷,如果她們從那麽高的地方摔下來,她們會摔死的。”
“後來呢?”湯姆問道,他完全被吸引住了。
她搖搖頭,“於是我給了瑪利亞嚴厲的懲罰。因為她說謊。直到很久以後才有一個孩子承認她爬到涼台上去表示勇敢。工友在涼台上發現了一塊腐爛的樓板,她們可能是從那兒掉下去的。”
“那麽你現在認為瑪利亞說的是真的嗎?是她給她們治好了傷?”
又一個聳肩:“那還不是惟一的事情。還有許多別的,蜜蜂事件也差不多。”
“蜜蜂?”
克裏曼莎·勒福蓋特給自己斟上一些酒:“一天下午,孩子們到科西嘉旅行。她們迴來時瑪利亞和瓦萊麗被送到我這兒來,因為她們惹了一窩野蜂。事情好像是這樣的:她們離開隊伍,走到附近的一條小溪邊,瑪利亞向蜂窩扔石頭。當地的農民很生氣,因為野蜂驚了他的羊群。瑪利亞說瓦萊麗被野蜂蜇了,滿身都是傷。但是她為她治好了。”
“瓦萊麗怎麽說?”
“她證明瑪利亞說的是實話,但我覺得那隻是為了讓我可憐她而饒了她。我很生氣她倆竟這麽傻。瓦萊麗對蜜蜂蜇是過敏的,你明白嗎?按照醫生的說法,隻要被蜜蜂叮一下她就會沒命。當然我檢查了瓦萊麗的身上,果然不出所料,連一個蜜蜂蜇的痕跡都找不到。要麽這孩子根本沒被蜜蜂蜇,要麽瑪利亞用什麽方法解除了蜂毒。你能猜得出我相信哪個。但是有一件事情很奇怪,當時我不願意注意。”
“那是什麽?”
“醫生說瓦萊麗不僅沒被蜂蜇,而且她已經不過敏了。不知怎麽的她的過敏被治好了。”
湯姆有一陣子沒說話。她隻是緊緊盯著對麵的女人看,“你為什麽不相信她?”
“我恨她。瑪利亞很漂亮,也很聰明,她缺乏謙卑感。需要教訓她一頓。她說她能治好別人的病實在是太過分了。簡直就是褻瀆神靈。”
“還有別的事情嗎?”
“有的,很多,有一件事我肯定是真的,不管我當時怎麽看。瑪利亞經常被罰關在地窖裏。她很怕黑。有一次,她很小的時候,她拽住那個正在打她的修女求她不要把她關起來。當然那修女不相信她的話,但那次卻起了惻隱之心,讓她上床睡覺而沒有罰她。後來,可能一周以後,那個一直患有糖尿病的修女去做例行體檢時,醫生說她的病好了。”
“你能肯定是瑪利亞治好了她?”
“肯定。”
“你怎麽這麽肯定呢?”
克裏曼莎苦笑了一下:“我就是那個修女。”
“但你還是不相信她。”
“不,我不能。我不願意。我就把這事當成是巧合。”她兩手絞在一起,“但是,如果那時我相信她,我就可以保護她不受安傑洛神父的傷害。甚至可能培養和保護她的天賦。”突然,她眼裏流露出痛苦盯著他看。“你知道她現在在哪兒嗎?”
既然克裏曼莎顯然不知道瑪利亞目前的困境,他決定不告訴她真相,免得加重她的良心負擔,“我知道。”他說。
“總有一天,我會求她寬恕我。”
湯姆沒說話,不禁打量起對麵的這個女人來。雖然她神態不太正常,但如果這些奇怪的事情不是真的,她為何要講給一個陌生人聽?他甚至都沒說他想知道瑪利亞是否有治病能力。
“你認為瑪利亞是怎麽來施行這些治療的?”
“我不知道。”
“但你有什麽想法?”
克裏曼莎聳聳肩,“我不是醫生,也不再是修女,但二十年來一直在想這個問題。我的看法很簡單。我覺得瑪利亞曾經從上帝那裏得到了一種天賦,這種天賦可以傳給別人。這好比她得了一種好的疾病,她能讓別人傳染上。”
湯姆微笑著,看著這婦人的眼睛。
“這是不是聽起來很傻?”
“不,我不覺得。一點都不。但你為什麽用過去時?你說她曾經得到了這種天賦。”
克裏曼莎苦笑笑,給他斟了一些酒,“我想這是因為我總是處罰她,因為她總是‘說謊’。但我注意到自從蜂蜇事件後她沒有再為別人治過一次病。那是她八歲生日以後。我懷疑她還記不記得自己的能力了。”
</br>