第45頁
末世迷蹤3:終極魔王 作者:[美] 蒂姆·萊希 傑裏·詹金斯 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“事情發展到了我不願意他離開的地步。我不斷告訴自己要保持清醒。這一切很快就會結束,我相信自己也做好了準備。但是他接著讓我大吃一驚。他任命我做他的私人助手。我在這方麵毫無經驗,更談不上什麽工作技巧。我想他這樣做無非是想在忙碌幾個小時之後可以隨時到我身邊來。雖然想到他工作更加忙碌時我的生活會變得非常可怕,但我還是沒有在乎。唉,讓我最擔心的事情還是發生了。他還是那麽富有魅力,處事如此圓滑,精力如此充沛,我一生中還未見過這麽令人難以置信的人。正如我所擔心的那樣,我在他心目中的地位變得越來越低。那個人每天至少工作十八個小時,有時甚至長達二十個小時,這你知道嗎?我很清楚自己對他來說已經毫無意義。
“我以前經常參加一些討論。他也經常向我兜售幾種觀點。不過我對國際政治又知道些什麽呢?我會根據自己掌握的一點點知識說一些很愚蠢的話,他要麽嘲笑我,要麽不理睬我。後來他不再徵求我的意見。他讓我做一些雞毛蒜皮之類的小事,諸如幫助開發這個餐館,接待各個到世界共同體新建總部參觀的團體。我現在的地位與裝飾品沒什麽兩樣了,雷福德。直到我懷孕之後,他才送我一枚戒指。他至今尚未向我求婚。我猜這也許能夠理解。”
“你接受他送的戒指,是不是意味著你要嫁給他?”
“噢,雷福德,沒那麽浪漫。他隻是讓我閉上雙眼,伸出手。然後他把戒指戴在我的手上。我當時不知道說什麽好。他隻是微微一笑。”
“你是說現在感覺不到真誠了?”
“我現在什麽也感覺不到了。我想他除了對我的肉體還感興趣外,對我再也沒有什麽感覺了。”
“還有那些行頭呢?財產呢?給你配的汽車與司機?我想你的花銷很大——”
“對,我是擁有這些東西。”哈蒂好像有些累。她接著說道,“說真的,那些東西對我來說就像是一場夢,與飛行沒有什麽差別。時間一長,你就會生厭。我確實曾沉醉於權勢及其帶來的榮耀。但那不是真實的我。這裏的人我一個也不認識。人們對我畢恭畢敬,隻是因為我和某個人同居。他們對他也不了解。我也一樣。我寧願他對我發脾氣,也不願意他對我不管不顧。前幾天,我問他我是否可以迴美國待一段時間,看看家人與朋友。他有些不耐煩。他說我不用向他請示。他說,‘告訴我一聲就可以了。想幹什麽,自己安排。我的工作太忙,根本沒有時間考慮你那個無足輕重的日程表。’在他眼中,我無非是一件家具,雷福德。”
雷福德在等候時機。他要對她說的話太多了。“你們說了多長時間?”
“你是什麽意思?我們不再說話了。我們現在隻是相安無事。”
雷福德小心翼翼地說,“我很想知道他對切麗和巴克的情況了解多少。”
“噢,你不必為這件事擔心。他的確很聰明,消息很靈通,有眾多的耳目在監視所有的人和事,但我認為他對你和巴克的關係一點也不知道。我也從未向他提起巴克和你女兒結婚的事。我永遠都不會對他說。”
“為什麽?”
“我想他也不想知道,就是這樣。不知為什麽,雷福德,他在某些事情上好像隻信任你一個人,根本不相信其他人。”
“這一點我也注意到了。”
“你注意到什麽了?”她問。
“例如,讓我放棄其他工作,來駕駛‘神鷹216號’。”雷福德說。
“對,”她說,“他用自己辦公室套房的號碼作為那架飛機的編號,是不是很有創意?”
“一想到為他開飛機,看到一架令人稱奇的新飛機,總有一種異樣的感受。”
“如果你和他在一起生活,就不會感到奇怪了。我已經有幾個月沒有捲入這個圈套了。雷福德,你有沒有想到戰爭爆發時竟然沒有一個人和我聯繫?”
“他沒有給你打電話?”
“我不知道他是死是活。和其他人一樣,我是在新聞中聽到他講話的。在那之後,他也沒有打電話。他的助手也不讓我知道他的情況,甚至連一封簡訊都沒有寄給我。我給各個地方打電話。我給自己在那些機構中認識的所有人打了電話。我甚至找到了萊恩·弗圖納多。他說他會轉告尼古拉我給他打電話的事。你能想像得出嗎?他會告訴他我打電話的事!”
“也就是說,你在機場見到他時……”
“我當時是在考驗他。這一點我不想否認。當時我並不像我表現的那樣急於想見到他,不過我還是想再給他一次機會。當時我那樣做是不是破壞了他的高大形象?”
“我是有這種印象,”雷福德說,心想自己放棄中立立場是否明智。
“我當時想吻他,他卻告訴我那樣做不合時宜,一舉一動要像個大人。至少他在談話中還把我稱作他的情人。他說我和他一樣陷入悲痛之中。我非常了解他這個人,知道他當時絲毫也不悲痛。這一點我看得清清楚楚。他喜歡耍這種把戲。雖然他那樣說,他還是能很好地把握自己。聽他說話的口氣,他好像是一位和平主義者。但他希望別人攻擊他,這樣他就可以為自己的報複行為找到藉口。聽到那麽多死亡與毀滅的消息,我既害怕又難過。他現在迴到這裏,住進為自己建造的宮殿,裝出一副與世界上所有心碎者一樣悲痛欲絕的樣子。但私下裏,他卻在慶賀。他永不滿足。他正在摩拳擦掌,製定種種計劃與戰略。他正在組建一支新隊伍。他們現在正在開會。誰知道他們又在空想些什麽!”
</br>
“我以前經常參加一些討論。他也經常向我兜售幾種觀點。不過我對國際政治又知道些什麽呢?我會根據自己掌握的一點點知識說一些很愚蠢的話,他要麽嘲笑我,要麽不理睬我。後來他不再徵求我的意見。他讓我做一些雞毛蒜皮之類的小事,諸如幫助開發這個餐館,接待各個到世界共同體新建總部參觀的團體。我現在的地位與裝飾品沒什麽兩樣了,雷福德。直到我懷孕之後,他才送我一枚戒指。他至今尚未向我求婚。我猜這也許能夠理解。”
“你接受他送的戒指,是不是意味著你要嫁給他?”
“噢,雷福德,沒那麽浪漫。他隻是讓我閉上雙眼,伸出手。然後他把戒指戴在我的手上。我當時不知道說什麽好。他隻是微微一笑。”
“你是說現在感覺不到真誠了?”
“我現在什麽也感覺不到了。我想他除了對我的肉體還感興趣外,對我再也沒有什麽感覺了。”
“還有那些行頭呢?財產呢?給你配的汽車與司機?我想你的花銷很大——”
“對,我是擁有這些東西。”哈蒂好像有些累。她接著說道,“說真的,那些東西對我來說就像是一場夢,與飛行沒有什麽差別。時間一長,你就會生厭。我確實曾沉醉於權勢及其帶來的榮耀。但那不是真實的我。這裏的人我一個也不認識。人們對我畢恭畢敬,隻是因為我和某個人同居。他們對他也不了解。我也一樣。我寧願他對我發脾氣,也不願意他對我不管不顧。前幾天,我問他我是否可以迴美國待一段時間,看看家人與朋友。他有些不耐煩。他說我不用向他請示。他說,‘告訴我一聲就可以了。想幹什麽,自己安排。我的工作太忙,根本沒有時間考慮你那個無足輕重的日程表。’在他眼中,我無非是一件家具,雷福德。”
雷福德在等候時機。他要對她說的話太多了。“你們說了多長時間?”
“你是什麽意思?我們不再說話了。我們現在隻是相安無事。”
雷福德小心翼翼地說,“我很想知道他對切麗和巴克的情況了解多少。”
“噢,你不必為這件事擔心。他的確很聰明,消息很靈通,有眾多的耳目在監視所有的人和事,但我認為他對你和巴克的關係一點也不知道。我也從未向他提起巴克和你女兒結婚的事。我永遠都不會對他說。”
“為什麽?”
“我想他也不想知道,就是這樣。不知為什麽,雷福德,他在某些事情上好像隻信任你一個人,根本不相信其他人。”
“這一點我也注意到了。”
“你注意到什麽了?”她問。
“例如,讓我放棄其他工作,來駕駛‘神鷹216號’。”雷福德說。
“對,”她說,“他用自己辦公室套房的號碼作為那架飛機的編號,是不是很有創意?”
“一想到為他開飛機,看到一架令人稱奇的新飛機,總有一種異樣的感受。”
“如果你和他在一起生活,就不會感到奇怪了。我已經有幾個月沒有捲入這個圈套了。雷福德,你有沒有想到戰爭爆發時竟然沒有一個人和我聯繫?”
“他沒有給你打電話?”
“我不知道他是死是活。和其他人一樣,我是在新聞中聽到他講話的。在那之後,他也沒有打電話。他的助手也不讓我知道他的情況,甚至連一封簡訊都沒有寄給我。我給各個地方打電話。我給自己在那些機構中認識的所有人打了電話。我甚至找到了萊恩·弗圖納多。他說他會轉告尼古拉我給他打電話的事。你能想像得出嗎?他會告訴他我打電話的事!”
“也就是說,你在機場見到他時……”
“我當時是在考驗他。這一點我不想否認。當時我並不像我表現的那樣急於想見到他,不過我還是想再給他一次機會。當時我那樣做是不是破壞了他的高大形象?”
“我是有這種印象,”雷福德說,心想自己放棄中立立場是否明智。
“我當時想吻他,他卻告訴我那樣做不合時宜,一舉一動要像個大人。至少他在談話中還把我稱作他的情人。他說我和他一樣陷入悲痛之中。我非常了解他這個人,知道他當時絲毫也不悲痛。這一點我看得清清楚楚。他喜歡耍這種把戲。雖然他那樣說,他還是能很好地把握自己。聽他說話的口氣,他好像是一位和平主義者。但他希望別人攻擊他,這樣他就可以為自己的報複行為找到藉口。聽到那麽多死亡與毀滅的消息,我既害怕又難過。他現在迴到這裏,住進為自己建造的宮殿,裝出一副與世界上所有心碎者一樣悲痛欲絕的樣子。但私下裏,他卻在慶賀。他永不滿足。他正在摩拳擦掌,製定種種計劃與戰略。他正在組建一支新隊伍。他們現在正在開會。誰知道他們又在空想些什麽!”
</br>