然後我迴到家,這時我唯一擔心的隻有我的小說以及裏頭的人物——袋袋每天都長出新鮮血肉的骨頭。
星期五傍晚,邁克?諾南、麥克斯?德沃爾,以及蘿蓋特?惠特摩演出了一場小小的好戲。在那之前,有兩件事是值得一提的。
第一件是,星期四晚上約翰?斯托爾打來一個電話。當時我坐在電視機前,電視機裏無聲地播放著一場棒球比賽(大多數遙控器上都有的靜音鍵可能是二十一世紀最偉大的發明了)。我在想莎拉?泰德威爾、索?泰德威爾、以及索?泰德威爾的小男孩。我在想斯托爾瑞威爾紅燈區,一個任何作家都不得不愛上的名字。而在腦海深處,我想著我那懷著孕死去的妻子。
“餵?”我說。
“邁克,我有一個天大的好消息,”約翰說,聽上去簡直要跳起來了,“羅密歐?貝鬆奈特的名字也許怪了點,但他給我找的那個偵探棒極了。他的名字叫喬治?甘迺迪,和那個演員同名。他很能幹,動作又快,這傢夥可以在紐約一展宏圖。”
“如果這就是你想得出的最高恭維,你真該到紐約以外的地方多走走。”
他繼續說下去,好像沒聽見似的,“甘迺迪真正的工作是在一家保安公司——其它工作都是私活。真是大材小用,相信我。這些消息他大多是從電話上打聽來的。我簡直不敢相信。”
“你到底不敢相信什麽?”
“頭獎,寶貝兒!”他又一次用那種貪婪而滿足的口氣說話,讓我暨高興又擔心,“埃爾默?德金五月下旬以來做了些什麽:他還清了汽車貸款;還清了他在雷吉裏湖區(緬因州的一處風景勝地。)的營地的貸款;還預付了大約九十年的子女贍養費——”
“沒有誰會付九十年的子女贍養費,”我說,其實我這麽說隻是為了讓嘴動起來,釋放越漲越高的興奮感,“這是不可能的,吹牛的傢夥。”
“就好像你有七個孩子。”約翰說著心情大笑起來。
我想起那張自滿的肥臉,彎成一團的嘴巴,還有那一手精心打磨的指甲。“他沒有。”我說。
“他有。”約翰說,繼續大笑,聽上去完全像個瘋子——狂暴型而不是抑鬱型的。“他真的有!最大的十四,最小的才……才三歲!他那活兒一定很忙!”接著是繼續放聲大笑。到現在為止我一直在和他一起笑——像染上腮腺炎一樣染上了他的笑。“甘迺迪就快把他全……全家福傳……傳真給我了!”我們倆再也忍不住了,隔著長途電話盡情大笑。我能想像得出約翰?斯托爾獨自坐在他帕克大街上的辦公室裏,像個狂人那樣笑著,把保潔工嚇壞了的樣子。
“那倒是沒什麽的,當然,”當他又能正常說話時,接著說,“你看出這裏頭的問題了吧,是不是?”
“是啊,”我說,“他怎麽會這麽傻?”我既指德金,又能指德沃爾。約翰知道,我們同時在談這兩個他。
“埃爾默?德金是躲在緬因西部大林子裏的一個小鎮上的小律師。他怎麽會料到某個守護天使全有辦法把他從林子裏熏出來?順便說一句,他還買了艘船,就在兩個星期羊。還是艘雙體船,挺大的。就這些,邁克。主隊九場連勝,我們贏了。”
“可以這麽說吧。”雖然嘴上這麽說,我的手還是握成空拳砸在堅實的木茶幾上。
“還有呢,那場棒球賽也不是一場空。”約翰一邊說著一邊還不時發出咯咯的笑聲,向一個個上升的氣球。
“怎麽說?”
“我迷上她了。”
“她?”
“瑪蒂,”他又耐心地補充了一下,“瑪蒂?德沃爾。”停頓了一會兒,他又接著說:“邁克?你還在嗎?”
“在,”我說,“電話滑掉了,不好意思。”其實電話往下滑了還不到一英寸,但那聽上去是很自然的,我心想。況且,就算沒有又怎麽樣?談到瑪蒂,我——至少在約翰看來——是沒有嫌疑的,就像阿加莎?克裏斯蒂(1890-1976,英國著名偵探小說家。)小說裏鄉村別墅的僕人們一樣。他才二十八,也許三十,也許他壓根沒想過一個比他老二十歲的男人也可能被瑪蒂所吸引……也許這種想法曾短暫地從他腦中掠過,而他很快就把它當作一個可笑的胡思亂想加以排除,這和瑪蒂當初排除對喬和穿咖啡運動衫的男人之間關係的懷疑一樣。
“代理她案子期間我沒法和她談情說愛,”他說,“這麽做不符合職業道德。再說也不安全。以後,也許……誰知道呢。”
“是啊。”我像一個靈魂出竅的人那樣木訥地答道,感覺自己的聲音是從別人嘴裏發出來的,就像是從收音機或錄音機裏發出來的一樣。難道這些是我們死去的朋友們的聲音嗎,或者隻是留聲機?我想像他的手長著長而柔軟的手指,上麵一個戒指都沒戴,就像莎拉的那張老照片裏的手。“是啊,誰知道呢。”
屍骨袋 正文 第16章(下)
章節字數:7244 更新時間:08-05-13 14:17
和他道別後,我坐在那裏看著靜音播放的棒球賽。我想要起身去拿那一瓶啤酒,但冰箱顯得非常遙遠——簡直是一次遠征的距離。我感到一種遲鈍的痛苦,接著情緒反而好了;我想可以稱之為哀傷的解脫感。他對她而言是不是老了點?不,我不這麽認為。他們正相配。查明王子(西方童話中理想的情人角色。)二號現身,這迴是穿著三件套。到頭來瑪蒂的男人緣可能發生了改變,如果是這樣我該高興才是。我也會高興的,而且感到解脫。因為我還有一本書要寫,而且再也不用對她夜色中紅裙底下的白色帆布鞋,或是黑暗中舞蹈著的暗紅色菸蒂想入非非了。
</br>
星期五傍晚,邁克?諾南、麥克斯?德沃爾,以及蘿蓋特?惠特摩演出了一場小小的好戲。在那之前,有兩件事是值得一提的。
第一件是,星期四晚上約翰?斯托爾打來一個電話。當時我坐在電視機前,電視機裏無聲地播放著一場棒球比賽(大多數遙控器上都有的靜音鍵可能是二十一世紀最偉大的發明了)。我在想莎拉?泰德威爾、索?泰德威爾、以及索?泰德威爾的小男孩。我在想斯托爾瑞威爾紅燈區,一個任何作家都不得不愛上的名字。而在腦海深處,我想著我那懷著孕死去的妻子。
“餵?”我說。
“邁克,我有一個天大的好消息,”約翰說,聽上去簡直要跳起來了,“羅密歐?貝鬆奈特的名字也許怪了點,但他給我找的那個偵探棒極了。他的名字叫喬治?甘迺迪,和那個演員同名。他很能幹,動作又快,這傢夥可以在紐約一展宏圖。”
“如果這就是你想得出的最高恭維,你真該到紐約以外的地方多走走。”
他繼續說下去,好像沒聽見似的,“甘迺迪真正的工作是在一家保安公司——其它工作都是私活。真是大材小用,相信我。這些消息他大多是從電話上打聽來的。我簡直不敢相信。”
“你到底不敢相信什麽?”
“頭獎,寶貝兒!”他又一次用那種貪婪而滿足的口氣說話,讓我暨高興又擔心,“埃爾默?德金五月下旬以來做了些什麽:他還清了汽車貸款;還清了他在雷吉裏湖區(緬因州的一處風景勝地。)的營地的貸款;還預付了大約九十年的子女贍養費——”
“沒有誰會付九十年的子女贍養費,”我說,其實我這麽說隻是為了讓嘴動起來,釋放越漲越高的興奮感,“這是不可能的,吹牛的傢夥。”
“就好像你有七個孩子。”約翰說著心情大笑起來。
我想起那張自滿的肥臉,彎成一團的嘴巴,還有那一手精心打磨的指甲。“他沒有。”我說。
“他有。”約翰說,繼續大笑,聽上去完全像個瘋子——狂暴型而不是抑鬱型的。“他真的有!最大的十四,最小的才……才三歲!他那活兒一定很忙!”接著是繼續放聲大笑。到現在為止我一直在和他一起笑——像染上腮腺炎一樣染上了他的笑。“甘迺迪就快把他全……全家福傳……傳真給我了!”我們倆再也忍不住了,隔著長途電話盡情大笑。我能想像得出約翰?斯托爾獨自坐在他帕克大街上的辦公室裏,像個狂人那樣笑著,把保潔工嚇壞了的樣子。
“那倒是沒什麽的,當然,”當他又能正常說話時,接著說,“你看出這裏頭的問題了吧,是不是?”
“是啊,”我說,“他怎麽會這麽傻?”我既指德金,又能指德沃爾。約翰知道,我們同時在談這兩個他。
“埃爾默?德金是躲在緬因西部大林子裏的一個小鎮上的小律師。他怎麽會料到某個守護天使全有辦法把他從林子裏熏出來?順便說一句,他還買了艘船,就在兩個星期羊。還是艘雙體船,挺大的。就這些,邁克。主隊九場連勝,我們贏了。”
“可以這麽說吧。”雖然嘴上這麽說,我的手還是握成空拳砸在堅實的木茶幾上。
“還有呢,那場棒球賽也不是一場空。”約翰一邊說著一邊還不時發出咯咯的笑聲,向一個個上升的氣球。
“怎麽說?”
“我迷上她了。”
“她?”
“瑪蒂,”他又耐心地補充了一下,“瑪蒂?德沃爾。”停頓了一會兒,他又接著說:“邁克?你還在嗎?”
“在,”我說,“電話滑掉了,不好意思。”其實電話往下滑了還不到一英寸,但那聽上去是很自然的,我心想。況且,就算沒有又怎麽樣?談到瑪蒂,我——至少在約翰看來——是沒有嫌疑的,就像阿加莎?克裏斯蒂(1890-1976,英國著名偵探小說家。)小說裏鄉村別墅的僕人們一樣。他才二十八,也許三十,也許他壓根沒想過一個比他老二十歲的男人也可能被瑪蒂所吸引……也許這種想法曾短暫地從他腦中掠過,而他很快就把它當作一個可笑的胡思亂想加以排除,這和瑪蒂當初排除對喬和穿咖啡運動衫的男人之間關係的懷疑一樣。
“代理她案子期間我沒法和她談情說愛,”他說,“這麽做不符合職業道德。再說也不安全。以後,也許……誰知道呢。”
“是啊。”我像一個靈魂出竅的人那樣木訥地答道,感覺自己的聲音是從別人嘴裏發出來的,就像是從收音機或錄音機裏發出來的一樣。難道這些是我們死去的朋友們的聲音嗎,或者隻是留聲機?我想像他的手長著長而柔軟的手指,上麵一個戒指都沒戴,就像莎拉的那張老照片裏的手。“是啊,誰知道呢。”
屍骨袋 正文 第16章(下)
章節字數:7244 更新時間:08-05-13 14:17
和他道別後,我坐在那裏看著靜音播放的棒球賽。我想要起身去拿那一瓶啤酒,但冰箱顯得非常遙遠——簡直是一次遠征的距離。我感到一種遲鈍的痛苦,接著情緒反而好了;我想可以稱之為哀傷的解脫感。他對她而言是不是老了點?不,我不這麽認為。他們正相配。查明王子(西方童話中理想的情人角色。)二號現身,這迴是穿著三件套。到頭來瑪蒂的男人緣可能發生了改變,如果是這樣我該高興才是。我也會高興的,而且感到解脫。因為我還有一本書要寫,而且再也不用對她夜色中紅裙底下的白色帆布鞋,或是黑暗中舞蹈著的暗紅色菸蒂想入非非了。
</br>