第534章 南征交趾馬援
我刷的視頻在古代爆紅 作者:酷酷的橙子 投票推薦 加入書簽 留言反饋
馬援,字文淵,遠祖是戰國後期趙國名將趙奢。
因號稱馬服君,後世子孫便以馬為姓。
在西漢武帝時,馬援的先祖從邯鄲遷至茂陵。
馬援的曾祖父是重合侯馬通,因受哥哥牽聯被殺。
此後,馬援的祖父、父親兩代人,沒有再擔任高官。
馬援有三個哥哥,馬況、馬餘、馬員,他們在王莽執政時都是朝中官員。
“馬援十二歲時父親去世。他從小就誌存高遠。”
“但因為不喜歡學詩作賦,想辭別哥哥馬況前往邊郡去耕作、放牧。”
“馬況去世後,馬援遵從儒家禮教,為哥哥服喪一年,敬事寡嫂。”
“後來,在擔任郡府督郵時因私放囚犯,馬援逃亡北地以放牧為生。”
“因在當地頗有聲望,有數百戶賓客願意跟隨馬援;”
“且因經營得當,馬援家畜成群、糧食滿倉。”
“馬援將這些都分送給故舊、賓客,自己依舊過著簡樸的生活。”
“王莽新朝末年,馬援被任命為新成大尹。”
“王莽敗亡後,馬援與哥哥馬員一起放棄太守職務,避亂涼州。”
“因馬援有才,割據隴西的隗囂任命馬援為綏德將軍。”
“當時,隗囂想歸附在蜀地稱帝的公孫述,因馬援與公孫述是街坊,關係親近,所以派馬援前往蜀地聯絡。”
“馬援本想以老友身份會見公孫述,但公孫述接見馬援時戒備森嚴,一點不念當年之情。”
“因此,馬援認為公孫述隻會做一些表麵文章,不是一位明君;”
“便辭別公孫述,返迴隴西,讓隗囂不要考慮公孫述,可以考慮向劉秀稱臣。”
“建武四年冬天,馬援帶著隗囂的書信前往洛陽。”
“劉秀像多年未見的老友一樣接見馬援,二人相談甚歡。”
“於是,馬援認定劉秀是一位有道明君。”
“劉秀也很欣賞馬援,讓馬援隨自己南下巡狩,又任命馬援為待詔,之後還派專人護送馬援返迴隴西。”
“馬援迴到隴西後,在隗囂麵前對劉秀推崇備至。”
“隗囂便決定向劉秀稱臣,還安排馬援把長子隗恂送往洛陽做人質。”
“馬援便乘此機會再赴洛陽,歸順了劉秀。”
“此時,隗囂采納部將王元的建議,想依靠地勢的優勢,割據一方,且不聽馬援的勸告,發兵抗拒漢軍。”
“馬援怕劉秀猜忌自己,便上疏朝廷,提出願意獻上剿滅隗囂的計策,然後歸隱田園。”
“之後,劉秀下詔令馬援為先導,率領五千精銳騎兵,先去離間隗囂的黨羽。”
“建武八年春,劉秀派中郎將來歙襲擊略陽,來歙斬殺守將金梁,據城死守。”
“閏四月,劉秀親征隗囂。”
“大軍達到漆縣,眾將領怕皇上率軍深入,恐有不測。”
“馬援聚米為山,推演雙方形勢和進軍路線。”
“劉秀按照馬援的推演進軍,大敗隗囂軍。”
“建武九年,劉秀任命馬援為太中大夫,輔佐來歙率領諸將平定涼州。”
“兩年後,因來歙的舉薦,皇帝又任命馬援為隴西太守。”
“之後,馬援軍三千先是在臨洮縣大敗先零羌,斬殺數百人,繳獲馬、牛、羊萬餘頭,投降者八千餘人;”
“然後又與揚武將軍馬成對盤踞在浩亹河隘口的數萬羌人發起攻擊。”
“羌人帶著妻子、兒女、輜重車輛,轉移至允吾穀。”
“馬援軍從小道潛行上山,掩殺至羌人營寨,羌人隻得向唐翼穀撤退。”
“馬援追至山腳下,指揮數百名騎兵繞到羌人背後,趁夜火攻,將士奮勇殺敵,斬首一千多人,羌人潰敗。”
“馬援考慮到漢軍兵力不足,不能窮追,便隻收撿羌人遺留的糧食、牲畜後迴軍。”
“作戰中,馬援被羌人射穿小腿,皇帝下詔慰勞,賞賜馬援牛羊數千頭,馬援將皇帝的賞賜全部分發給賓客們。”
白居易:馬援以金城郡的許多城池完好、堅固,易守難攻;
且土地肥沃,適宜灌溉為由上疏反對大臣們放棄該郡的建議。
認為如果這些地方被羌人占據,邊境將會禍患不斷。
劉秀讚成馬援的意見,詔令武威太守安排客居在武威的邊民返迴金城。
先後遷迴金城的邊民有三千餘人,馬援安排他們返迴原來居住的縣邑。
同時,馬援上奏朝廷,為這些縣邑派遣縣長、官吏,修繕城郭,建起小城堡,開挖溝渠,鼓勵耕作、放牧。
此後,金城的百姓安居樂業。馬援又采用和親政策讓塞外的羌人部落歸降。
之後,馬援還上疏朝廷,恢複了氐人的侯、王、君長各種封號,並由朝廷賜給印綬。
建武十三年,武都郡參狼羌部落與塞外羌人部落叛亂,馬援率軍四千前往鎮壓。
馬援軍占據有利地形,奪取羌人的水草地,采用困而不戰的方法擊敗羌人,迫使羌人數十萬戶出逃塞外。
羌人部落投降馬援者有一萬餘人,於是隴西恢複了平靜。
馬援在治理隴西期間廣施恩信,善待屬下,按能力任命官吏,自己就隻總攬大局。
馬援將瑣碎的行政事務安排給各級官員管理、處置,自己隻管豪族大姓侵犯小民,奸猾的官吏徇私枉法之事。
在馬援任太守期間,當地被治理得局勢安定,沒有出現羌人反叛的事情。
馬援在擔任隴西太守六年後,被皇帝召迴京師,拜為虎賁中郎將。
當初,馬援任隴西太守時,曾諫言皇帝重新鑄造五銖錢。此事因三府認為不宜施行便被擱置。
馬援迴京任職後,針對奏章上十餘條疑問逐一解釋,再次上書闡述理由。
終於在建武十六年,劉秀采納馬援的建議,下詔重新鑄造五銖錢,新錢得以流通,百姓都從這一措施的施行中獲益。
起初,卷縣人維汜自稱神仙,有弟子數百人,都因此而獲罪被殺。
後來,維汜的弟子李廣又聚集黨徒,於建武十七年,攻下晥城,殺死晥侯劉閔,自稱南嶽大師。
皇帝派遣謁者張宗率軍數千人前往討伐,被李廣打敗。
九月,皇帝派馬援攻打李廣獲勝,斬殺李廣及其黨徒。
交阯郡女子征側與妹妹征貳於建武十六年造反,攻打郡城。
九真郡、日南郡、合浦郡的蠻夷起兵響應,占領了六十五座城池,征側自立為王。
朝廷便命令長沙、合浦、交阯等郡做好備戰工作。
建武十七年,劉秀拜馬援為伏波將軍,任命扶樂侯劉隆為副將,並總督樓船將軍段誌的水師一並南下平定叛亂。
後因段誌病逝,馬援又直接統領段誌的水師。
之後,大軍沿著南海前進,於第二年春到達浪泊上遊;
與叛軍接戰,大敗叛軍,斬首數千人,投降者萬餘人。
馬援追擊征側至禁溪,多次大敗征側,叛軍分散逃走。
建武十九年正月,馬援誅殺征側、征貳,將首級傳送至洛陽;
因功受封新息侯,賜食邑三千戶。
之後,馬援率軍繼續征剿征側餘黨都羊等人,斬殺擒獲五千餘叛軍。
至此,二征叛亂完全平定。
二征叛亂平定後,馬援上奏朝廷,因西於縣。
“馬援進軍沿途經過的每個郡縣,都為當地修建城郭,挖掘灌溉水渠,做了許多有益於當地民眾的事情。”
“因當地越人法律與漢朝法律有十餘處相衝突,馬援又逐條向朝廷上奏說明。”
“馬援還向當地越人解釋法律,加以約束。”
“從此以後,南嶺駱越人按照馬援說明的法律治理當地。”
“劉秀因馬援平叛有功,賜給馬援兵車一乘,朝見時的地位僅次於九卿。”
“馬援征討交阯得勝後迴軍,於建武二十年九月抵達京師。”
“一個月後,匈奴、烏桓侵犯扶風。”
“馬援以三輔受到襲擾、先帝陵園受到威脅之由,奏請皇帝出兵,劉秀準奏。”
“同年十二月,馬援便又率軍出征。”
“但因烏桓軍懼怕馬援,見到馬援後隨即撤兵,此戰馬援無功而返。”
“建武二十四年,武威將軍劉尚攻打武陵郡五溪蠻夷,全軍覆沒。”
“時年六十二歲的馬援請命出征。劉秀因憐惜馬援年老,沒有準奏。”
“但馬援再次上奏請戰,並在劉秀麵前展示自己老當益壯。”
“於是,劉秀批準馬援帶軍征伐五溪蠻夷。”
“第二年春,漢軍進抵臨湘,正好碰上五溪蠻夷攻打縣城。”
“馬援指揮漢軍迎戰,大敗賊寇,斬殺擒獲二千餘人,其餘都四散而逃,進入深山竹林。”
“之後,漢軍繼續進軍。”
“馬援認為從壺頭山進軍雖路途崎嶇,但路程短、耗時少,且能控製咽喉要道;”
“從充縣進軍雖路途平坦,但路程長,耗時又耗錢。”
“所以馬援率軍從壺頭山進軍。但因山高水急,蠻夷死守隘口;”
“又恰逢暑熱天氣,軍士得疫病死者眾多,馬援也身染重病,於是漢軍被困。”
“不久,馬援病逝於軍中,享年六十三歲。”
“馬援與梁鬆的父親梁統是故友,認為自己的輩分比梁鬆高,不必要因為梁鬆是駙馬,身份尊貴,而用平輩間的禮儀對待他。”
“梁鬆因此對馬援不滿。之後,梁鬆與越騎司馬杜保交往甚密。”
“因杜保被人指控行為不端而被牽連,梁鬆被劉秀問責。”
“劉秀用馬援給侄子寫信告誡他們不應該與杜保結交之事來斥責梁鬆。梁鬆因此對馬援更加不滿。”
“當初,馬援軍被困壺頭山時,耿舒寫信給哥哥好畤侯耿弇。”
“認為是因為馬援沒有聽從自己的建議,錯走壺頭山,才導致大軍被困的不利局麵。”
“耿弇據此上奏,劉秀便派梁鬆去對馬援問責。”
“馬援此時已經病逝,梁鬆便乘機陷害馬援。”
“由於梁鬆的陷害,劉秀下詔追繳馬援的新息侯印綬。”
“之後,還有人誣告馬援從交阯帶迴的一車薏苡仁是珍珠和犀角。劉秀也信以為真。”
“因此,馬援的妻子、兒子都不敢將馬援的靈柩運迴家鄉,葬入祖墳,隻在城西買了幾畝地草草下葬。”
“賓客、故友都不敢前去吊唁。”
“之後,馬援的家屬得知蒙冤,經過六次上書說明冤屈,劉秀才準許馬援的靈柩運迴家鄉安葬。”
“永平十七年,馬援的墳墓被重新修整,栽植樹木,建起祠堂。”
“建初三年,東漢章帝劉炟派五官中郎將持節追加策封,諡封馬援為忠成侯。”
陸遊:馬援曾經得到王莽堂弟王林的推薦,擔任過新城大尹。
王莽政權滅亡後,馬援逃到了涼州避難。
一年後,馬援得到了隴西軍閥隗囂的器重,擔任綏德將軍。
公元28年,馬援歸順了光武帝劉秀,他雖然投奔劉秀的時間較晚。
但卻得到了劉秀的重用,多次領兵出征,並且屢建戰功,因此被封為新息侯。
馬援的侄子馬嚴、馬敦喜歡議論朝政,品評人物,還通輕俠客。
馬援在南征交趾時,曾經給他們寫信訓誡,並舉了越騎司馬杜季良的例子。
結果這封書信被杜季良的仇人利用,他向光武帝劉秀告狀,說杜季良。
為行浮薄,亂群惑眾,伏波將軍萬裏還書以誡兄子,而梁鬆、竇固以之交結,將扇其輕偽,敗亂諸夏。
光武帝劉秀很生氣,當即召見了梁鬆、竇固,以訟書及援誡書示之。
梁鬆、竇固嚇得叩頭流血,才沒有被光武帝降罪。
馬援並沒有批評梁鬆、竇固,而是在教訓自己的侄子,但他的這封書信被人利用,結果得罪了梁鬆、竇固。
這兩個人可不一般,梁鬆是東漢功臣梁統的兒子,娶了劉秀的長女舞陰公主;
竇固是竇融的侄子,娶了劉秀的女兒涅陽公主。
馬援在南征時與蠻夷進行對峙,牟平侯耿舒給兄長耿弇寫了一封信。
耿弇立即將這件事上奏,光武帝很生氣,就派梁鬆去軍前問責。
梁鬆還沒有抵達軍前,馬援就病死於軍中。
正所謂牆倒眾人推,馬援得罪過的人就開始誣陷、詆毀他,比如梁鬆、竇固等。
馬援在交趾的時候,經常服用一種叫薏苡的植物果實,用來輕身省欲,以勝瘴氣。
班師迴朝的時候,馬援特意裝了一車薏苡的種子,朝中的權貴們認為這是南土珍怪。
馬援死後,梁鬆、竇固等人就說前所載還,皆明珠文犀,馬武、侯昱也證明有此事。
光武帝勃然大怒,下旨追責馬援。
馬援的妻子上書訴冤,前後六上,劉秀這才同意將馬援安葬。
由於這件事,馬援的小女兒斷絕了與竇家的婚姻,進入宮中,後來成為漢明帝的皇後。
因號稱馬服君,後世子孫便以馬為姓。
在西漢武帝時,馬援的先祖從邯鄲遷至茂陵。
馬援的曾祖父是重合侯馬通,因受哥哥牽聯被殺。
此後,馬援的祖父、父親兩代人,沒有再擔任高官。
馬援有三個哥哥,馬況、馬餘、馬員,他們在王莽執政時都是朝中官員。
“馬援十二歲時父親去世。他從小就誌存高遠。”
“但因為不喜歡學詩作賦,想辭別哥哥馬況前往邊郡去耕作、放牧。”
“馬況去世後,馬援遵從儒家禮教,為哥哥服喪一年,敬事寡嫂。”
“後來,在擔任郡府督郵時因私放囚犯,馬援逃亡北地以放牧為生。”
“因在當地頗有聲望,有數百戶賓客願意跟隨馬援;”
“且因經營得當,馬援家畜成群、糧食滿倉。”
“馬援將這些都分送給故舊、賓客,自己依舊過著簡樸的生活。”
“王莽新朝末年,馬援被任命為新成大尹。”
“王莽敗亡後,馬援與哥哥馬員一起放棄太守職務,避亂涼州。”
“因馬援有才,割據隴西的隗囂任命馬援為綏德將軍。”
“當時,隗囂想歸附在蜀地稱帝的公孫述,因馬援與公孫述是街坊,關係親近,所以派馬援前往蜀地聯絡。”
“馬援本想以老友身份會見公孫述,但公孫述接見馬援時戒備森嚴,一點不念當年之情。”
“因此,馬援認為公孫述隻會做一些表麵文章,不是一位明君;”
“便辭別公孫述,返迴隴西,讓隗囂不要考慮公孫述,可以考慮向劉秀稱臣。”
“建武四年冬天,馬援帶著隗囂的書信前往洛陽。”
“劉秀像多年未見的老友一樣接見馬援,二人相談甚歡。”
“於是,馬援認定劉秀是一位有道明君。”
“劉秀也很欣賞馬援,讓馬援隨自己南下巡狩,又任命馬援為待詔,之後還派專人護送馬援返迴隴西。”
“馬援迴到隴西後,在隗囂麵前對劉秀推崇備至。”
“隗囂便決定向劉秀稱臣,還安排馬援把長子隗恂送往洛陽做人質。”
“馬援便乘此機會再赴洛陽,歸順了劉秀。”
“此時,隗囂采納部將王元的建議,想依靠地勢的優勢,割據一方,且不聽馬援的勸告,發兵抗拒漢軍。”
“馬援怕劉秀猜忌自己,便上疏朝廷,提出願意獻上剿滅隗囂的計策,然後歸隱田園。”
“之後,劉秀下詔令馬援為先導,率領五千精銳騎兵,先去離間隗囂的黨羽。”
“建武八年春,劉秀派中郎將來歙襲擊略陽,來歙斬殺守將金梁,據城死守。”
“閏四月,劉秀親征隗囂。”
“大軍達到漆縣,眾將領怕皇上率軍深入,恐有不測。”
“馬援聚米為山,推演雙方形勢和進軍路線。”
“劉秀按照馬援的推演進軍,大敗隗囂軍。”
“建武九年,劉秀任命馬援為太中大夫,輔佐來歙率領諸將平定涼州。”
“兩年後,因來歙的舉薦,皇帝又任命馬援為隴西太守。”
“之後,馬援軍三千先是在臨洮縣大敗先零羌,斬殺數百人,繳獲馬、牛、羊萬餘頭,投降者八千餘人;”
“然後又與揚武將軍馬成對盤踞在浩亹河隘口的數萬羌人發起攻擊。”
“羌人帶著妻子、兒女、輜重車輛,轉移至允吾穀。”
“馬援軍從小道潛行上山,掩殺至羌人營寨,羌人隻得向唐翼穀撤退。”
“馬援追至山腳下,指揮數百名騎兵繞到羌人背後,趁夜火攻,將士奮勇殺敵,斬首一千多人,羌人潰敗。”
“馬援考慮到漢軍兵力不足,不能窮追,便隻收撿羌人遺留的糧食、牲畜後迴軍。”
“作戰中,馬援被羌人射穿小腿,皇帝下詔慰勞,賞賜馬援牛羊數千頭,馬援將皇帝的賞賜全部分發給賓客們。”
白居易:馬援以金城郡的許多城池完好、堅固,易守難攻;
且土地肥沃,適宜灌溉為由上疏反對大臣們放棄該郡的建議。
認為如果這些地方被羌人占據,邊境將會禍患不斷。
劉秀讚成馬援的意見,詔令武威太守安排客居在武威的邊民返迴金城。
先後遷迴金城的邊民有三千餘人,馬援安排他們返迴原來居住的縣邑。
同時,馬援上奏朝廷,為這些縣邑派遣縣長、官吏,修繕城郭,建起小城堡,開挖溝渠,鼓勵耕作、放牧。
此後,金城的百姓安居樂業。馬援又采用和親政策讓塞外的羌人部落歸降。
之後,馬援還上疏朝廷,恢複了氐人的侯、王、君長各種封號,並由朝廷賜給印綬。
建武十三年,武都郡參狼羌部落與塞外羌人部落叛亂,馬援率軍四千前往鎮壓。
馬援軍占據有利地形,奪取羌人的水草地,采用困而不戰的方法擊敗羌人,迫使羌人數十萬戶出逃塞外。
羌人部落投降馬援者有一萬餘人,於是隴西恢複了平靜。
馬援在治理隴西期間廣施恩信,善待屬下,按能力任命官吏,自己就隻總攬大局。
馬援將瑣碎的行政事務安排給各級官員管理、處置,自己隻管豪族大姓侵犯小民,奸猾的官吏徇私枉法之事。
在馬援任太守期間,當地被治理得局勢安定,沒有出現羌人反叛的事情。
馬援在擔任隴西太守六年後,被皇帝召迴京師,拜為虎賁中郎將。
當初,馬援任隴西太守時,曾諫言皇帝重新鑄造五銖錢。此事因三府認為不宜施行便被擱置。
馬援迴京任職後,針對奏章上十餘條疑問逐一解釋,再次上書闡述理由。
終於在建武十六年,劉秀采納馬援的建議,下詔重新鑄造五銖錢,新錢得以流通,百姓都從這一措施的施行中獲益。
起初,卷縣人維汜自稱神仙,有弟子數百人,都因此而獲罪被殺。
後來,維汜的弟子李廣又聚集黨徒,於建武十七年,攻下晥城,殺死晥侯劉閔,自稱南嶽大師。
皇帝派遣謁者張宗率軍數千人前往討伐,被李廣打敗。
九月,皇帝派馬援攻打李廣獲勝,斬殺李廣及其黨徒。
交阯郡女子征側與妹妹征貳於建武十六年造反,攻打郡城。
九真郡、日南郡、合浦郡的蠻夷起兵響應,占領了六十五座城池,征側自立為王。
朝廷便命令長沙、合浦、交阯等郡做好備戰工作。
建武十七年,劉秀拜馬援為伏波將軍,任命扶樂侯劉隆為副將,並總督樓船將軍段誌的水師一並南下平定叛亂。
後因段誌病逝,馬援又直接統領段誌的水師。
之後,大軍沿著南海前進,於第二年春到達浪泊上遊;
與叛軍接戰,大敗叛軍,斬首數千人,投降者萬餘人。
馬援追擊征側至禁溪,多次大敗征側,叛軍分散逃走。
建武十九年正月,馬援誅殺征側、征貳,將首級傳送至洛陽;
因功受封新息侯,賜食邑三千戶。
之後,馬援率軍繼續征剿征側餘黨都羊等人,斬殺擒獲五千餘叛軍。
至此,二征叛亂完全平定。
二征叛亂平定後,馬援上奏朝廷,因西於縣。
“馬援進軍沿途經過的每個郡縣,都為當地修建城郭,挖掘灌溉水渠,做了許多有益於當地民眾的事情。”
“因當地越人法律與漢朝法律有十餘處相衝突,馬援又逐條向朝廷上奏說明。”
“馬援還向當地越人解釋法律,加以約束。”
“從此以後,南嶺駱越人按照馬援說明的法律治理當地。”
“劉秀因馬援平叛有功,賜給馬援兵車一乘,朝見時的地位僅次於九卿。”
“馬援征討交阯得勝後迴軍,於建武二十年九月抵達京師。”
“一個月後,匈奴、烏桓侵犯扶風。”
“馬援以三輔受到襲擾、先帝陵園受到威脅之由,奏請皇帝出兵,劉秀準奏。”
“同年十二月,馬援便又率軍出征。”
“但因烏桓軍懼怕馬援,見到馬援後隨即撤兵,此戰馬援無功而返。”
“建武二十四年,武威將軍劉尚攻打武陵郡五溪蠻夷,全軍覆沒。”
“時年六十二歲的馬援請命出征。劉秀因憐惜馬援年老,沒有準奏。”
“但馬援再次上奏請戰,並在劉秀麵前展示自己老當益壯。”
“於是,劉秀批準馬援帶軍征伐五溪蠻夷。”
“第二年春,漢軍進抵臨湘,正好碰上五溪蠻夷攻打縣城。”
“馬援指揮漢軍迎戰,大敗賊寇,斬殺擒獲二千餘人,其餘都四散而逃,進入深山竹林。”
“之後,漢軍繼續進軍。”
“馬援認為從壺頭山進軍雖路途崎嶇,但路程短、耗時少,且能控製咽喉要道;”
“從充縣進軍雖路途平坦,但路程長,耗時又耗錢。”
“所以馬援率軍從壺頭山進軍。但因山高水急,蠻夷死守隘口;”
“又恰逢暑熱天氣,軍士得疫病死者眾多,馬援也身染重病,於是漢軍被困。”
“不久,馬援病逝於軍中,享年六十三歲。”
“馬援與梁鬆的父親梁統是故友,認為自己的輩分比梁鬆高,不必要因為梁鬆是駙馬,身份尊貴,而用平輩間的禮儀對待他。”
“梁鬆因此對馬援不滿。之後,梁鬆與越騎司馬杜保交往甚密。”
“因杜保被人指控行為不端而被牽連,梁鬆被劉秀問責。”
“劉秀用馬援給侄子寫信告誡他們不應該與杜保結交之事來斥責梁鬆。梁鬆因此對馬援更加不滿。”
“當初,馬援軍被困壺頭山時,耿舒寫信給哥哥好畤侯耿弇。”
“認為是因為馬援沒有聽從自己的建議,錯走壺頭山,才導致大軍被困的不利局麵。”
“耿弇據此上奏,劉秀便派梁鬆去對馬援問責。”
“馬援此時已經病逝,梁鬆便乘機陷害馬援。”
“由於梁鬆的陷害,劉秀下詔追繳馬援的新息侯印綬。”
“之後,還有人誣告馬援從交阯帶迴的一車薏苡仁是珍珠和犀角。劉秀也信以為真。”
“因此,馬援的妻子、兒子都不敢將馬援的靈柩運迴家鄉,葬入祖墳,隻在城西買了幾畝地草草下葬。”
“賓客、故友都不敢前去吊唁。”
“之後,馬援的家屬得知蒙冤,經過六次上書說明冤屈,劉秀才準許馬援的靈柩運迴家鄉安葬。”
“永平十七年,馬援的墳墓被重新修整,栽植樹木,建起祠堂。”
“建初三年,東漢章帝劉炟派五官中郎將持節追加策封,諡封馬援為忠成侯。”
陸遊:馬援曾經得到王莽堂弟王林的推薦,擔任過新城大尹。
王莽政權滅亡後,馬援逃到了涼州避難。
一年後,馬援得到了隴西軍閥隗囂的器重,擔任綏德將軍。
公元28年,馬援歸順了光武帝劉秀,他雖然投奔劉秀的時間較晚。
但卻得到了劉秀的重用,多次領兵出征,並且屢建戰功,因此被封為新息侯。
馬援的侄子馬嚴、馬敦喜歡議論朝政,品評人物,還通輕俠客。
馬援在南征交趾時,曾經給他們寫信訓誡,並舉了越騎司馬杜季良的例子。
結果這封書信被杜季良的仇人利用,他向光武帝劉秀告狀,說杜季良。
為行浮薄,亂群惑眾,伏波將軍萬裏還書以誡兄子,而梁鬆、竇固以之交結,將扇其輕偽,敗亂諸夏。
光武帝劉秀很生氣,當即召見了梁鬆、竇固,以訟書及援誡書示之。
梁鬆、竇固嚇得叩頭流血,才沒有被光武帝降罪。
馬援並沒有批評梁鬆、竇固,而是在教訓自己的侄子,但他的這封書信被人利用,結果得罪了梁鬆、竇固。
這兩個人可不一般,梁鬆是東漢功臣梁統的兒子,娶了劉秀的長女舞陰公主;
竇固是竇融的侄子,娶了劉秀的女兒涅陽公主。
馬援在南征時與蠻夷進行對峙,牟平侯耿舒給兄長耿弇寫了一封信。
耿弇立即將這件事上奏,光武帝很生氣,就派梁鬆去軍前問責。
梁鬆還沒有抵達軍前,馬援就病死於軍中。
正所謂牆倒眾人推,馬援得罪過的人就開始誣陷、詆毀他,比如梁鬆、竇固等。
馬援在交趾的時候,經常服用一種叫薏苡的植物果實,用來輕身省欲,以勝瘴氣。
班師迴朝的時候,馬援特意裝了一車薏苡的種子,朝中的權貴們認為這是南土珍怪。
馬援死後,梁鬆、竇固等人就說前所載還,皆明珠文犀,馬武、侯昱也證明有此事。
光武帝勃然大怒,下旨追責馬援。
馬援的妻子上書訴冤,前後六上,劉秀這才同意將馬援安葬。
由於這件事,馬援的小女兒斷絕了與竇家的婚姻,進入宮中,後來成為漢明帝的皇後。