西裏斯在霍格沃茲度過的第三個生日算不上特別愉快。
舌頭被上顎黏住的艾弗裏在龐弗雷夫人那兒找迴了正常說話的能力,因此星期五一大早,西裏斯和詹姆剛打著哈欠在餐桌邊坐下,就聽見對麵的萊姆斯冷不丁提醒道:“麥格教授過來了。”
“是嗎?”詹姆困倦地揉著亂糟糟的頭發,完全沒把這句話放在心上。他們還在堅持那個滑稽的阿尼瑪格斯儀式,要不是早上有兩堂魔藥課,這會兒他肯定還躺在床上睡迴籠覺呢。
“看起來她是衝你們來的。”萊姆斯把一塊醃鯡魚夾進盤子裏,好心地補充。
正在往麵包片上塗果醬的西裏斯抬起眼睛,剛剛扭過臉,便瞧見米勒娃·麥格以她一貫威嚴的姿態站到了他們身後。“早上好,波特先生,布萊克先生。”這位鐵麵無私的教授給了他們一人一個嚴厲的眼神,“我想你們已經對我接下來要說的話習以為常了。”
於是這天下午,西裏斯直到晚餐前都得待在第三溫室進行勞動服務。
“可我想不通艾弗裏能去有求必應屋幹什麽。”艾爾維拉抱著書包坐在溫室入口的台階上,對於艾弗裏昨晚出現在有求必應屋感到百思不得其解,“他沒必要跑去八樓找一間馬桶房。而且昨天早上……我看到他跟帕金森在一起,好像因為什麽事吵了一架。”
“鼻涕精也不像前陣子那樣老跟艾弗裏黏在一起了。”西裏斯抓住一根毒觸手的藤蔓,粗魯地拔下上邊顫抖的翠綠葉子,他今天得一個人對付這間溫室裏的所有毒觸手,“說不定他們這幫小食死徒非得三個人粘一塊兒才敢橫著走。”
“斯內普大概是擔心莉莉再生他的氣。”艾爾維拉說。她看到一根扭動的藤蔓正從西裏斯身後鬼鬼祟祟地伸向他的脖子,於是舉起手裏的魔杖,用一道鐵甲咒把它擋開。
說到這個,西裏斯將拔下來的毒觸手葉子扔進腳邊的桶子裏,轉過頭嘲弄地看她一眼:“你現在還覺得他隻是把伊萬斯當朋友麽?”
艾爾維拉翻了翻眼睛。她再怎麽遲鈍,現在也能看出來斯內普對莉莉的不一樣了。“我隻是不明白,既然他們根本不把麻瓜當人看,為什麽又能忍受斯內普喜歡莉莉呢?”艾爾維拉迴憶起那個頭發油膩膩的男孩兒看莉莉的眼神,“艾弗裏和穆爾塞伯他們不會看不出來吧?”
“有什麽好奇怪的。”西裏斯不以為意地冷哼一聲,“你也知道他們沒把麻瓜當人看。既然不是人,他們當然不會放在心上。”兩隻手同時捉住兩根試圖攻擊他的藤蔓,西裏斯略微蹙起眉頭,真想把手上那雙礙事的龍皮手套脫下來,“在那些小食死徒看來,鼻涕精隻是想得到伊萬斯。就像一條黏糊糊的鼻涕蟲想得到一片萵苣葉子。”
艾爾維拉收攏眉心:“別說得這麽難聽。”
盡管上迴的倒掛金鍾事件讓她不得不相信這一點。
無所謂地攤了攤手,西裏斯摘下一隻龍皮手套,拔出兜裏的魔杖慢條斯理地一揮,那些正欲靠近他的藤蔓便觸電般地彈開了。他轉過身,氣定神閑地看向自己的女友。
“我的禮物呢?”
他今早起床之後甚至已經在床腳找到了雷古勒斯送的禮物,卻沒瞧見她的。
“我還以為你忘了呢。”看到西裏斯挑眉露出一副“你在做夢”的表情,艾爾維拉忍俊不禁,走上前抽出兜裏一隻小巧的盒子遞給他:“生日快樂。”
西裏斯不客氣地拆開他的禮物。
“一個鈴鐺?”他拿出盒子裏的東西。這是一隻小巧精致的銀色鈴鐺,看上去沒有任何特別之處。西裏斯把它舉到耳邊搖了搖,沒有聽見任何聲音。他拋給艾爾維拉一個詢問的目光。
“你試試對它叫我的名字。”她笑著說。
難道叫一聲她的名字,鈴鐺還會答應?狐疑地審視她一番,西裏斯側過臉瞧了瞧手裏的鈴鐺:“艾爾維拉。”
這隻不會響的鈴鐺沒有任何反應。他揚起眉梢,轉過眼睛去看艾爾維拉。
他的女友笑眯眯地清了清嗓子,字正腔圓地開口:“西裏斯。”
話音剛剛落下,西裏斯手裏的鈴鐺就忽然發出兩聲清亮的脆響。“如果你想向我傳達消息,或者有要緊的事需要見我——隻要對它說我的名字,我就能聽到你的聲音。”艾爾維拉告訴他,她努力表現得更平淡一些,卻掩飾不了藍眼睛裏閃閃發亮的得意,“等它響了,就說明我已經順利收到了消息。”
怪不得她要這麽大費周章地賣關子。西裏斯了然地提起嘴角。這需要幾個複雜、高深的咒語組合。
“這上麵有追蹤咒嗎?”他翻來覆去地打量這隻小鈴鐺,難得表現得興味盎然。
“幹嘛問這個?”艾爾維拉又恢複了她以往謹慎的態度。
“要是沒有追蹤咒,”西裏斯答得理所當然,“萬一我真的需要你,你怎麽知道我在哪?”
“你可以直接告訴我。”她平靜地迴答。
“那就沒意思了。”他擺出一張興致缺缺的臉,“搖鈴鐺召喚愛人,聽起來更酷一點。”
然後西裏斯不自覺皺起了眉頭。他隻是隨口一說,卻突然聯想到了《三兄弟的傳說》。那個故事裏的複活石被用來召喚三兄弟中老二死去的愛人,結果卻讓他更加痛苦,最終自殺而亡。雖然沒人會把童話故事當真……但如果複活石真的存在,這個故事會不會是一種警示?
西裏斯想起昨晚在雙麵鏡裏看到的阿爾法德。
“他應該考慮過這一點。”西裏斯把玩著鈴鐺,心不在焉地想。
“你可別把它當玩具了。”艾爾維拉的聲音讓他迴過神來,他後知後覺地發現她的臉有點兒紅,亮晶晶的藍眼睛目光遊移,似乎在躲著他的視線。西裏斯愣了一下,忽然明白過來。他掂了掂手裏的鈴鐺,拿一種意味深長的眼神打量著艾爾維拉:“我用它叫你的時候,你聽到的聲音是從哪兒傳來的?”
“就在腦子裏。”艾爾維拉依然不去看他的臉,“所以不用擔心別人會聽見。”
“就像心靈感應?”西裏斯微眯起眼睛,嘴邊的笑意裏多了幾分不加掩飾的傲慢和得意,“你肯定愛慘我了,艾爾維拉。”
不出他所料,艾爾維拉的臉頰頓時緋紅一片。她這副少有的難為情的模樣讓西裏斯忍不住大笑起來:“你臉紅什麽?”他把鈴鐺塞進兜裏,饒有興趣地盯著她的臉,“就因為我說‘愛人’?”
西裏斯真搞不懂這有什麽好難為情的。她們姑娘不是都喜歡把愛啊愛的掛在嘴邊嗎?他沒想到她還會因為這個詞臉紅。
艾爾維拉幾乎被西裏斯調侃得有些氣惱。她固執地不看他,用力把書包甩到肩上:“我得去圖書館了。”
這句話很有效果,她的男友瞬間便垮下了臉:“今天可是星期五。”
“是啊,所以得去圖書館。”艾爾維拉幹巴巴地說。
“什麽叫所以得去圖書館?”西裏斯不快地挑高眉梢,“你星期五下午的時間是我的,不是圖書館的。”
艾爾維拉整理好鬥篷的帽子,深深看一眼他身後那一盆盆張牙舞爪的毒觸手:
“可你還得在這兒勞動服務。”
“那你就該在這兒待著。”沒好氣地丟下這句話,西裏斯抽出衣袋裏的龍皮手套,重新轉向那些不懷好意的藤蔓。艾爾維拉看著他的後腦勺,輕輕歎一口氣。她也不是真的想惹他不高興。“我的進度已經落後了,西裏斯。”她試著向他解釋。
“少糊弄我。”西裏斯使勁拽下一片葉子,藤蔓像蛇似的在他手中掙紮,劇毒的尖刺把他的龍皮手套劃開一道口子。他皺了皺眉頭,無動於衷地將那條藤蔓扔開:“你的進度一直都在超前,現在消失咒你也能搞定了。”
“那是學習進度,除此之外我還得補充點兒課外知識。”艾爾維拉努力不讓自己表現出一絲一毫的嫉妒,“你們連城堡的咒語模型體係都摸清楚了,我還什麽都不會呢。”
“那些課外知識夠你學一輩子的。”背對著她的西裏斯冷冷嘲諷,“看來你打算這輩子都待在圖書館了。”
他聽到身後的艾爾維拉再一次長長地歎了口氣。這聲歎息讓他的心情變得愈發糟糕,他陰沉著臉拔出魔杖,揮劍似的在半空中利落地劈砍一下,那幾條鬼鬼祟祟爬出盆子的毒觸手藤蔓便受了驚嚇一般縮迴去,抖落了一地的葉子。拿魔杖指揮那些葉子打著旋兒飛進桶內,西裏斯正要習慣性地把左手插進衣兜,卻被另一雙手拉住。
艾爾維拉不知什麽時候來到了他身邊。西裏斯轉過臉,故意冷淡地瞧她一眼:“幹什麽?”
“手套破了。”艾爾維拉說著,自顧自地替他脫下手套,又去拉他的手:“來吧,我先給你補好。”
她把他拉到台階邊坐下,用魔杖尖輕點手套上的破口,熟練地低聲念出修複咒。等艾爾維拉又仔仔細細地給他戴上修好的手套,西裏斯的臉色才稍微好看一些。“西裏斯,你知道波特夫人和波特先生沒有加入鳳凰社吧?”他聽見她問他。
“詹姆說過。”西裏斯語氣平淡。他還記得詹姆剛得知這個消息時那副錯愕的表情,畢竟在詹姆眼裏,爸爸弗裏芒特一直是個勇敢無畏的格蘭芬多,在戰場上衝鋒陷陣才是他的風格。不過西裏斯倒是不奇怪:“他們年紀太大了,沒加入鳳凰社也很正常。”
“多吉先生的年紀更大,可他也是鳳凰社的成員。”艾爾維拉認真檢查他帶著的兩隻手套,“年紀隻是其中一個原因。更重要的是,波特夫婦還有詹姆這個孩子。”
確認手套上沒有別的破口,艾爾維拉才放下西裏斯的手,看向他的眼睛。
“剛知道斯克林傑一家遇害的那個晚上,我聽說爸爸接任了傲羅辦公室主任的位置,就一直在擔心卡麗娜該怎麽辦。”她告訴他,“奧利弗和我可以待在安全的霍格沃茲,可我們決不能再把卡麗娜交給波特夫婦照看了。我們不能牽連他們,因為詹姆是波特家唯一的孩子,我想象不了如果沒有了父母,他會變成什麽樣子。”
她以為他會變成什麽樣子?從此一蹶不振?西裏斯輕哼,對此不以為然:“那是詹姆,又不是脆弱的瓷器。”
艾爾維拉搖搖頭,垂下眼睫。
“詹姆跟你我都不同,西裏斯。他是在寵愛中長大的,又或者說……他根本就沒有真正長大。我知道他很堅強,也很勇敢……但用突然失去一切的方式讓他長大,實在太殘忍了。”她輕輕說。
詹姆臥室天花板上那張活動的牆紙浮現在西裏斯腦海中。他記起詹姆說“我們四個可以一起在戈德裏克山穀生活”的興奮勁兒,還有他那種對朋友沒有絲毫懷疑的態度。艾爾維拉說的有道理,西裏斯不得不承認。在某些方麵,詹姆的確沒有真正長大。而且……就像艾爾維拉說的那樣,他跟他們不同。
從第一眼看到詹姆開始,西裏斯就很清楚這一點。他們不隻出身不同。盡管性格完全不一樣,但詹姆和雷古勒斯相似。他們都是從小就備受嗬護。
在詹姆和雷古勒斯身上找到共同點讓西裏斯不太痛快。“想那麽多幹什麽,現在卡麗娜有費比安照看,弗裏芒特和尤菲米婭也沒有加入鳳凰社。”他對那些不可能發生的假設不感興趣,一手撐著台階站起身,“沒什麽可擔心的。”
“是這樣沒錯。”艾爾維拉喃喃道,“如果爸爸媽媽沒有都在鳳凰社的話。”
西裏斯身形一頓,他突然明白了她究竟想說什麽。扭過頭去看艾爾維拉,西裏斯發現她也正抬起眼睛看他。
“西裏斯,我們家已經沒有可以照看我們的近親了。瓊斯家隻剩下我們這一支血脈,爸爸沒有兄弟姐妹,媽媽和她的家族幾乎沒有聯係……更何況我的兩個舅舅都定居在國外。”她沒有笑,那雙水盈盈的藍眼睛眼神平靜,還盛著一點兒他陌生的傷感,“萬一——我是說萬一,萬一爸爸媽媽出了什麽事,我得照顧奧利弗和卡麗娜。我們家一直在負債,不會有多少財產留下來,所以到時候我得有一份工作,隻有收入才能讓我們活下去。而如果要找到一份稱心如意的工作,我就得有o.w.l.證書或者n.e.w.t.證書……我懂的越多,優勢也就越大。”
二年級他們吵架的那一次,她也說過類似的話。隻是那時候他們還不知道戰爭已經近在眼前,她也不需要擔心父母隨時會死去。西裏斯不自在地移開視線,望向不遠處那些不安分地扭動著的藤蔓。
“我知道。”他說,“你覺得這是你作為瓊斯家長女的責任。”
西裏斯不喜歡“責任”這個字眼。沃爾布加和奧賴恩都曾經試圖用這個詞束縛他,把他困在那幢腐朽、陰冷的房子裏,當一個合格的“布萊克”。可事實證明,隻有雷古勒斯那種對他們無條件順從的乖寶寶才會甘願擔下這個詞。
“不隻是因為我是長女,西裏斯。”艾爾維拉彎腰抱住膝蓋,“知道阿爾法德在尋找複活石之後,你去看了那本你認為很無聊的《詩翁彼豆故事集》,還經常跟他通信,勸告他不要酗酒……你做這些,難道僅僅是因為你是阿爾法德的外甥嗎?”
“當然不是。”西裏斯不假思索地否定。他喜歡阿爾法德,這與阿爾法德是不是布萊克、和他有沒有血緣關係一點幹係都沒有。要是換成奧賴恩或者沃爾布加,就算他們醉死在大街上,西裏斯也不會過問。
“我和你一樣。”艾爾維拉輕聲細語地說,“對我來說更重要的原因是,我的家人都很愛我。我也很愛他們。”
側過臉從臂彎裏露出眼睛,她溫柔地注視著他。
“我愛他們,西裏斯。所以他們是我的責任。”
“愛”的分量太重了,艾爾維拉想。或許對西裏斯來說,它意味著可以拿生命立下牢不可破的誓言……可對她來說不一樣。她希望將來她也能夠愛他。不是愛他,而是能夠愛他。就像她現在愛她的家人一樣。
西裏斯看著艾爾維拉的眼睛,有一會兒沒有說話。他一直很喜歡艾爾維拉這樣看他:專注、認真、溫柔而又欣喜。每當她拿這種眼神看他,他都毫不懷疑她的眼睛裏隻裝著他。即便西裏斯很清楚,艾爾維拉也會這樣看漢特和艾麗西亞、這樣看奧利弗和卡麗娜,甚至這樣看詹姆和霍克。
“所以你認為跟我約會都是在耽誤時間?”許久,西裏斯才緩緩開腔。
“當然不是。”艾爾維拉驚訝他居然會拋出這個問題,“跟你在一起的時候我很開心——除了我們吵架那會兒。”她起身拉住他的手,“你幫我分擔家務,告誡奧利弗要更懂事一些,還帶我出去玩兒……這些我都記得,西裏斯。我知道你想讓我有機會放鬆一下,我們每一次約會我都很快樂,這絕不是耽誤時間。”
西裏斯擰起眉頭。
“誰說我是為了讓你放鬆才帶你出去玩的?”她幹嘛把他說得像個聖父一樣?
“好吧,你不是。”嚴肅地挽著他的胳膊,艾爾維拉擺出煞有其事的表情:“那我可以去圖書館了嗎?”
“隨便你。”西裏斯活動手腕,拉緊龍皮手套的束帶。
艾爾維拉於是踮起腳親了親他。
“晚上我會做一個酒浸果醬布丁帶去密道。”她向他保證,“要是明天我們學院贏了比賽,我還可以跟你一塊去天文塔玩會兒。”
那到時候就輪到詹姆發牢騷了。西裏斯白她一眼,突然轉過臉咬一口她的臉頰,滿意地看到她尖叫著躲開。
無聊至極的勞動服務直到下午五點才結束。還不到晚餐時間,格蘭芬多球隊的訓練也仍未結束。西裏斯從第三溫室走出來,穿過長長的走廊,遠遠就能瞧見魁地奇球場上空那些飛來飛去的小黑點。
烏沉沉的天還飄著涼颼颼的雨絲,走廊裏的穿堂風讓急急忙忙經過的小巫師們拉緊了長袍的領口。信步來到城堡一樓的花園,西裏斯沒有理會那些嘰嘰咕咕地把腦袋湊在一塊兒的姑娘,望了望天邊的一角光亮。萊姆斯和彼得這會兒應該也在圖書館,他想。他決定再去八樓研究一下艾弗裏昨晚到底在有求必應屋幹什麽。
掛著巨怪棒打傻巴拿巴毯子的那條走廊這會兒空無一人。西裏斯在這條走廊上打轉,他試著去想“我要進艾弗裏昨晚進的房間”,又或者“我要你變成艾弗裏昨晚變的地方”……可折騰了將近二十分鍾,不論他怎樣變換他的表達方式,有求必應屋都沒有出現。
“看來這招不管用。”西裏斯盯著那道光滑的石牆自言自語。不過沒關係,他可以找勃利幫忙。家養小精靈的本事可不比巫師小……等下迴艾弗裏再溜過來,他們就能知道他究竟進去了什麽地方。
這麽想著,西裏斯又在心裏默念“我需要一個藏東西的房間”,三次走過那道石牆前。
熟悉的石門終於出現,他推門而入,走進那間堆滿雜物的房間。這裏還是老樣子,廢品堆積如山,即便少了什麽東西也看不出不同。西裏斯隨意走進一條小巷似的通道,漫無目地地邊走邊審視兩側那些堆成高牆的物件。這段時間詹姆每天晚上都會拖著他過來“尋寶”,但這間屋子裏的藏品實在太多,他們甚至沒能仔細檢查完其中任何一堵“高牆”。
那隻原本盤旋在半空中的狼牙飛碟卡在了一扇舊櫃門上,不斷掙紮的鋸齒將櫃門割得哢哢作響。西裏斯被這陣噪音折磨得不勝其煩,手裏的魔杖稍稍一挑,狼牙飛碟便猛地彈射出來,險些撞倒一個被罩布擋住的大家夥——那玩意兒很大,幾乎有普通教室的天花板那麽高。
腳步頓了頓,西裏斯走上前,揮動魔杖揭開那塊沒什麽灰塵的罩布。
底下是一麵高大的金框鏡子,有兩隻鷹爪似的支腳,看上去還算華麗氣派。類似的東西西裏斯在布萊克家見過許多,都不過是些徒有其表的廢物。鄙夷地打量它一番,西裏斯正要巴掌罩布掀迴去,卻突然發現這麵鏡子的鏡麵居然空空如也,沒有照出任何東西。
魔法物品?西裏斯又朝它走近了幾步。鏡子裏終於出現了他的身影,可除此之外別無他物。哦,是穿衣鏡。西裏斯頓時失去了興趣。他在納西莎的臥室裏也見過,她的那一麵鏡子還會對照鏡子的人嘰裏咕嚕奉承個不停。
重新打量這麵鏡子,西裏斯的目光停在它頂部刻著的那行字上。
“厄裏斯斯特拉厄赫魯 阿伊特烏比 卡弗魯 阿伊特昂沃赫斯?”
念出這串古怪的詞匯,西裏斯想了想,很快明白過來。
“‘我展現的不是你的麵貌,而是你的渴望’。”他不屑地冷哼,“老伎倆。”
“看來你對這些有年頭的魔法物品很精通,布萊克先生。”身後冷不防響起一個溫和的聲音,“布萊克家的收藏品教會了你不少知識。”
腦仁略微一緊,西裏斯側身望向身後。阿不思·鄧布利多就站在剛才卡主狼牙飛碟的那扇櫃門前麵,瘦高的身影大半都隱沒在背後“高牆”投下的陰影中,那雙清澈的藍眼睛卻亮得出奇,在半月形鏡片後麵閃著謙遜而沉靜的光。
西裏斯迎著他的視線,對這位老巫師突然的出現並沒有太意外。
“如果您非要這麽理解的話。”西裏斯不冷不熱地迴答,還用上了拗口的敬語。
“你的家族教育一定也警示過你這類物件的危害性。”鄧布利多麵帶微笑地朝他走過來,最終停步在他身旁,目光轉向麵前的鏡子:“我想我也不必擔心你會沉湎於此。”
“的確沒那個必要。”西裏斯說,“更何況這麵鏡子已經壞了。”
“你認為它壞了?”
“不然它怎麽可能隻照出我的樣子。”再次望向鏡子裏的自己,西裏斯懶洋洋地將左手攏進衣兜,毫不意外地看著鏡子裏的人做出同樣的動作,“假設這上麵的銘文不是胡扯,我就該在鏡子裏看到點兒別的東西。”
鄧布利多若有所思地凝視著鏡麵:
“沒錯,隻有這世上最幸福的人才會在鏡子裏看到自己真實的樣子。”
自己真實的樣子?西裏斯懷疑地看一眼鏡中的自己。這個老巫師難道以為他不知道自己長什麽樣子?
“您是什麽時候過來的?”他把眼睛轉向身旁的鄧布利多。
“下午我去了一趟校醫院,探望還在住院的穆爾塞伯先生。讓我驚訝的是,前幾天已經出院的艾弗裏先生又躺迴了病床上。”白胡子老人也朝他看過來,臉上掛著慣常的微笑,“離開校醫院以後,我發現我有一些雜亂的思緒需要整理,於是我在城堡裏遊蕩,不知不覺就來到了這裏。”
“這麽說,您一直都在。”西裏斯熟練地跳上一個五鬥櫃坐下,“我以為您不知道城堡裏還有這個房間。”
他轉得飛快的腦子正在猜測鄧布利多隱身的方法。隱形衣?還是幻身咒?一個老頭兒獨自待在這種地方還要隱身,真是稀奇。
“霍格沃茲城堡從建成開始就藏有許多高深的魔法,這裏的確還存在不少不為人知的秘密有待探索。”鄧布利多迴答得一點兒都不像在開玩笑,“不過,教授們偶爾也是需要一個秘密基地的。”
西裏斯笑了。他喜歡鄧布利多的幽默感。
“你不像是來興師問罪的。”西裏斯說。
“興師問罪?”鄧布利多感興趣地重複一遍這個詞。
“艾弗裏沒向你告狀麽?”西裏斯語氣淡淡地反問,“他說我和詹姆把他跟穆爾塞伯塞進了消失櫃。”
“艾弗裏先生曾經猜測肇事者另有其人,但二樓畫像們的證詞對這種猜測並無幫助。”鄧布利多平靜地告訴他,“因此——當然,我不是來興師問罪的。隻是既然我們剛好都來到了這裏,我想你或許正有一樣東西要歸還給我,布萊克先生。”
他的眼神在告訴西裏斯,沒必要繼續裝蒜了。
從兜裏掏出那本厚重的《尖端黑魔法揭秘》,西裏斯把書遞給他:“我猜你不會相信這是我撿到的。”
“盡管人們碰巧撿到危險的東西也並不是十分罕見的事。”鄧布利多衝他寬容地一笑,伸手接過那本書,“無痕伸展咒用得很熟練,布萊克先生。”
西裏斯可沒打算在這個負有盛名的巧克力蛙畫片名人麵前炫耀自己的天賦。他絲毫不掩飾地觀察著鄧布利多的表情:“我對那天在豬頭酒吧聽到的事很好奇。”
“你指的是哪一天?”
西裏斯的眉梢高高揚起。
“這算是承認跟詹肯斯密談的那天,你知道我和詹姆就在房間裏了?”
“事實上,在你剛剛提到豬頭酒吧之前我還不能確定。”鄧布利多從容地說,“我知道當時有其他人在場,但不能確定那是誰,布萊克先生。但我不得不承認,鑒於你和波特先生常常溜出城堡去霍格莫德閑逛,我曾猜測那是你們兩個。”
“那麽,當時那些維護我的話也是你故意說給我聽的。”
“我恐怕不能讚同這種解釋。”鄧布利多神態鄭重地同他對視,“請你相信,我到了現在這個年紀已經足夠明白不要輕易在背後對人妄加評判的道理——尤其是負麵的評判。”
言下之意是,不論他心裏如何評價西裏斯,都不會真正在嘴上說出來。西裏斯短暫地一愣,差點兒快活得笑出聲。這個迴答比那種莫名其妙的維護讓人痛快多了,他想。那番話的真實性其實不重要,從一開始就不重要。
兩手自在地撐到五鬥櫃的邊緣,西裏斯指了指鄧布利多手裏的那本書:“你已經找到解決辦法了嗎?”
“我正在努力,布萊克先生。你知道,從了解我們的敵人開始。”
“好吧,但願你能成功。”西裏斯考慮片刻,“我得向你坦白一件事。這段時間我一直在拿你威脅我的父母。”
鄧布利多兩手自然地交疊在身前,安靜地等待他的下文。
在這個好像能看穿他想法的老巫師麵前顯然沒有委婉的必要。西裏斯聳聳肩,直截了當地坦白道:“我說我是你安插在布萊克家的眼線,隻要他們敢投靠伏地魔,我就會把消息告訴你。”
“聰明的做法。”鄧布利多公正地評價,“雖然稱不上友好。”
“你不生氣?”
“我認為我沒必要為對我有利的事情感到生氣。”鄧布利多語氣謙和。
西裏斯端詳著他的臉。
盡管已經料到了對方的答案,西裏斯還是開口問他:“也就是說,我可以繼續這麽幹?”
“隻要你認為合適,布萊克先生。”
“謝謝。”這迴西裏斯的口氣裏多了點兒真誠。他跳下五鬥櫃,拍拍袍子上的灰塵:“你可以叫我西裏斯。”
白胡子老巫師微微一笑。
“是時候去享用美食了,西裏斯。”他說,“你的朋友們大概不會接受你在生日這天缺席晚餐。”
西裏斯卻沒打算就此放過他。
“我還想問你兩個問題。”他看著眼前的老人,一點也不客氣地拋出一個陳述句。
鄧布利多似乎早有預料。“看起來我沒有拒絕的餘地。”他溫文爾雅地做出一個“請”的手勢。
掃一眼那麵古怪的鏡子,西裏斯的目光落在空蕩蕩的鏡麵上。
“這麵鏡子是什麽時候開始被放在這裏的?”
“據我所知,它從上個世紀開始就一直被存放在這個房間。”
“那還真是有夠久的。”西裏斯轉過臉,盯住鄧布利多那雙清澈的藍眼睛,“你曾經在這麵鏡子裏看到過自己當上了魔法部部長嗎?”
這是最後一個問題。鄧布利多不躲不閃地迎著麵前這個年輕人的注視。
“我希望我曾看到過,西裏斯。”他緩緩迴答。
西裏斯直勾勾地看進他的眼底,卻始終沒能瞧出點兒什麽。
真是個奇怪的老頭兒,他想。
舌頭被上顎黏住的艾弗裏在龐弗雷夫人那兒找迴了正常說話的能力,因此星期五一大早,西裏斯和詹姆剛打著哈欠在餐桌邊坐下,就聽見對麵的萊姆斯冷不丁提醒道:“麥格教授過來了。”
“是嗎?”詹姆困倦地揉著亂糟糟的頭發,完全沒把這句話放在心上。他們還在堅持那個滑稽的阿尼瑪格斯儀式,要不是早上有兩堂魔藥課,這會兒他肯定還躺在床上睡迴籠覺呢。
“看起來她是衝你們來的。”萊姆斯把一塊醃鯡魚夾進盤子裏,好心地補充。
正在往麵包片上塗果醬的西裏斯抬起眼睛,剛剛扭過臉,便瞧見米勒娃·麥格以她一貫威嚴的姿態站到了他們身後。“早上好,波特先生,布萊克先生。”這位鐵麵無私的教授給了他們一人一個嚴厲的眼神,“我想你們已經對我接下來要說的話習以為常了。”
於是這天下午,西裏斯直到晚餐前都得待在第三溫室進行勞動服務。
“可我想不通艾弗裏能去有求必應屋幹什麽。”艾爾維拉抱著書包坐在溫室入口的台階上,對於艾弗裏昨晚出現在有求必應屋感到百思不得其解,“他沒必要跑去八樓找一間馬桶房。而且昨天早上……我看到他跟帕金森在一起,好像因為什麽事吵了一架。”
“鼻涕精也不像前陣子那樣老跟艾弗裏黏在一起了。”西裏斯抓住一根毒觸手的藤蔓,粗魯地拔下上邊顫抖的翠綠葉子,他今天得一個人對付這間溫室裏的所有毒觸手,“說不定他們這幫小食死徒非得三個人粘一塊兒才敢橫著走。”
“斯內普大概是擔心莉莉再生他的氣。”艾爾維拉說。她看到一根扭動的藤蔓正從西裏斯身後鬼鬼祟祟地伸向他的脖子,於是舉起手裏的魔杖,用一道鐵甲咒把它擋開。
說到這個,西裏斯將拔下來的毒觸手葉子扔進腳邊的桶子裏,轉過頭嘲弄地看她一眼:“你現在還覺得他隻是把伊萬斯當朋友麽?”
艾爾維拉翻了翻眼睛。她再怎麽遲鈍,現在也能看出來斯內普對莉莉的不一樣了。“我隻是不明白,既然他們根本不把麻瓜當人看,為什麽又能忍受斯內普喜歡莉莉呢?”艾爾維拉迴憶起那個頭發油膩膩的男孩兒看莉莉的眼神,“艾弗裏和穆爾塞伯他們不會看不出來吧?”
“有什麽好奇怪的。”西裏斯不以為意地冷哼一聲,“你也知道他們沒把麻瓜當人看。既然不是人,他們當然不會放在心上。”兩隻手同時捉住兩根試圖攻擊他的藤蔓,西裏斯略微蹙起眉頭,真想把手上那雙礙事的龍皮手套脫下來,“在那些小食死徒看來,鼻涕精隻是想得到伊萬斯。就像一條黏糊糊的鼻涕蟲想得到一片萵苣葉子。”
艾爾維拉收攏眉心:“別說得這麽難聽。”
盡管上迴的倒掛金鍾事件讓她不得不相信這一點。
無所謂地攤了攤手,西裏斯摘下一隻龍皮手套,拔出兜裏的魔杖慢條斯理地一揮,那些正欲靠近他的藤蔓便觸電般地彈開了。他轉過身,氣定神閑地看向自己的女友。
“我的禮物呢?”
他今早起床之後甚至已經在床腳找到了雷古勒斯送的禮物,卻沒瞧見她的。
“我還以為你忘了呢。”看到西裏斯挑眉露出一副“你在做夢”的表情,艾爾維拉忍俊不禁,走上前抽出兜裏一隻小巧的盒子遞給他:“生日快樂。”
西裏斯不客氣地拆開他的禮物。
“一個鈴鐺?”他拿出盒子裏的東西。這是一隻小巧精致的銀色鈴鐺,看上去沒有任何特別之處。西裏斯把它舉到耳邊搖了搖,沒有聽見任何聲音。他拋給艾爾維拉一個詢問的目光。
“你試試對它叫我的名字。”她笑著說。
難道叫一聲她的名字,鈴鐺還會答應?狐疑地審視她一番,西裏斯側過臉瞧了瞧手裏的鈴鐺:“艾爾維拉。”
這隻不會響的鈴鐺沒有任何反應。他揚起眉梢,轉過眼睛去看艾爾維拉。
他的女友笑眯眯地清了清嗓子,字正腔圓地開口:“西裏斯。”
話音剛剛落下,西裏斯手裏的鈴鐺就忽然發出兩聲清亮的脆響。“如果你想向我傳達消息,或者有要緊的事需要見我——隻要對它說我的名字,我就能聽到你的聲音。”艾爾維拉告訴他,她努力表現得更平淡一些,卻掩飾不了藍眼睛裏閃閃發亮的得意,“等它響了,就說明我已經順利收到了消息。”
怪不得她要這麽大費周章地賣關子。西裏斯了然地提起嘴角。這需要幾個複雜、高深的咒語組合。
“這上麵有追蹤咒嗎?”他翻來覆去地打量這隻小鈴鐺,難得表現得興味盎然。
“幹嘛問這個?”艾爾維拉又恢複了她以往謹慎的態度。
“要是沒有追蹤咒,”西裏斯答得理所當然,“萬一我真的需要你,你怎麽知道我在哪?”
“你可以直接告訴我。”她平靜地迴答。
“那就沒意思了。”他擺出一張興致缺缺的臉,“搖鈴鐺召喚愛人,聽起來更酷一點。”
然後西裏斯不自覺皺起了眉頭。他隻是隨口一說,卻突然聯想到了《三兄弟的傳說》。那個故事裏的複活石被用來召喚三兄弟中老二死去的愛人,結果卻讓他更加痛苦,最終自殺而亡。雖然沒人會把童話故事當真……但如果複活石真的存在,這個故事會不會是一種警示?
西裏斯想起昨晚在雙麵鏡裏看到的阿爾法德。
“他應該考慮過這一點。”西裏斯把玩著鈴鐺,心不在焉地想。
“你可別把它當玩具了。”艾爾維拉的聲音讓他迴過神來,他後知後覺地發現她的臉有點兒紅,亮晶晶的藍眼睛目光遊移,似乎在躲著他的視線。西裏斯愣了一下,忽然明白過來。他掂了掂手裏的鈴鐺,拿一種意味深長的眼神打量著艾爾維拉:“我用它叫你的時候,你聽到的聲音是從哪兒傳來的?”
“就在腦子裏。”艾爾維拉依然不去看他的臉,“所以不用擔心別人會聽見。”
“就像心靈感應?”西裏斯微眯起眼睛,嘴邊的笑意裏多了幾分不加掩飾的傲慢和得意,“你肯定愛慘我了,艾爾維拉。”
不出他所料,艾爾維拉的臉頰頓時緋紅一片。她這副少有的難為情的模樣讓西裏斯忍不住大笑起來:“你臉紅什麽?”他把鈴鐺塞進兜裏,饒有興趣地盯著她的臉,“就因為我說‘愛人’?”
西裏斯真搞不懂這有什麽好難為情的。她們姑娘不是都喜歡把愛啊愛的掛在嘴邊嗎?他沒想到她還會因為這個詞臉紅。
艾爾維拉幾乎被西裏斯調侃得有些氣惱。她固執地不看他,用力把書包甩到肩上:“我得去圖書館了。”
這句話很有效果,她的男友瞬間便垮下了臉:“今天可是星期五。”
“是啊,所以得去圖書館。”艾爾維拉幹巴巴地說。
“什麽叫所以得去圖書館?”西裏斯不快地挑高眉梢,“你星期五下午的時間是我的,不是圖書館的。”
艾爾維拉整理好鬥篷的帽子,深深看一眼他身後那一盆盆張牙舞爪的毒觸手:
“可你還得在這兒勞動服務。”
“那你就該在這兒待著。”沒好氣地丟下這句話,西裏斯抽出衣袋裏的龍皮手套,重新轉向那些不懷好意的藤蔓。艾爾維拉看著他的後腦勺,輕輕歎一口氣。她也不是真的想惹他不高興。“我的進度已經落後了,西裏斯。”她試著向他解釋。
“少糊弄我。”西裏斯使勁拽下一片葉子,藤蔓像蛇似的在他手中掙紮,劇毒的尖刺把他的龍皮手套劃開一道口子。他皺了皺眉頭,無動於衷地將那條藤蔓扔開:“你的進度一直都在超前,現在消失咒你也能搞定了。”
“那是學習進度,除此之外我還得補充點兒課外知識。”艾爾維拉努力不讓自己表現出一絲一毫的嫉妒,“你們連城堡的咒語模型體係都摸清楚了,我還什麽都不會呢。”
“那些課外知識夠你學一輩子的。”背對著她的西裏斯冷冷嘲諷,“看來你打算這輩子都待在圖書館了。”
他聽到身後的艾爾維拉再一次長長地歎了口氣。這聲歎息讓他的心情變得愈發糟糕,他陰沉著臉拔出魔杖,揮劍似的在半空中利落地劈砍一下,那幾條鬼鬼祟祟爬出盆子的毒觸手藤蔓便受了驚嚇一般縮迴去,抖落了一地的葉子。拿魔杖指揮那些葉子打著旋兒飛進桶內,西裏斯正要習慣性地把左手插進衣兜,卻被另一雙手拉住。
艾爾維拉不知什麽時候來到了他身邊。西裏斯轉過臉,故意冷淡地瞧她一眼:“幹什麽?”
“手套破了。”艾爾維拉說著,自顧自地替他脫下手套,又去拉他的手:“來吧,我先給你補好。”
她把他拉到台階邊坐下,用魔杖尖輕點手套上的破口,熟練地低聲念出修複咒。等艾爾維拉又仔仔細細地給他戴上修好的手套,西裏斯的臉色才稍微好看一些。“西裏斯,你知道波特夫人和波特先生沒有加入鳳凰社吧?”他聽見她問他。
“詹姆說過。”西裏斯語氣平淡。他還記得詹姆剛得知這個消息時那副錯愕的表情,畢竟在詹姆眼裏,爸爸弗裏芒特一直是個勇敢無畏的格蘭芬多,在戰場上衝鋒陷陣才是他的風格。不過西裏斯倒是不奇怪:“他們年紀太大了,沒加入鳳凰社也很正常。”
“多吉先生的年紀更大,可他也是鳳凰社的成員。”艾爾維拉認真檢查他帶著的兩隻手套,“年紀隻是其中一個原因。更重要的是,波特夫婦還有詹姆這個孩子。”
確認手套上沒有別的破口,艾爾維拉才放下西裏斯的手,看向他的眼睛。
“剛知道斯克林傑一家遇害的那個晚上,我聽說爸爸接任了傲羅辦公室主任的位置,就一直在擔心卡麗娜該怎麽辦。”她告訴他,“奧利弗和我可以待在安全的霍格沃茲,可我們決不能再把卡麗娜交給波特夫婦照看了。我們不能牽連他們,因為詹姆是波特家唯一的孩子,我想象不了如果沒有了父母,他會變成什麽樣子。”
她以為他會變成什麽樣子?從此一蹶不振?西裏斯輕哼,對此不以為然:“那是詹姆,又不是脆弱的瓷器。”
艾爾維拉搖搖頭,垂下眼睫。
“詹姆跟你我都不同,西裏斯。他是在寵愛中長大的,又或者說……他根本就沒有真正長大。我知道他很堅強,也很勇敢……但用突然失去一切的方式讓他長大,實在太殘忍了。”她輕輕說。
詹姆臥室天花板上那張活動的牆紙浮現在西裏斯腦海中。他記起詹姆說“我們四個可以一起在戈德裏克山穀生活”的興奮勁兒,還有他那種對朋友沒有絲毫懷疑的態度。艾爾維拉說的有道理,西裏斯不得不承認。在某些方麵,詹姆的確沒有真正長大。而且……就像艾爾維拉說的那樣,他跟他們不同。
從第一眼看到詹姆開始,西裏斯就很清楚這一點。他們不隻出身不同。盡管性格完全不一樣,但詹姆和雷古勒斯相似。他們都是從小就備受嗬護。
在詹姆和雷古勒斯身上找到共同點讓西裏斯不太痛快。“想那麽多幹什麽,現在卡麗娜有費比安照看,弗裏芒特和尤菲米婭也沒有加入鳳凰社。”他對那些不可能發生的假設不感興趣,一手撐著台階站起身,“沒什麽可擔心的。”
“是這樣沒錯。”艾爾維拉喃喃道,“如果爸爸媽媽沒有都在鳳凰社的話。”
西裏斯身形一頓,他突然明白了她究竟想說什麽。扭過頭去看艾爾維拉,西裏斯發現她也正抬起眼睛看他。
“西裏斯,我們家已經沒有可以照看我們的近親了。瓊斯家隻剩下我們這一支血脈,爸爸沒有兄弟姐妹,媽媽和她的家族幾乎沒有聯係……更何況我的兩個舅舅都定居在國外。”她沒有笑,那雙水盈盈的藍眼睛眼神平靜,還盛著一點兒他陌生的傷感,“萬一——我是說萬一,萬一爸爸媽媽出了什麽事,我得照顧奧利弗和卡麗娜。我們家一直在負債,不會有多少財產留下來,所以到時候我得有一份工作,隻有收入才能讓我們活下去。而如果要找到一份稱心如意的工作,我就得有o.w.l.證書或者n.e.w.t.證書……我懂的越多,優勢也就越大。”
二年級他們吵架的那一次,她也說過類似的話。隻是那時候他們還不知道戰爭已經近在眼前,她也不需要擔心父母隨時會死去。西裏斯不自在地移開視線,望向不遠處那些不安分地扭動著的藤蔓。
“我知道。”他說,“你覺得這是你作為瓊斯家長女的責任。”
西裏斯不喜歡“責任”這個字眼。沃爾布加和奧賴恩都曾經試圖用這個詞束縛他,把他困在那幢腐朽、陰冷的房子裏,當一個合格的“布萊克”。可事實證明,隻有雷古勒斯那種對他們無條件順從的乖寶寶才會甘願擔下這個詞。
“不隻是因為我是長女,西裏斯。”艾爾維拉彎腰抱住膝蓋,“知道阿爾法德在尋找複活石之後,你去看了那本你認為很無聊的《詩翁彼豆故事集》,還經常跟他通信,勸告他不要酗酒……你做這些,難道僅僅是因為你是阿爾法德的外甥嗎?”
“當然不是。”西裏斯不假思索地否定。他喜歡阿爾法德,這與阿爾法德是不是布萊克、和他有沒有血緣關係一點幹係都沒有。要是換成奧賴恩或者沃爾布加,就算他們醉死在大街上,西裏斯也不會過問。
“我和你一樣。”艾爾維拉輕聲細語地說,“對我來說更重要的原因是,我的家人都很愛我。我也很愛他們。”
側過臉從臂彎裏露出眼睛,她溫柔地注視著他。
“我愛他們,西裏斯。所以他們是我的責任。”
“愛”的分量太重了,艾爾維拉想。或許對西裏斯來說,它意味著可以拿生命立下牢不可破的誓言……可對她來說不一樣。她希望將來她也能夠愛他。不是愛他,而是能夠愛他。就像她現在愛她的家人一樣。
西裏斯看著艾爾維拉的眼睛,有一會兒沒有說話。他一直很喜歡艾爾維拉這樣看他:專注、認真、溫柔而又欣喜。每當她拿這種眼神看他,他都毫不懷疑她的眼睛裏隻裝著他。即便西裏斯很清楚,艾爾維拉也會這樣看漢特和艾麗西亞、這樣看奧利弗和卡麗娜,甚至這樣看詹姆和霍克。
“所以你認為跟我約會都是在耽誤時間?”許久,西裏斯才緩緩開腔。
“當然不是。”艾爾維拉驚訝他居然會拋出這個問題,“跟你在一起的時候我很開心——除了我們吵架那會兒。”她起身拉住他的手,“你幫我分擔家務,告誡奧利弗要更懂事一些,還帶我出去玩兒……這些我都記得,西裏斯。我知道你想讓我有機會放鬆一下,我們每一次約會我都很快樂,這絕不是耽誤時間。”
西裏斯擰起眉頭。
“誰說我是為了讓你放鬆才帶你出去玩的?”她幹嘛把他說得像個聖父一樣?
“好吧,你不是。”嚴肅地挽著他的胳膊,艾爾維拉擺出煞有其事的表情:“那我可以去圖書館了嗎?”
“隨便你。”西裏斯活動手腕,拉緊龍皮手套的束帶。
艾爾維拉於是踮起腳親了親他。
“晚上我會做一個酒浸果醬布丁帶去密道。”她向他保證,“要是明天我們學院贏了比賽,我還可以跟你一塊去天文塔玩會兒。”
那到時候就輪到詹姆發牢騷了。西裏斯白她一眼,突然轉過臉咬一口她的臉頰,滿意地看到她尖叫著躲開。
無聊至極的勞動服務直到下午五點才結束。還不到晚餐時間,格蘭芬多球隊的訓練也仍未結束。西裏斯從第三溫室走出來,穿過長長的走廊,遠遠就能瞧見魁地奇球場上空那些飛來飛去的小黑點。
烏沉沉的天還飄著涼颼颼的雨絲,走廊裏的穿堂風讓急急忙忙經過的小巫師們拉緊了長袍的領口。信步來到城堡一樓的花園,西裏斯沒有理會那些嘰嘰咕咕地把腦袋湊在一塊兒的姑娘,望了望天邊的一角光亮。萊姆斯和彼得這會兒應該也在圖書館,他想。他決定再去八樓研究一下艾弗裏昨晚到底在有求必應屋幹什麽。
掛著巨怪棒打傻巴拿巴毯子的那條走廊這會兒空無一人。西裏斯在這條走廊上打轉,他試著去想“我要進艾弗裏昨晚進的房間”,又或者“我要你變成艾弗裏昨晚變的地方”……可折騰了將近二十分鍾,不論他怎樣變換他的表達方式,有求必應屋都沒有出現。
“看來這招不管用。”西裏斯盯著那道光滑的石牆自言自語。不過沒關係,他可以找勃利幫忙。家養小精靈的本事可不比巫師小……等下迴艾弗裏再溜過來,他們就能知道他究竟進去了什麽地方。
這麽想著,西裏斯又在心裏默念“我需要一個藏東西的房間”,三次走過那道石牆前。
熟悉的石門終於出現,他推門而入,走進那間堆滿雜物的房間。這裏還是老樣子,廢品堆積如山,即便少了什麽東西也看不出不同。西裏斯隨意走進一條小巷似的通道,漫無目地地邊走邊審視兩側那些堆成高牆的物件。這段時間詹姆每天晚上都會拖著他過來“尋寶”,但這間屋子裏的藏品實在太多,他們甚至沒能仔細檢查完其中任何一堵“高牆”。
那隻原本盤旋在半空中的狼牙飛碟卡在了一扇舊櫃門上,不斷掙紮的鋸齒將櫃門割得哢哢作響。西裏斯被這陣噪音折磨得不勝其煩,手裏的魔杖稍稍一挑,狼牙飛碟便猛地彈射出來,險些撞倒一個被罩布擋住的大家夥——那玩意兒很大,幾乎有普通教室的天花板那麽高。
腳步頓了頓,西裏斯走上前,揮動魔杖揭開那塊沒什麽灰塵的罩布。
底下是一麵高大的金框鏡子,有兩隻鷹爪似的支腳,看上去還算華麗氣派。類似的東西西裏斯在布萊克家見過許多,都不過是些徒有其表的廢物。鄙夷地打量它一番,西裏斯正要巴掌罩布掀迴去,卻突然發現這麵鏡子的鏡麵居然空空如也,沒有照出任何東西。
魔法物品?西裏斯又朝它走近了幾步。鏡子裏終於出現了他的身影,可除此之外別無他物。哦,是穿衣鏡。西裏斯頓時失去了興趣。他在納西莎的臥室裏也見過,她的那一麵鏡子還會對照鏡子的人嘰裏咕嚕奉承個不停。
重新打量這麵鏡子,西裏斯的目光停在它頂部刻著的那行字上。
“厄裏斯斯特拉厄赫魯 阿伊特烏比 卡弗魯 阿伊特昂沃赫斯?”
念出這串古怪的詞匯,西裏斯想了想,很快明白過來。
“‘我展現的不是你的麵貌,而是你的渴望’。”他不屑地冷哼,“老伎倆。”
“看來你對這些有年頭的魔法物品很精通,布萊克先生。”身後冷不防響起一個溫和的聲音,“布萊克家的收藏品教會了你不少知識。”
腦仁略微一緊,西裏斯側身望向身後。阿不思·鄧布利多就站在剛才卡主狼牙飛碟的那扇櫃門前麵,瘦高的身影大半都隱沒在背後“高牆”投下的陰影中,那雙清澈的藍眼睛卻亮得出奇,在半月形鏡片後麵閃著謙遜而沉靜的光。
西裏斯迎著他的視線,對這位老巫師突然的出現並沒有太意外。
“如果您非要這麽理解的話。”西裏斯不冷不熱地迴答,還用上了拗口的敬語。
“你的家族教育一定也警示過你這類物件的危害性。”鄧布利多麵帶微笑地朝他走過來,最終停步在他身旁,目光轉向麵前的鏡子:“我想我也不必擔心你會沉湎於此。”
“的確沒那個必要。”西裏斯說,“更何況這麵鏡子已經壞了。”
“你認為它壞了?”
“不然它怎麽可能隻照出我的樣子。”再次望向鏡子裏的自己,西裏斯懶洋洋地將左手攏進衣兜,毫不意外地看著鏡子裏的人做出同樣的動作,“假設這上麵的銘文不是胡扯,我就該在鏡子裏看到點兒別的東西。”
鄧布利多若有所思地凝視著鏡麵:
“沒錯,隻有這世上最幸福的人才會在鏡子裏看到自己真實的樣子。”
自己真實的樣子?西裏斯懷疑地看一眼鏡中的自己。這個老巫師難道以為他不知道自己長什麽樣子?
“您是什麽時候過來的?”他把眼睛轉向身旁的鄧布利多。
“下午我去了一趟校醫院,探望還在住院的穆爾塞伯先生。讓我驚訝的是,前幾天已經出院的艾弗裏先生又躺迴了病床上。”白胡子老人也朝他看過來,臉上掛著慣常的微笑,“離開校醫院以後,我發現我有一些雜亂的思緒需要整理,於是我在城堡裏遊蕩,不知不覺就來到了這裏。”
“這麽說,您一直都在。”西裏斯熟練地跳上一個五鬥櫃坐下,“我以為您不知道城堡裏還有這個房間。”
他轉得飛快的腦子正在猜測鄧布利多隱身的方法。隱形衣?還是幻身咒?一個老頭兒獨自待在這種地方還要隱身,真是稀奇。
“霍格沃茲城堡從建成開始就藏有許多高深的魔法,這裏的確還存在不少不為人知的秘密有待探索。”鄧布利多迴答得一點兒都不像在開玩笑,“不過,教授們偶爾也是需要一個秘密基地的。”
西裏斯笑了。他喜歡鄧布利多的幽默感。
“你不像是來興師問罪的。”西裏斯說。
“興師問罪?”鄧布利多感興趣地重複一遍這個詞。
“艾弗裏沒向你告狀麽?”西裏斯語氣淡淡地反問,“他說我和詹姆把他跟穆爾塞伯塞進了消失櫃。”
“艾弗裏先生曾經猜測肇事者另有其人,但二樓畫像們的證詞對這種猜測並無幫助。”鄧布利多平靜地告訴他,“因此——當然,我不是來興師問罪的。隻是既然我們剛好都來到了這裏,我想你或許正有一樣東西要歸還給我,布萊克先生。”
他的眼神在告訴西裏斯,沒必要繼續裝蒜了。
從兜裏掏出那本厚重的《尖端黑魔法揭秘》,西裏斯把書遞給他:“我猜你不會相信這是我撿到的。”
“盡管人們碰巧撿到危險的東西也並不是十分罕見的事。”鄧布利多衝他寬容地一笑,伸手接過那本書,“無痕伸展咒用得很熟練,布萊克先生。”
西裏斯可沒打算在這個負有盛名的巧克力蛙畫片名人麵前炫耀自己的天賦。他絲毫不掩飾地觀察著鄧布利多的表情:“我對那天在豬頭酒吧聽到的事很好奇。”
“你指的是哪一天?”
西裏斯的眉梢高高揚起。
“這算是承認跟詹肯斯密談的那天,你知道我和詹姆就在房間裏了?”
“事實上,在你剛剛提到豬頭酒吧之前我還不能確定。”鄧布利多從容地說,“我知道當時有其他人在場,但不能確定那是誰,布萊克先生。但我不得不承認,鑒於你和波特先生常常溜出城堡去霍格莫德閑逛,我曾猜測那是你們兩個。”
“那麽,當時那些維護我的話也是你故意說給我聽的。”
“我恐怕不能讚同這種解釋。”鄧布利多神態鄭重地同他對視,“請你相信,我到了現在這個年紀已經足夠明白不要輕易在背後對人妄加評判的道理——尤其是負麵的評判。”
言下之意是,不論他心裏如何評價西裏斯,都不會真正在嘴上說出來。西裏斯短暫地一愣,差點兒快活得笑出聲。這個迴答比那種莫名其妙的維護讓人痛快多了,他想。那番話的真實性其實不重要,從一開始就不重要。
兩手自在地撐到五鬥櫃的邊緣,西裏斯指了指鄧布利多手裏的那本書:“你已經找到解決辦法了嗎?”
“我正在努力,布萊克先生。你知道,從了解我們的敵人開始。”
“好吧,但願你能成功。”西裏斯考慮片刻,“我得向你坦白一件事。這段時間我一直在拿你威脅我的父母。”
鄧布利多兩手自然地交疊在身前,安靜地等待他的下文。
在這個好像能看穿他想法的老巫師麵前顯然沒有委婉的必要。西裏斯聳聳肩,直截了當地坦白道:“我說我是你安插在布萊克家的眼線,隻要他們敢投靠伏地魔,我就會把消息告訴你。”
“聰明的做法。”鄧布利多公正地評價,“雖然稱不上友好。”
“你不生氣?”
“我認為我沒必要為對我有利的事情感到生氣。”鄧布利多語氣謙和。
西裏斯端詳著他的臉。
盡管已經料到了對方的答案,西裏斯還是開口問他:“也就是說,我可以繼續這麽幹?”
“隻要你認為合適,布萊克先生。”
“謝謝。”這迴西裏斯的口氣裏多了點兒真誠。他跳下五鬥櫃,拍拍袍子上的灰塵:“你可以叫我西裏斯。”
白胡子老巫師微微一笑。
“是時候去享用美食了,西裏斯。”他說,“你的朋友們大概不會接受你在生日這天缺席晚餐。”
西裏斯卻沒打算就此放過他。
“我還想問你兩個問題。”他看著眼前的老人,一點也不客氣地拋出一個陳述句。
鄧布利多似乎早有預料。“看起來我沒有拒絕的餘地。”他溫文爾雅地做出一個“請”的手勢。
掃一眼那麵古怪的鏡子,西裏斯的目光落在空蕩蕩的鏡麵上。
“這麵鏡子是什麽時候開始被放在這裏的?”
“據我所知,它從上個世紀開始就一直被存放在這個房間。”
“那還真是有夠久的。”西裏斯轉過臉,盯住鄧布利多那雙清澈的藍眼睛,“你曾經在這麵鏡子裏看到過自己當上了魔法部部長嗎?”
這是最後一個問題。鄧布利多不躲不閃地迎著麵前這個年輕人的注視。
“我希望我曾看到過,西裏斯。”他緩緩迴答。
西裏斯直勾勾地看進他的眼底,卻始終沒能瞧出點兒什麽。
真是個奇怪的老頭兒,他想。