ss6 大小姐想染上春一色
別太愛我,孤狼不想開後宮。(我說你們也太喜歡我這個單身男了吧) 作者:凪木エコ 投票推薦 加入書簽 留言反饋
事情發生於那家熟悉的咖啡館——well。應該是那家咖啡館的名字叭
在恰到好處的一頁打住,我從書本中抬起頭伸個懶腰,順邊轉轉頭看下店內的情況1。
現在是工作日的傍晚。這個時間段客人一般會比平時要多。店內零零散散地坐著幾個主婦團和不知道什麽的團體等,正有說有笑的,氣氛很是愉快。
【久等了,給您咖啡】
【謝謝】
暑期結束開始和我一起在well輪班工作的白星有棲,給我拿來了續杯的咖啡。
我對白星問道:
【今天很忙嗎?】
這句話就是整個事情的導火索。
【嗯?……白星?】
發生了什麽事嗎2?白星突然不說話了。
理由我不得而知。不過雖然不得而知,但白星原本就圓滾滾的眼睛,現在睜得更大了3。
她用托盤掩著自己的嘴、眼眶漸漸變紅,一副因為我的發言而受到衝擊的樣子。
什麽啊這種好像我在向她求婚似的反應。
【你怎麽感動成——、!?唔……!】
突然動起來的白星朝著我急速接近?
完全不在意別人可能會產生警戒心,她接近到超級超級近的距離,碧綠澄澈的瞳孔閃耀著光芒、滿麵笑容地說道4:
【當然有空!打工結束後,請務必讓我和您待在一起!】
【哈?】
【~~~ 被春一同學邀請什麽的簡直像是在做夢啊】???我邀請??
她到底是什麽時候開始有了我發出了邀請的錯覺?
【……。啊……】
我稍稍思考了幾秒,然後豁然開朗,情不自禁地發出了聲音5。
原來如此……是這麽一迴事啊……
今天很忙嗎?
↓↓↓↓↓↓
白星同學。今天的打工結束之後,你有什麽別的計劃(預定)嗎?如果你願意的話,請和我一起去玩吧。
白星一定是如此解釋的吧。
okok。
白星喲。人非聖賢,孰能無過。你如果覺得有必要這麽說的話,那麽用了容易混淆的問法的我也有錯在身6。
【對不住了白星,我剛剛想說的是——、】
【該怎麽辦啊!早知道會這樣,我就應該吧那件剛剛洗幹淨的製服穿過來的!啊啊!明明是這樣的好日子,剛買的發夾卻沒有戴上!】
【那個……我說的忙是指——、】
【現在已經有點晚了,果然還是一起吃晚飯吧?和您一起用餐總有一種露營的感覺 呢-一想到這裏臉頰就忍不住鬆弛下來了啦>.<】7
【白星、請聽我講一——】
【剩下的工作我會努力完成的,請稍稍再等我一會兒】
【……哦】
我的精神力可沒有強到能夠對如此興高采烈的白星說出【搞錯了啊混蛋8】這種話。
========qaq========
白星的打工結束之後,我們來到一家餐廳吃晚飯。不用說隻有我們兩人。
坐在對麵座位上的白星,僅僅是目光與我交匯,就笑得嘴角止不住地上揚。
【私服約會固然不錯,不過製服約會感覺也同樣好呢。】
還是換上運動衫吧9。
話題跑遠了。 與其說這個=というよりだ
【真的在這家店吃就可以了嗎?】
【嗯!倒不如說,這家店本身就很不錯呢。】10
僅從她燦爛的笑容中就足以看出她並沒有說謊。
這裏應該有她想要吃的東西。
一般對方這麽說的時候,無論要求奉上哪種捕獲等級的食材都要做好準備。要有修得釘punch後的覺悟。11
大小姐的晚飯=在可以飽覽夜景的旅館和郵輪,品嚐法式和意式大餐。
但這種平民腦中的幻想,已經被完全吹散了。
這是因為,我們現在所處的地方,是一家漢堡店。
一家笑容免費,提供光看店員的話並不算是很正常的判斷的服務12,作為休息場所長久以來受到平民的愛戴,以‘我就喜歡’為口號的低價餐飲店。
似乎是打心底覺得很美味一樣,白星舌耕不輟,一邊吃著點來的漢堡把小嘴撐得鼓鼓的,一邊一點一點地努力吃著薯條13。
該怎麽說呢,像是在看籠子裏的倉鼠一樣的感覺。
沉浸於吃吃吃的白星突然一副意識到什麽的表情,說道:
【……難道說,春一君原本有其他想去的店嗎?】
【不,並沒有特別想去的。不去其他店也可以。我剛剛隻是在想你原來也會在這種店裏吃東西啊。14】
聽到我的迴答,白星不由得露出了苦笑。
【因為以前父母從來沒有帶我來過這種店。】
這倒沒什麽奇怪的。畢竟他們家是那種可以在高中生的bbq上召喚神戶牛的小布爾喬亞。
【雖然一直很想嚐嚐杯麵之類的食物,但是保姆小姐不允許,總是說著「那我現在就用麵粉給您現做」。】
【你家原來有保姆啊……】
【嗯千代小姐已經在我家工作12年了。】
這已經不是吃驚的程度了,簡直叫人退避三舍了……驚きを飛び越えて引くわ。
無論是誰都會羨慕這種有保姆的富貴階層的大小姐吧。我也不例外。
但是,對於白星來說大小姐的身份似乎也會帶來煩惱。
【我也算是個女高中生啊,也想和大家一起去家庭餐廳,在飲料機麵前考慮美味的飲料組合;也想去便利店買杯麵,在店裏倒上熱水然後出去大口吃麵。】
【你到底為什麽對杯麵抱有如此大的熱情啊。】
【因為這是我拚死也想要吃到的料理之一。】
現在立馬去便利店吧。
我雖然很想這樣吐槽,不過最終還是把它咽了迴去。還是控製住了把它說出來的衝動=その発言はさすがに控える
因為作為快餐食物的漢堡,對於白星來說一定也是拚死也想要吃的料理之一吧。
白星的好奇性還真是旺盛啊。就算我什麽都不說,對於自己想要體驗和挑戰的事情,她肯定也會靠自己的力量一步一步地完成吧。
【春一同學,接下來去便利店前約會吧在公園的長椅和河岸邊曬太陽我也想試一試!】
就這樣放任不管的話,變得超有平民感的人,恐怕不止我一個吧。15
文末的話:
我覺得這一話真的好難翻啊啊啊啊啊,從後麵的注釋就可以看出來了。
注釋基本是我看不太懂或者存疑或者翻得不好的句子。水平有限請各位見諒。(求大佬指點、求校對大哥,為什麽這個作者的喜歡用那麽多奇奇怪怪的表達方式呢,還是我太菜了)
有些梗和這些句子我會在能力範圍內盡量改好的qaq
1 區切りの良いページで本から目を離し、背伸びがてら店內を見渡してみる。
2 どうしたことか
3 理由は分からない。分からないが、クリッとした瞳を更に(さらに)大きく見開いている。
4 人の警戒具合など何のその。超至近距離、蒼く澄んだ瞳を輝かせつつ、はち切れんばかりの笑顏で言うのだ。
5 首を傾けること數秒。謎が全て解けてしまえば、思わず情けない聲も出る。
6 何なら、紛らわしい尋ね方をした俺にも非がありました。
7 今から頬の緩みが止まりませんっ
8 勘違い乙
9 ジャージに著替えたろかい。
10 むしろ、このお店がよかったです
そう言われたときは、どんな捕獲レベルの食材を調達させられるか身構えしたものだ。釘パンチの修得から覚悟したものだ。
店員サイドからしたら正気の沙汰とは思えないサービスを提供してくれる
白星は舌鼓をポンポン連打。注文したハンバーガーを小さな口で頬張ったり、長めのポテトをちびちび懸命に食べ続けたり。
舌耕不輟原文為舌鼓をポンポン連打,直譯應該是好吃得不停地吧唧嘴,ポンポン連打本應該是用來形容打鼓的
じゃなくてだな。お前もこういう店で食べるんだなぁって眺めてただけだ
とんでもないド庶民になる気がするのは、おれだけだろうか。
在恰到好處的一頁打住,我從書本中抬起頭伸個懶腰,順邊轉轉頭看下店內的情況1。
現在是工作日的傍晚。這個時間段客人一般會比平時要多。店內零零散散地坐著幾個主婦團和不知道什麽的團體等,正有說有笑的,氣氛很是愉快。
【久等了,給您咖啡】
【謝謝】
暑期結束開始和我一起在well輪班工作的白星有棲,給我拿來了續杯的咖啡。
我對白星問道:
【今天很忙嗎?】
這句話就是整個事情的導火索。
【嗯?……白星?】
發生了什麽事嗎2?白星突然不說話了。
理由我不得而知。不過雖然不得而知,但白星原本就圓滾滾的眼睛,現在睜得更大了3。
她用托盤掩著自己的嘴、眼眶漸漸變紅,一副因為我的發言而受到衝擊的樣子。
什麽啊這種好像我在向她求婚似的反應。
【你怎麽感動成——、!?唔……!】
突然動起來的白星朝著我急速接近?
完全不在意別人可能會產生警戒心,她接近到超級超級近的距離,碧綠澄澈的瞳孔閃耀著光芒、滿麵笑容地說道4:
【當然有空!打工結束後,請務必讓我和您待在一起!】
【哈?】
【~~~ 被春一同學邀請什麽的簡直像是在做夢啊】???我邀請??
她到底是什麽時候開始有了我發出了邀請的錯覺?
【……。啊……】
我稍稍思考了幾秒,然後豁然開朗,情不自禁地發出了聲音5。
原來如此……是這麽一迴事啊……
今天很忙嗎?
↓↓↓↓↓↓
白星同學。今天的打工結束之後,你有什麽別的計劃(預定)嗎?如果你願意的話,請和我一起去玩吧。
白星一定是如此解釋的吧。
okok。
白星喲。人非聖賢,孰能無過。你如果覺得有必要這麽說的話,那麽用了容易混淆的問法的我也有錯在身6。
【對不住了白星,我剛剛想說的是——、】
【該怎麽辦啊!早知道會這樣,我就應該吧那件剛剛洗幹淨的製服穿過來的!啊啊!明明是這樣的好日子,剛買的發夾卻沒有戴上!】
【那個……我說的忙是指——、】
【現在已經有點晚了,果然還是一起吃晚飯吧?和您一起用餐總有一種露營的感覺 呢-一想到這裏臉頰就忍不住鬆弛下來了啦>.<】7
【白星、請聽我講一——】
【剩下的工作我會努力完成的,請稍稍再等我一會兒】
【……哦】
我的精神力可沒有強到能夠對如此興高采烈的白星說出【搞錯了啊混蛋8】這種話。
========qaq========
白星的打工結束之後,我們來到一家餐廳吃晚飯。不用說隻有我們兩人。
坐在對麵座位上的白星,僅僅是目光與我交匯,就笑得嘴角止不住地上揚。
【私服約會固然不錯,不過製服約會感覺也同樣好呢。】
還是換上運動衫吧9。
話題跑遠了。 與其說這個=というよりだ
【真的在這家店吃就可以了嗎?】
【嗯!倒不如說,這家店本身就很不錯呢。】10
僅從她燦爛的笑容中就足以看出她並沒有說謊。
這裏應該有她想要吃的東西。
一般對方這麽說的時候,無論要求奉上哪種捕獲等級的食材都要做好準備。要有修得釘punch後的覺悟。11
大小姐的晚飯=在可以飽覽夜景的旅館和郵輪,品嚐法式和意式大餐。
但這種平民腦中的幻想,已經被完全吹散了。
這是因為,我們現在所處的地方,是一家漢堡店。
一家笑容免費,提供光看店員的話並不算是很正常的判斷的服務12,作為休息場所長久以來受到平民的愛戴,以‘我就喜歡’為口號的低價餐飲店。
似乎是打心底覺得很美味一樣,白星舌耕不輟,一邊吃著點來的漢堡把小嘴撐得鼓鼓的,一邊一點一點地努力吃著薯條13。
該怎麽說呢,像是在看籠子裏的倉鼠一樣的感覺。
沉浸於吃吃吃的白星突然一副意識到什麽的表情,說道:
【……難道說,春一君原本有其他想去的店嗎?】
【不,並沒有特別想去的。不去其他店也可以。我剛剛隻是在想你原來也會在這種店裏吃東西啊。14】
聽到我的迴答,白星不由得露出了苦笑。
【因為以前父母從來沒有帶我來過這種店。】
這倒沒什麽奇怪的。畢竟他們家是那種可以在高中生的bbq上召喚神戶牛的小布爾喬亞。
【雖然一直很想嚐嚐杯麵之類的食物,但是保姆小姐不允許,總是說著「那我現在就用麵粉給您現做」。】
【你家原來有保姆啊……】
【嗯千代小姐已經在我家工作12年了。】
這已經不是吃驚的程度了,簡直叫人退避三舍了……驚きを飛び越えて引くわ。
無論是誰都會羨慕這種有保姆的富貴階層的大小姐吧。我也不例外。
但是,對於白星來說大小姐的身份似乎也會帶來煩惱。
【我也算是個女高中生啊,也想和大家一起去家庭餐廳,在飲料機麵前考慮美味的飲料組合;也想去便利店買杯麵,在店裏倒上熱水然後出去大口吃麵。】
【你到底為什麽對杯麵抱有如此大的熱情啊。】
【因為這是我拚死也想要吃到的料理之一。】
現在立馬去便利店吧。
我雖然很想這樣吐槽,不過最終還是把它咽了迴去。還是控製住了把它說出來的衝動=その発言はさすがに控える
因為作為快餐食物的漢堡,對於白星來說一定也是拚死也想要吃的料理之一吧。
白星的好奇性還真是旺盛啊。就算我什麽都不說,對於自己想要體驗和挑戰的事情,她肯定也會靠自己的力量一步一步地完成吧。
【春一同學,接下來去便利店前約會吧在公園的長椅和河岸邊曬太陽我也想試一試!】
就這樣放任不管的話,變得超有平民感的人,恐怕不止我一個吧。15
文末的話:
我覺得這一話真的好難翻啊啊啊啊啊,從後麵的注釋就可以看出來了。
注釋基本是我看不太懂或者存疑或者翻得不好的句子。水平有限請各位見諒。(求大佬指點、求校對大哥,為什麽這個作者的喜歡用那麽多奇奇怪怪的表達方式呢,還是我太菜了)
有些梗和這些句子我會在能力範圍內盡量改好的qaq
1 區切りの良いページで本から目を離し、背伸びがてら店內を見渡してみる。
2 どうしたことか
3 理由は分からない。分からないが、クリッとした瞳を更に(さらに)大きく見開いている。
4 人の警戒具合など何のその。超至近距離、蒼く澄んだ瞳を輝かせつつ、はち切れんばかりの笑顏で言うのだ。
5 首を傾けること數秒。謎が全て解けてしまえば、思わず情けない聲も出る。
6 何なら、紛らわしい尋ね方をした俺にも非がありました。
7 今から頬の緩みが止まりませんっ
8 勘違い乙
9 ジャージに著替えたろかい。
10 むしろ、このお店がよかったです
そう言われたときは、どんな捕獲レベルの食材を調達させられるか身構えしたものだ。釘パンチの修得から覚悟したものだ。
店員サイドからしたら正気の沙汰とは思えないサービスを提供してくれる
白星は舌鼓をポンポン連打。注文したハンバーガーを小さな口で頬張ったり、長めのポテトをちびちび懸命に食べ続けたり。
舌耕不輟原文為舌鼓をポンポン連打,直譯應該是好吃得不停地吧唧嘴,ポンポン連打本應該是用來形容打鼓的
じゃなくてだな。お前もこういう店で食べるんだなぁって眺めてただけだ
とんでもないド庶民になる気がするのは、おれだけだろうか。