第65章 (2.32)解釋
馬龍探案之三點的迷案 作者:光玩不行 投票推薦 加入書簽 留言反饋
馬龍探案 之 走失的屍體 第三十二章
“你在說什麽?”傑克問道。他的聲音仿佛來自一個完全陌生之人。
馬龍好像沒聽見,他將目光投向內爾,那個電台歌手似乎知道他要說什麽,她的臉色瞬間變得慘白。
“這不值得,”她說,“合同也好,節目也罷,統統都不值得。世上沒有任何東西值得如此。”
馬龍抬起頭看著她。“由你來決定。” 他告知她。
“內爾,” 麥克伍茲情緒失控地說道,“內爾,那份合同。”
“閉嘴。” 她隨意地迴應,仿佛隻是在驅趕一隻蒼蠅,“節目不再重要了。長久以來,它似乎至關重要,可如今卻突然變得無足輕重。” 她轉而麵向麥克伍茲。“喬,你可以給戈德曼推銷點別的東西。這可能需要一些時間,但你肯定能做到。我本來就厭倦了這一切。我完蛋了,但我並未破產,我今年賺的錢還存下了一大筆,足夠我和圖茨生活一陣子了。” 她瘋狂地揮動著手臂。“我要求的不多,隻要圖茨。隻要有個角落,我們便能安頓下來,生活下去,忘卻這一切,在一起,或許還能找到一點別人尚未耗盡的幸福。我要退出,我受夠這一切了。我不在乎是誰殺了保羅?馬奇,或是吉弗斯,又或者約翰?聖約翰。我不在乎節目、合同,也不在乎自己會怎樣。去他的,統統都去他的。” 她的聲音突然哽咽起來。
奧斯卡·傑普斯把大手放在她肩上。
“內爾……”
她似乎不知道他在那兒。
“對不起,內爾,”馬龍又說,“對不起。這是唯一的辦法。而且現在想要阻止也已經來不及了。”
他將目光投向門口。眾人也皆隨著他的視線望去。門緩緩打開,亨利?吉布森?吉福德走進來,盡顯尊嚴,衣著華貴,風度翩翩。
“我很高興聽到你的演講,內爾,”他平靜地說,“即使你不是為我而說。”他非常從容地把帽子和手杖放在椅子上。
“你聽到了!”內爾說。
“通過揚聲器。”他解釋道,“在控製室裏。操作員讓你的聲音一直保持連接——這就是那個詞的意思,對吧?”
“可是你怎麽來的?”內爾問,“你不可能一個人來!你不可能……”
“我給他打了電話,”馬龍疲憊地說道,“我打電話說內爾有被捕的危險。我以為他會來這兒。我得想辦法弄清楚,他是否會在沒有內爾的情況下獨自外出。我的意思是,我必須證明這一點。我心裏很清楚。”
“哦不。”內爾說,“不是這樣的。事情不該這樣。”
“這是我唯一能為你做的事情。”亨利·吉布森·吉福德非常直接地說。他伸手到口袋裏,掏出一個小包裹遞給她。“這是我唯一能給你的東西。我本來打算匿名寄給你。也許這樣更好。”
她幾乎是機械般地接過包裹,鬆開綁著它的橡皮筋,看到裏麵裝著的信件。
“但是,”她開始說,又停了下來,“你從哪兒弄來的這些?”
“從約翰·聖約翰的口袋裏,”馬龍迴答。
傑克的手摸索著尋找椅子。“你是說,”他說,“你是說他……”他停頓了一下,皺起眉頭。“但是,馬龍,你自己說過他不是那種瘋狂的人。”
“這些謀殺案是一個神誌清醒的人犯下的,”馬龍說,“這是整件事的關鍵,他是清醒的。”
他的目光和亨利·吉布森·吉福德那雙漂亮的灰色眼睛相遇,彼此心領神會,把房間裏其他人都排除在外。
“你什麽時候知道的?”白發男人問。
“是傑克先告訴我的,”馬龍說,“是傑克讓我看清了整件事情的全貌。”他轉向傑克。“首先,當你說,‘幸好圖茨不是神誌清醒的,否則這種情況會把他逼瘋!’”
傑克緩緩地點了點頭。
“那讓我明白了一些事情,”馬龍說,“接著還有另一件事,更加明確。圖茨不會在沒有內爾的情況下離開公寓。這一點一次又一次地提醒著我。然而,傑克兩次打電話到公寓,都沒人接聽。如果圖茨在的話,他會接聽電話。而且兩次我們都清楚他和內爾沒在一起。顯然,他一定是獨自出門了。如果他會這樣做,那他就是神誌清醒的。”
“我一點也不明白,”內爾說。
馬龍對她溫柔地笑了笑。“你嫁給他的時候,他是個非常有錢的人,他深愛著你,他期盼著能給予你所有你想要的東西。然後他突然失去了一切。”
“你迴家告訴他你簽了節目合同。他剛剛意識到自己完了,徹底完了。突然間,整個局麵都發生了反轉。從那以後,你不僅要養活自己,還要養活他,而全世界都會知道這件事。就在那天下午——那是亨利·吉布森·吉福德第一次以為在客廳裏看到馬的時候。”
沉默持續了很久。
“你是說,”內爾說,“他是假裝的?”她突然跪在圖茨的椅子前,抓住他的手。“你一直是假裝的?你從沒看到任何馬?完全沒有嗎?”
“完全沒有馬,”他輕聲說道,“也沒有人跟蹤我的。”他越過她的頭頂,對馬龍笑了笑。“不過你得承認,那些馬確實是一個很好的設計。”
“確實是。”馬龍說。“一個非常好的設計。”
“但是為什麽?”內爾瘋狂地問,“為什麽?”
他溫柔地撫摸著她柔軟、閃亮的頭發。“也許我應該就此離開。也許我應該像許多人一樣從窗戶跳下去。但你對我來說太珍貴了,內爾,太珍貴了,而且我也覺得你需要我。然而,我不能隻是留下來,成為內爾·布朗的破產的丈夫,靠她的藝術收入生活。我可以留下來,成為一個無害的老瘋子。你明白嗎?你會原諒我嗎,內爾?”
“你談到了原諒,”馬龍說,“在你為她做了這麽多之後?”
“那些想象出來的跟蹤我的人,”老人繼續說,繼續撫摸著她的頭發,“是出於另一個原因。我想知道所發生的事情,我知道你像孩子一樣衝動,我想也許有時候你會需要幫助,或許是需要保護。當每個人都相信我不會在沒有內爾的情況下出門時,每當內爾不在,我就有了一個完美的不在場證明。”
傑克抬起頭。“這就是一直讓我困惑的地方,”他說。
白發男人點了點頭。“我並沒有計劃用它作為謀殺的不在場證明。但它確實很有用。我計劃這樣,是為了能時刻關注著內爾。”優雅的老手指停頓了一下,纏繞在她的發絲中。“保羅·馬奇的事我都知道。我無法在你需要安慰的時候安慰你,這讓我心碎。我都知道這個——”他抬頭對貝比笑了笑,“這個年輕人的事。那些事都不重要。隻有你對我的好才是最重要。”
內爾靜靜地坐著,臉埋在他的膝蓋上。
“我知道保羅·馬奇是一個什麽樣的人,我為你感到擔憂。一周前的那個晚上,你把劇本帶迴家,我瞥了一眼,看到了他給你的便條留下的痕跡。那時我就明白,唯一要做的就是殺了他。”
傑克從未覺得一個房間能如此的寂靜。
“我記得就在你的節目之後的那個節目,我確信那個節目裏的槍聲會掩蓋我的槍聲。我確信保羅·馬奇會打開收音機,調到你的節目,而我的判斷是正確的。你的節目剛結束時,我就在走廊裏,等待著另一個節目開始,然後沒敲門就走了進去。他在小廚房裏。我走到他跟前,開槍殺了他。”
又是一陣漫長的沉默。傑克感覺到海倫的手,冰冷的手,悄悄滑進了自己的手裏。
亨利·吉布森·吉福德長長地歎了口氣。“信在他的口袋裏。我找遍了所有可能讓你想起他的東西,內爾,但什麽也沒找到。然而,我在他的錢包裏發現了錢,這讓我深感不安。我知道你並沒有來買這些信。最後,我得出結論,他一定是在勒索別人。
“就在這時,我聽到你在走廊裏的腳步聲。我躲在防火梯上,看著你搜查房間。”
她突然抬起頭。“那麽我在那個房間裏的時候,我一直感覺有人在監視我,但又覺得這不可能。”她猛地吸了一口氣。“我一直在被監視——而監視我的人就是你!”她又把臉埋了下去。
老人繼續說道,仿佛剛才沒有被任何事情打斷。“現在又出現了另一個危險。你到公寓來可能會讓你在謀殺被發現時受到牽連。然後這個年輕人”——他指了指貝比——“來了,我一直待在防火梯上,直到他離開。然後我留在那裏,想辦法解決,而我在那裏的時候,先是傑克來了,然後是麥克伍茲。我在防火梯上待了近兩個小時,期間一群人就像遊行的隊伍一樣一個接一個地進入了那個房間。”他停頓了一下,笑了笑。“這簡直就像在觀看一場遊行。”
傑克粗聲粗氣地清了清嗓子。“還需要一個導遊和一輛觀光車。”
圖茨的灰色眼睛感激地與他對視。
“然後我,”喬·麥克伍茲開口,然後停下來盯著老人。“你一定覺得我是個瘋子。”
亨利·吉布森·吉福德搖了搖頭。“我明白你為什麽會這麽做。當你移動保羅·馬奇的屍體時,我就跟在你的後麵,我看見你把它藏進了舊倉庫裏。”
喬·麥克伍茲眨了眨眼。“我沒想到有人在看著我——跟著我。”
圖茨笑了笑。“我很安靜的。”他停頓了一下,長長地歎了口氣。“我以為一切都解決了,遲早都會銷毀保羅·馬奇的屍體,並不急於一時。我知道到時候,舊倉庫裏的一場火會引起冷藏室的爆炸,很可能會把屍體炸得麵目全非。”他苦笑了一下。“但那個時候,我不知道屍體已經被移走了。
“恐怕,”他緩緩地說,“恐怕我把事情搞砸了。”在隨之而來的漫長的沉默中,他的手指又開始緩慢而有節奏地撫摸著內爾的頭發。
“但是……”海倫開口了,她的聲音突然中斷,
她皺了皺眉,又開始說道,“你說你從保羅·馬奇的口袋裏拿走了信。那麽聖約翰是怎麽拿到它們的?聖約翰是怎麽迴事?”她停頓了一下,又皺了皺眉。“還有吉弗斯先生,這些都不能解釋是誰殺了吉弗斯先生。”
亨利·吉布森·吉福德向內爾仍然無力的手裏拿著的信點了點頭。“它們解釋了是誰殺了吉弗斯先生,”他平靜地說。“誰,以及為什麽。它們解釋了——你所問的一切。”
“你在說什麽?”傑克問道。他的聲音仿佛來自一個完全陌生之人。
馬龍好像沒聽見,他將目光投向內爾,那個電台歌手似乎知道他要說什麽,她的臉色瞬間變得慘白。
“這不值得,”她說,“合同也好,節目也罷,統統都不值得。世上沒有任何東西值得如此。”
馬龍抬起頭看著她。“由你來決定。” 他告知她。
“內爾,” 麥克伍茲情緒失控地說道,“內爾,那份合同。”
“閉嘴。” 她隨意地迴應,仿佛隻是在驅趕一隻蒼蠅,“節目不再重要了。長久以來,它似乎至關重要,可如今卻突然變得無足輕重。” 她轉而麵向麥克伍茲。“喬,你可以給戈德曼推銷點別的東西。這可能需要一些時間,但你肯定能做到。我本來就厭倦了這一切。我完蛋了,但我並未破產,我今年賺的錢還存下了一大筆,足夠我和圖茨生活一陣子了。” 她瘋狂地揮動著手臂。“我要求的不多,隻要圖茨。隻要有個角落,我們便能安頓下來,生活下去,忘卻這一切,在一起,或許還能找到一點別人尚未耗盡的幸福。我要退出,我受夠這一切了。我不在乎是誰殺了保羅?馬奇,或是吉弗斯,又或者約翰?聖約翰。我不在乎節目、合同,也不在乎自己會怎樣。去他的,統統都去他的。” 她的聲音突然哽咽起來。
奧斯卡·傑普斯把大手放在她肩上。
“內爾……”
她似乎不知道他在那兒。
“對不起,內爾,”馬龍又說,“對不起。這是唯一的辦法。而且現在想要阻止也已經來不及了。”
他將目光投向門口。眾人也皆隨著他的視線望去。門緩緩打開,亨利?吉布森?吉福德走進來,盡顯尊嚴,衣著華貴,風度翩翩。
“我很高興聽到你的演講,內爾,”他平靜地說,“即使你不是為我而說。”他非常從容地把帽子和手杖放在椅子上。
“你聽到了!”內爾說。
“通過揚聲器。”他解釋道,“在控製室裏。操作員讓你的聲音一直保持連接——這就是那個詞的意思,對吧?”
“可是你怎麽來的?”內爾問,“你不可能一個人來!你不可能……”
“我給他打了電話,”馬龍疲憊地說道,“我打電話說內爾有被捕的危險。我以為他會來這兒。我得想辦法弄清楚,他是否會在沒有內爾的情況下獨自外出。我的意思是,我必須證明這一點。我心裏很清楚。”
“哦不。”內爾說,“不是這樣的。事情不該這樣。”
“這是我唯一能為你做的事情。”亨利·吉布森·吉福德非常直接地說。他伸手到口袋裏,掏出一個小包裹遞給她。“這是我唯一能給你的東西。我本來打算匿名寄給你。也許這樣更好。”
她幾乎是機械般地接過包裹,鬆開綁著它的橡皮筋,看到裏麵裝著的信件。
“但是,”她開始說,又停了下來,“你從哪兒弄來的這些?”
“從約翰·聖約翰的口袋裏,”馬龍迴答。
傑克的手摸索著尋找椅子。“你是說,”他說,“你是說他……”他停頓了一下,皺起眉頭。“但是,馬龍,你自己說過他不是那種瘋狂的人。”
“這些謀殺案是一個神誌清醒的人犯下的,”馬龍說,“這是整件事的關鍵,他是清醒的。”
他的目光和亨利·吉布森·吉福德那雙漂亮的灰色眼睛相遇,彼此心領神會,把房間裏其他人都排除在外。
“你什麽時候知道的?”白發男人問。
“是傑克先告訴我的,”馬龍說,“是傑克讓我看清了整件事情的全貌。”他轉向傑克。“首先,當你說,‘幸好圖茨不是神誌清醒的,否則這種情況會把他逼瘋!’”
傑克緩緩地點了點頭。
“那讓我明白了一些事情,”馬龍說,“接著還有另一件事,更加明確。圖茨不會在沒有內爾的情況下離開公寓。這一點一次又一次地提醒著我。然而,傑克兩次打電話到公寓,都沒人接聽。如果圖茨在的話,他會接聽電話。而且兩次我們都清楚他和內爾沒在一起。顯然,他一定是獨自出門了。如果他會這樣做,那他就是神誌清醒的。”
“我一點也不明白,”內爾說。
馬龍對她溫柔地笑了笑。“你嫁給他的時候,他是個非常有錢的人,他深愛著你,他期盼著能給予你所有你想要的東西。然後他突然失去了一切。”
“你迴家告訴他你簽了節目合同。他剛剛意識到自己完了,徹底完了。突然間,整個局麵都發生了反轉。從那以後,你不僅要養活自己,還要養活他,而全世界都會知道這件事。就在那天下午——那是亨利·吉布森·吉福德第一次以為在客廳裏看到馬的時候。”
沉默持續了很久。
“你是說,”內爾說,“他是假裝的?”她突然跪在圖茨的椅子前,抓住他的手。“你一直是假裝的?你從沒看到任何馬?完全沒有嗎?”
“完全沒有馬,”他輕聲說道,“也沒有人跟蹤我的。”他越過她的頭頂,對馬龍笑了笑。“不過你得承認,那些馬確實是一個很好的設計。”
“確實是。”馬龍說。“一個非常好的設計。”
“但是為什麽?”內爾瘋狂地問,“為什麽?”
他溫柔地撫摸著她柔軟、閃亮的頭發。“也許我應該就此離開。也許我應該像許多人一樣從窗戶跳下去。但你對我來說太珍貴了,內爾,太珍貴了,而且我也覺得你需要我。然而,我不能隻是留下來,成為內爾·布朗的破產的丈夫,靠她的藝術收入生活。我可以留下來,成為一個無害的老瘋子。你明白嗎?你會原諒我嗎,內爾?”
“你談到了原諒,”馬龍說,“在你為她做了這麽多之後?”
“那些想象出來的跟蹤我的人,”老人繼續說,繼續撫摸著她的頭發,“是出於另一個原因。我想知道所發生的事情,我知道你像孩子一樣衝動,我想也許有時候你會需要幫助,或許是需要保護。當每個人都相信我不會在沒有內爾的情況下出門時,每當內爾不在,我就有了一個完美的不在場證明。”
傑克抬起頭。“這就是一直讓我困惑的地方,”他說。
白發男人點了點頭。“我並沒有計劃用它作為謀殺的不在場證明。但它確實很有用。我計劃這樣,是為了能時刻關注著內爾。”優雅的老手指停頓了一下,纏繞在她的發絲中。“保羅·馬奇的事我都知道。我無法在你需要安慰的時候安慰你,這讓我心碎。我都知道這個——”他抬頭對貝比笑了笑,“這個年輕人的事。那些事都不重要。隻有你對我的好才是最重要。”
內爾靜靜地坐著,臉埋在他的膝蓋上。
“我知道保羅·馬奇是一個什麽樣的人,我為你感到擔憂。一周前的那個晚上,你把劇本帶迴家,我瞥了一眼,看到了他給你的便條留下的痕跡。那時我就明白,唯一要做的就是殺了他。”
傑克從未覺得一個房間能如此的寂靜。
“我記得就在你的節目之後的那個節目,我確信那個節目裏的槍聲會掩蓋我的槍聲。我確信保羅·馬奇會打開收音機,調到你的節目,而我的判斷是正確的。你的節目剛結束時,我就在走廊裏,等待著另一個節目開始,然後沒敲門就走了進去。他在小廚房裏。我走到他跟前,開槍殺了他。”
又是一陣漫長的沉默。傑克感覺到海倫的手,冰冷的手,悄悄滑進了自己的手裏。
亨利·吉布森·吉福德長長地歎了口氣。“信在他的口袋裏。我找遍了所有可能讓你想起他的東西,內爾,但什麽也沒找到。然而,我在他的錢包裏發現了錢,這讓我深感不安。我知道你並沒有來買這些信。最後,我得出結論,他一定是在勒索別人。
“就在這時,我聽到你在走廊裏的腳步聲。我躲在防火梯上,看著你搜查房間。”
她突然抬起頭。“那麽我在那個房間裏的時候,我一直感覺有人在監視我,但又覺得這不可能。”她猛地吸了一口氣。“我一直在被監視——而監視我的人就是你!”她又把臉埋了下去。
老人繼續說道,仿佛剛才沒有被任何事情打斷。“現在又出現了另一個危險。你到公寓來可能會讓你在謀殺被發現時受到牽連。然後這個年輕人”——他指了指貝比——“來了,我一直待在防火梯上,直到他離開。然後我留在那裏,想辦法解決,而我在那裏的時候,先是傑克來了,然後是麥克伍茲。我在防火梯上待了近兩個小時,期間一群人就像遊行的隊伍一樣一個接一個地進入了那個房間。”他停頓了一下,笑了笑。“這簡直就像在觀看一場遊行。”
傑克粗聲粗氣地清了清嗓子。“還需要一個導遊和一輛觀光車。”
圖茨的灰色眼睛感激地與他對視。
“然後我,”喬·麥克伍茲開口,然後停下來盯著老人。“你一定覺得我是個瘋子。”
亨利·吉布森·吉福德搖了搖頭。“我明白你為什麽會這麽做。當你移動保羅·馬奇的屍體時,我就跟在你的後麵,我看見你把它藏進了舊倉庫裏。”
喬·麥克伍茲眨了眨眼。“我沒想到有人在看著我——跟著我。”
圖茨笑了笑。“我很安靜的。”他停頓了一下,長長地歎了口氣。“我以為一切都解決了,遲早都會銷毀保羅·馬奇的屍體,並不急於一時。我知道到時候,舊倉庫裏的一場火會引起冷藏室的爆炸,很可能會把屍體炸得麵目全非。”他苦笑了一下。“但那個時候,我不知道屍體已經被移走了。
“恐怕,”他緩緩地說,“恐怕我把事情搞砸了。”在隨之而來的漫長的沉默中,他的手指又開始緩慢而有節奏地撫摸著內爾的頭發。
“但是……”海倫開口了,她的聲音突然中斷,
她皺了皺眉,又開始說道,“你說你從保羅·馬奇的口袋裏拿走了信。那麽聖約翰是怎麽拿到它們的?聖約翰是怎麽迴事?”她停頓了一下,又皺了皺眉。“還有吉弗斯先生,這些都不能解釋是誰殺了吉弗斯先生。”
亨利·吉布森·吉福德向內爾仍然無力的手裏拿著的信點了點頭。“它們解釋了是誰殺了吉弗斯先生,”他平靜地說。“誰,以及為什麽。它們解釋了——你所問的一切。”