孟子·公孫醜下4.8
作者:【先秦】孟子
沈同以其私問曰[1]:“燕可伐與?”
孟子曰:“可。子噲不得與人燕[2],子之不得受燕於子噲[3]。有仕於此[4],而子悅之,不告於王而私與之吾子之祿爵;夫士也,亦無王命而私受之於子,則可乎?何以異於是?”
齊人伐燕。
或問曰:“勸齊伐燕,有諸?”
曰:“未也。沈同問‘燕可伐與?’吾應之曰‘可’。彼然而伐之也。彼如曰,‘孰可以伐之?’則將應之曰,‘為天吏,則可以伐之’。今有殺人者,或問之曰,‘人可殺與?’則將應之曰,‘可’。彼如曰,‘孰可以殺之?’則將應之曰,‘為士師,則可以殺之’。今以燕伐燕[5],何為勸之哉?”
注釋:
[1]此句意為,沈同以個人身份問道。沈同:齊國大臣。[2]子噲:燕王噲。燕易王之子。公元前315年,讓國於相子之,引起燕國內亂,齊宣王趁機攻破燕國,燕王噲死於戰亂。[3]子之:燕王噲相。後接受燕王噲讓國,成為燕國的君主。齊人攻破燕國後,子之逃亡,被齊人抓住砍成肉醬。[4]仕:同“士”。[5]此句意為,如今一個與燕國一樣無道的國家去討伐燕國。以燕伐燕:指齊國無道,與燕國無異,無資格討伐燕國。
原邊注:
順天應人、行仁義者方可伐之。
齊不行仁義,與燕無異,安可伐之?
點評:
本章論“燕可伐與”,是孟子民本思想的精髓。燕王噲欲學古代堯舜,讓國於相子之,結果引起燕國的內亂。沈同受宣王的委托,私下問孟子對伐燕的態度。孟子認為可以討伐。理由是,“子噲不得與人燕,子之不得受燕於子噲”。其潛台詞是,燕國非燕王個人的私有物,其轉讓需經過燕國民眾的同意與認可。燕王噲讓國沒有經過民眾的認可,讓國後又引起內亂,“構難數月,死者數萬,眾人恫恐,百姓離誌”(《史記·燕召公世家》),給燕國民眾帶來一場災難,因此燕國是可以討伐的。但齊軍占領燕國,不是救民於水火,反而燒殺搶掠,引起燕國民眾的反叛。當有人質問孟子“勸齊伐燕”時,孟子予以否認,理由是“為天吏,則可以伐之”。其潛台詞是,隻有替天行道的仁義之師才有資格伐燕。如今齊國“以燕伐燕”,完全失去了伐燕的資格。可見,不論是同意還是反對伐燕,孟子都以燕國民眾的意見和利益為出發點,民本成為孟子處理伐燕事件的最高原則。
齊國伐燕,是戰國中期的一件大事,因孟子參與其中,故《孟子》多有記載,但編者沒有按照事件的先後次序編排。若按時間順序,應為:4.8(沈同問伐燕)、2.10(齊人伐燕,勝之)、2.11(齊人伐燕,取之)、4.9(燕人畔)。
孟子·公孫醜下4.9
作者:【先秦】孟子
燕人畔。王曰:“吾甚慚於孟子。”
陳賈曰[1]:“王無患焉。王自以為與周公孰仁且智?”
王曰:“惡!是何言也!”
曰:“周公使管叔監殷,管叔以殷畔[2]。知而使之,是不仁也;不知而使之,是不智也。仁智,周公未之盡也,而況於王乎?賈請見而解之。”
見孟子,問曰:“周公何人也?”
曰:“古聖人也。”
曰:“使管叔監殷,管叔以殷畔也,有諸?”
曰:“然。”
曰:“周公知其將畔而使之與?”
曰:“不知也。”
“然則聖人且有過與?”
曰:“周公,弟也;管叔,兄也。周公之過,不亦宜乎?且古之君子,過則改之;今之君子,過則順之[3]。古之君子,其過也,如日月之食,民皆見之;及其更也,民皆仰之[4]。今之君子,豈徒順之,又從為之辭[5]。”
注釋:
[1]陳賈(jiǎ):齊國大夫。[2]管叔以殷畔:周武王滅商後,封紂王之子武庚於商舊都,派其弟管叔、蔡叔、霍叔去監視殷的遺民。武王死後,成王幼,周公執政,管叔等和武庚反叛,周公出兵平定了這次叛亂。[3]以上四句意為,況且,古代的君子,有了過錯就改正,現在的君子,有了過錯卻一味錯下去。順:放任。[4]以上六句意為,古代的君子,他的過錯就像日食月食一樣,百姓都看得見;等他改正了,百姓都仰望他。更:改。[5]以上三句意為,現在的君子,非但一味錯下去,還要為錯誤來辯護。辭:辯解。
原邊注:
趙岐:“聖人親親,不文其過;小人順非,以諂其上也。”(《章句》)
點評:
本章記孟子批駁齊大夫陳賈事。齊國占領燕國後,孟子曾向宣王建議,為燕國選立一位君主然後撤兵。宣王沒有聽從,結果遭到燕人的反抗,趙國等諸侯國趁機出兵,迫使齊軍大敗而還。宣王對此感到很慚愧,但陳賈不是引導宣王檢討錯誤,反而玩起語言遊戲,以“聖人也有過失”的遁詞為宣王辯解。故孟子以“古之君子”有錯即改為對比,對“今之君子”有錯不僅不改,還一味抵賴的醜惡行徑進行了駁斥,言辭犀利,直指陳賈和宣王。
孟子·公孫醜下4.10
作者:【先秦】孟子
孟子致為臣而歸[1]。王就見孟子[2],曰:“前日願見而不可得,得侍同朝,甚喜;今又棄寡人而歸,不識可以繼此而得見乎[3]?”
對曰:“不敢請耳,固所願也。”
他日,王謂時子曰[4]:“我欲中國而授孟子室[5],養弟子以萬鍾[6],使諸大夫國人皆有所矜式[7]。子盍為我言之[8]?”
時子因陳子而以告孟子[9],陳子以時子之言告孟子。
孟子曰:“然[10],夫時子惡知其不可也?如使予欲富[11],辭十萬而受萬[12],是為欲富乎?季孫曰[13]:‘異哉子叔疑[14]!使己為政,不用,則亦已矣,又使其子弟為卿。人亦孰不欲富貴?而獨於富貴之中有私龍斷焉[15]。’古之為市也,以其所有易其所無者,有司者治之耳。有賤丈夫焉[16],必求龍斷而登之,以左右望,而罔市利。人皆以為賤,故從而征之。征商自此賤丈夫始矣[17]。”
注釋:
[1]致為臣:指孟子辭去齊卿之職。歸:返迴家鄉。[2]就:去;前往。[3]繼此:從此以後。[4]時子:齊國大夫。[5]中國:國都中,指臨淄城。室:房子。[6]鍾:古代容量單位,一鍾合古代的六石四鬥。[7]矜式:敬重和效法。趙岐注:“矜,敬也;式,法也。欲使諸大夫、國人皆敬法其道。”[8]以上四句意為,我想在都城中送給孟子一棟房子,用萬鍾粟米供養他的弟子,讓各位大夫和國人都有個效法的榜樣。你何不替我去說說呢?盍(hé):何不。[9]陳子:即陳臻,孟子弟子。[10]然:應答之詞。不訓為是。[11]如使:假使;倘若。[12]十萬:有學者認為十萬是孟子多年俸祿總和,而非一年的俸祿。孟子意為,我辭去了齊王十萬的俸祿,怎麽能接受齊王一萬的饋贈呢? [13]季孫:趙岐認為是孟子弟子,朱熹則說“不知何時人”。[14]子叔疑:人名,生平無考。 [15]以上七句意為,子叔疑這個人真奇怪!自己想做官,不被任用也就罷了,卻又叫他的兒子、兄弟去做卿。哪個人不想追求富貴?而他卻想把富貴壟斷起來。龍斷:壟斷。龍:通“壟”。本指獨立的高地。引申為獨占其利。[16]丈夫:對成年男子的通稱。[17]以上七句意為,有個卑賤的男子,一定要找塊高地登上去,左邊望望,右邊望望,恨不得把所有交易的好處都撈了去。人們都覺得他卑賤,於是開始對他征稅。對商人征稅就是從這個卑賤的男子開始的。征商:對商人征稅。
原邊注:
經伐燕事,孟子知宣王無行道之意,故辭官而去。
若不辭官而去,則似子叔疑,為貪求財富矣。
點評:
本章記孟子辭官去齊事。孟子來到齊國後,對齊宣王循循善誘,但宣王始終不願實施孟子提出的“仁政”方案,特別是經過“伐燕”“取燕”事件後,孟子對宣王已完全失去信心,所以準備辭職歸家。為了挽留孟子,宣王提出在國都中送給孟子一棟房子和萬鍾的粟米,孟子斷然予以拒絕。孟子曾說,“乃所願,則學孔子也”。孔子主張“士誌於道”(《論語·裏仁》),又說“不義而富且貴,於我如浮雲”(《論語·述而》)。孟子的行止取舍,與孔子的人生理想是一脈相承的。
孟子反對靠出仕謀取富貴,更瞧不起那些利用官位為親朋好友撈好處的人,故本章的末尾,用“賤丈夫”“罔市利”來譏諷這些人,可以說刻畫得入木三分。
孟子·公孫醜下4.11
作者:【先秦】孟子
孟子去齊,宿於晝[1]。有欲為王留行者,坐而言。不應,隱幾而臥[2]。
客不悅曰:“弟子齊宿而後敢言[3],夫子臥而不聽,請勿複敢見矣。”
曰:“坐,我明語子。昔者魯繆公無人乎子思之側,則不能安子思[4];泄柳、申詳無人乎繆公之側,則不能安其身[5]。子為長者慮,而不及子思,子絕長者乎?長者絕子乎[6]?”
注釋:
[1]晝:齊國邑名,在今山東臨淄附近。[2]以上四句意為,有個想為齊王挽留孟子的人,坐著與孟子交談。孟子不加理會,靠著幾案休息。隱(yin):憑;靠。[3]齊宿:提前一天齋戒。齊:同“齋”。齋戒。古人有重大事情,提前沐浴更衣,不飲酒,不吃葷,不入內寢,以示誠敬。[4]以上兩句意為,從前魯繆公要是不派人在子思身邊侍奉,就不能使子思安心。魯繆公:戰國時魯國國君,名顯,公元前409年至前377年在位。子思:姓孔名汲,孔子之孫。[5]以上兩句意為,泄柳、申詳要是沒有人在魯繆公身邊進諫,就不能使自己安心。泄柳、申詳:魯繆公時賢人。[6]以上四句意為,你為我這個長輩考慮,卻連魯繆公如何對待子思也趕不上,是你跟我這個長輩絕交呢,還是我這個長輩跟你絕交呢?
原邊注:
趙岐:“惟賢能安賢,智能知微,以愚喻智,道之所以乖也。”(《章句》)
點評:
本章記孟子去齊宿晝事。孟子離開齊國,仍有說客替宣王挽留孟子。孟子不予理睬,並以魯繆公尊重子思為例,對其進行了駁斥。孟子的意思很明白,與其替齊王留住自己,不如去勸說齊王。自己來到齊國是為了推行王道、仁政,宣王既然不願意實行,那麽,我隻能“歸去來兮”,再多說已經無益。
孟子·公孫醜下4.12
作者:【先秦】孟子
孟子去齊。尹士語人曰[1]:“不識王之不可以為湯武,則是不明也;識其不可然且至,則是幹澤也[2]。千裏而見王,不遇故去,三宿而後出晝,是何濡滯也[3]?士則茲不悅[4]。”
高子以告[5]。
曰:“夫尹士惡知予哉?千裏而見王,是予所欲也;不遇故去,豈予所欲哉?予不得已也[6]。予三宿而出晝,於予心猶以為速,王庶幾改之,王如改諸,則必反予[7]。夫出晝,而王不予追也,予然後浩然有歸誌。予雖然,豈舍王哉?王由足用為善[8]。王如用予,則豈徒齊民安,天下之民舉安。王庶幾改之!予日望之!予豈若是小丈夫然哉?諫於其君而不受,則怒,悻悻然見於其麵,去則窮日之力而後宿哉[9]!”
尹士聞之,曰:“士誠小人也。”
注釋:
[1]尹士:趙岐注:“齊人也。”[2]以上四句意為,不知道齊王不可能成為商湯、周武,那是不明智;知道齊王不可能然而還要來,那就是為了求取富貴。幹澤:求祿。趙岐注:“幹,求也。澤,祿也。”[3]濡滯:遲延,遲滯。[4]以上四句意為,不遠千裏來見齊王,不相投和就離去,在晝住了三夜才走,為什麽這樣遲緩呢?我對此很不滿。茲不悅:即“不悅茲”。茲:此。[5]高子:趙岐注,“亦齊人,孟子弟子”。[6]以上六句意為,尹士哪能理解我呢?不遠千裏來見齊王,那是我願意來;不相投合而離開,難道是我願意走嗎?我是不得已啊。[7]以上五句意為,在晝住了三夜才離開,我心裏還覺得太快了,心想齊王或許會改變主意,齊王如果改變主意,一定會召迴我。[8]以上六句意為,等離開了晝,齊王沒有來追我,然後我才毅然有了迴鄉的決心。我雖然這麽做了,難道肯舍棄齊王嗎?齊王還是可以行善的啊。由:同“猶”。足用:足以。[9]以上五句意為,我難道是那種氣量狹小的人嗎?向君主進諫不被接受,就怒氣衝衝,臉上露出不滿的神色,離開時非要走得筋疲力盡然後才肯休息!
原邊注:
三宿出晝,非為己,為天下之民也。
點評:
本章記孟子“三宿出晝”。孟子離開齊都後,沒有馬上離去,而是在晝這個地方停留了三個晚上,孟子的行為遭到一些人的誤解。孟子“三宿出晝”,是希望宣王能迴心轉意,接受自己的主張,行王道、仁政,濟民於水火,是以天下為己任,而不是對個人利祿患得患失。其實,曆史上誤解孟子的大有人在。南宋初年的鄭厚就認為,孟子“三宿出晝”是有意與齊王討價還價。誠如後來朱熹所說:“詆孟子,未有若此言之醜者!雖欲自絕,而於日月何傷乎?有不必辨矣!”(《晦庵集》卷七十三)
孟子·公孫醜下4.13
作者:【先秦】孟子
孟子去齊,充虞路問曰[1]:“夫子若有不豫色然[2]。前日虞聞諸夫子曰:‘君子不怨天,不尤人[3]。’”
曰:“彼一時,此一時也。五百年必有王者興,其間必有名世者[4]。由周而來,七百有餘歲矣。以其數,則過矣;以其時考之,則可矣[5]。夫天未欲平治天下也,如欲平治天下,當今之世,舍我其誰也[6]?吾何為不豫哉?”
注釋:
[1]充虞:孟子弟子。[2]此句意為,老師好像有些不愉快的樣子。豫:愉快。[3]不怨天,不尤人:此句見《論語·憲問》,為孔子之語。尤:怪罪。[4]以上兩句意為,五百年必定有聖王興起,其間必定有聞名於世的賢人出現。名世者:名顯於世的人。[5]以上六句意為,從周朝以來,已經七百多年了。從年數上說,已經超過了;從時勢而論,也該有聖賢出現了。[6]以上四句意為,老天大概還不想使天下得到平治,如果想使天下得到平治,當今之世,除了我還會有誰呢?
原邊注:
趙岐:“聖賢興作,與時消息,天非人不因,人非天不成,是故知命者不憂不懼也。”(《章句》)
點評:
本章論“當今之世,舍我其誰”,是孟子告別戰國政治舞台的宣言。孟子與先秦大多數儒者一樣,既有治國平天下之誌,也對平治天下充滿自信,故是理想主義者;但孟子又與多數儒者一樣,相信王道的實現是一個漫長的過程,是需要一定的客觀條件與曆史機緣的,真正的聖王五百年才一出現,天下的平治與否最終取決於天命,而不是個人的努力,這是現實主義,但不是宿命主義。孟子生活的時代,從時間、時勢看,已經到了聖王應該出現的時候,但孟子一生周遊列國,宣講仁義,倡導仁政、王道,何以勞其一生而無結果呢?這隻能說平治天下的條件還不具備,老天還不想讓天下得到平治,“如欲平治天下,當今之世,舍我其誰也?”孟子就是懷著這樣一種堅定的自信退出政治舞台。孟子的自信並非某種精神安慰,而是來自這樣一種信念:得民心者得天下,曆史的發展必將是以民心、民意的實現為目的,故政治必須符合人性。隻有符合人性、維護人的尊嚴的政治,才是最有前途的政治。這就決定了王道必定戰勝霸道,仁義必定戰勝強權。人類政治最終必定迴到仁政、王道上來,我的時代尚未到來,若到來,必定是仁政、王道的時代。
孟子講“五百年必有王者興”,似將聖王看作社會治亂的決定因素,是一種英雄史觀。但孟子的聖王是順應民心、民意者,故也承認民眾在曆史發展中的作用。
孟子·公孫醜下4.14
作者:【先秦】孟子
孟子去齊,居休[1]。公孫醜問曰:“仕而不受祿,古之道乎?”
曰:“非也。於崇[2],吾得見王,退而有去誌,不欲變,故不受也。繼而有師命[3],不可以請。久於齊,非我誌也[4]。”
注釋:
[1]休:古地名,在今山東滕州北,距孟子家約百裏。[2]崇:古地名,不可考。[3]師命:戰事之命。[4]以上幾句意為,在崇邑,我見到了齊王,退朝後就有了離開齊國的想法,並且不想改變,所以就不受俸祿。不久齊國有戰事,不便申請離開。長時間待在齊國,不是我的意願。
原邊注:
欲去齊,故不受祿。
點評:
本章記孟子不受齊祿事。孟子多次勸說齊王不果,早有去齊之意,但因齊燕戰事起,不便離去,又拖了一些時日。這時孟子既然已無意出仕,便不再接受俸祿。子思稱“事君三違而不出竟,則利祿也。人雖曰不要,吾弗信也”(《禮記·表記》)。孟子與子思在精神上是一脈相承的。
作者:【先秦】孟子
沈同以其私問曰[1]:“燕可伐與?”
孟子曰:“可。子噲不得與人燕[2],子之不得受燕於子噲[3]。有仕於此[4],而子悅之,不告於王而私與之吾子之祿爵;夫士也,亦無王命而私受之於子,則可乎?何以異於是?”
齊人伐燕。
或問曰:“勸齊伐燕,有諸?”
曰:“未也。沈同問‘燕可伐與?’吾應之曰‘可’。彼然而伐之也。彼如曰,‘孰可以伐之?’則將應之曰,‘為天吏,則可以伐之’。今有殺人者,或問之曰,‘人可殺與?’則將應之曰,‘可’。彼如曰,‘孰可以殺之?’則將應之曰,‘為士師,則可以殺之’。今以燕伐燕[5],何為勸之哉?”
注釋:
[1]此句意為,沈同以個人身份問道。沈同:齊國大臣。[2]子噲:燕王噲。燕易王之子。公元前315年,讓國於相子之,引起燕國內亂,齊宣王趁機攻破燕國,燕王噲死於戰亂。[3]子之:燕王噲相。後接受燕王噲讓國,成為燕國的君主。齊人攻破燕國後,子之逃亡,被齊人抓住砍成肉醬。[4]仕:同“士”。[5]此句意為,如今一個與燕國一樣無道的國家去討伐燕國。以燕伐燕:指齊國無道,與燕國無異,無資格討伐燕國。
原邊注:
順天應人、行仁義者方可伐之。
齊不行仁義,與燕無異,安可伐之?
點評:
本章論“燕可伐與”,是孟子民本思想的精髓。燕王噲欲學古代堯舜,讓國於相子之,結果引起燕國的內亂。沈同受宣王的委托,私下問孟子對伐燕的態度。孟子認為可以討伐。理由是,“子噲不得與人燕,子之不得受燕於子噲”。其潛台詞是,燕國非燕王個人的私有物,其轉讓需經過燕國民眾的同意與認可。燕王噲讓國沒有經過民眾的認可,讓國後又引起內亂,“構難數月,死者數萬,眾人恫恐,百姓離誌”(《史記·燕召公世家》),給燕國民眾帶來一場災難,因此燕國是可以討伐的。但齊軍占領燕國,不是救民於水火,反而燒殺搶掠,引起燕國民眾的反叛。當有人質問孟子“勸齊伐燕”時,孟子予以否認,理由是“為天吏,則可以伐之”。其潛台詞是,隻有替天行道的仁義之師才有資格伐燕。如今齊國“以燕伐燕”,完全失去了伐燕的資格。可見,不論是同意還是反對伐燕,孟子都以燕國民眾的意見和利益為出發點,民本成為孟子處理伐燕事件的最高原則。
齊國伐燕,是戰國中期的一件大事,因孟子參與其中,故《孟子》多有記載,但編者沒有按照事件的先後次序編排。若按時間順序,應為:4.8(沈同問伐燕)、2.10(齊人伐燕,勝之)、2.11(齊人伐燕,取之)、4.9(燕人畔)。
孟子·公孫醜下4.9
作者:【先秦】孟子
燕人畔。王曰:“吾甚慚於孟子。”
陳賈曰[1]:“王無患焉。王自以為與周公孰仁且智?”
王曰:“惡!是何言也!”
曰:“周公使管叔監殷,管叔以殷畔[2]。知而使之,是不仁也;不知而使之,是不智也。仁智,周公未之盡也,而況於王乎?賈請見而解之。”
見孟子,問曰:“周公何人也?”
曰:“古聖人也。”
曰:“使管叔監殷,管叔以殷畔也,有諸?”
曰:“然。”
曰:“周公知其將畔而使之與?”
曰:“不知也。”
“然則聖人且有過與?”
曰:“周公,弟也;管叔,兄也。周公之過,不亦宜乎?且古之君子,過則改之;今之君子,過則順之[3]。古之君子,其過也,如日月之食,民皆見之;及其更也,民皆仰之[4]。今之君子,豈徒順之,又從為之辭[5]。”
注釋:
[1]陳賈(jiǎ):齊國大夫。[2]管叔以殷畔:周武王滅商後,封紂王之子武庚於商舊都,派其弟管叔、蔡叔、霍叔去監視殷的遺民。武王死後,成王幼,周公執政,管叔等和武庚反叛,周公出兵平定了這次叛亂。[3]以上四句意為,況且,古代的君子,有了過錯就改正,現在的君子,有了過錯卻一味錯下去。順:放任。[4]以上六句意為,古代的君子,他的過錯就像日食月食一樣,百姓都看得見;等他改正了,百姓都仰望他。更:改。[5]以上三句意為,現在的君子,非但一味錯下去,還要為錯誤來辯護。辭:辯解。
原邊注:
趙岐:“聖人親親,不文其過;小人順非,以諂其上也。”(《章句》)
點評:
本章記孟子批駁齊大夫陳賈事。齊國占領燕國後,孟子曾向宣王建議,為燕國選立一位君主然後撤兵。宣王沒有聽從,結果遭到燕人的反抗,趙國等諸侯國趁機出兵,迫使齊軍大敗而還。宣王對此感到很慚愧,但陳賈不是引導宣王檢討錯誤,反而玩起語言遊戲,以“聖人也有過失”的遁詞為宣王辯解。故孟子以“古之君子”有錯即改為對比,對“今之君子”有錯不僅不改,還一味抵賴的醜惡行徑進行了駁斥,言辭犀利,直指陳賈和宣王。
孟子·公孫醜下4.10
作者:【先秦】孟子
孟子致為臣而歸[1]。王就見孟子[2],曰:“前日願見而不可得,得侍同朝,甚喜;今又棄寡人而歸,不識可以繼此而得見乎[3]?”
對曰:“不敢請耳,固所願也。”
他日,王謂時子曰[4]:“我欲中國而授孟子室[5],養弟子以萬鍾[6],使諸大夫國人皆有所矜式[7]。子盍為我言之[8]?”
時子因陳子而以告孟子[9],陳子以時子之言告孟子。
孟子曰:“然[10],夫時子惡知其不可也?如使予欲富[11],辭十萬而受萬[12],是為欲富乎?季孫曰[13]:‘異哉子叔疑[14]!使己為政,不用,則亦已矣,又使其子弟為卿。人亦孰不欲富貴?而獨於富貴之中有私龍斷焉[15]。’古之為市也,以其所有易其所無者,有司者治之耳。有賤丈夫焉[16],必求龍斷而登之,以左右望,而罔市利。人皆以為賤,故從而征之。征商自此賤丈夫始矣[17]。”
注釋:
[1]致為臣:指孟子辭去齊卿之職。歸:返迴家鄉。[2]就:去;前往。[3]繼此:從此以後。[4]時子:齊國大夫。[5]中國:國都中,指臨淄城。室:房子。[6]鍾:古代容量單位,一鍾合古代的六石四鬥。[7]矜式:敬重和效法。趙岐注:“矜,敬也;式,法也。欲使諸大夫、國人皆敬法其道。”[8]以上四句意為,我想在都城中送給孟子一棟房子,用萬鍾粟米供養他的弟子,讓各位大夫和國人都有個效法的榜樣。你何不替我去說說呢?盍(hé):何不。[9]陳子:即陳臻,孟子弟子。[10]然:應答之詞。不訓為是。[11]如使:假使;倘若。[12]十萬:有學者認為十萬是孟子多年俸祿總和,而非一年的俸祿。孟子意為,我辭去了齊王十萬的俸祿,怎麽能接受齊王一萬的饋贈呢? [13]季孫:趙岐認為是孟子弟子,朱熹則說“不知何時人”。[14]子叔疑:人名,生平無考。 [15]以上七句意為,子叔疑這個人真奇怪!自己想做官,不被任用也就罷了,卻又叫他的兒子、兄弟去做卿。哪個人不想追求富貴?而他卻想把富貴壟斷起來。龍斷:壟斷。龍:通“壟”。本指獨立的高地。引申為獨占其利。[16]丈夫:對成年男子的通稱。[17]以上七句意為,有個卑賤的男子,一定要找塊高地登上去,左邊望望,右邊望望,恨不得把所有交易的好處都撈了去。人們都覺得他卑賤,於是開始對他征稅。對商人征稅就是從這個卑賤的男子開始的。征商:對商人征稅。
原邊注:
經伐燕事,孟子知宣王無行道之意,故辭官而去。
若不辭官而去,則似子叔疑,為貪求財富矣。
點評:
本章記孟子辭官去齊事。孟子來到齊國後,對齊宣王循循善誘,但宣王始終不願實施孟子提出的“仁政”方案,特別是經過“伐燕”“取燕”事件後,孟子對宣王已完全失去信心,所以準備辭職歸家。為了挽留孟子,宣王提出在國都中送給孟子一棟房子和萬鍾的粟米,孟子斷然予以拒絕。孟子曾說,“乃所願,則學孔子也”。孔子主張“士誌於道”(《論語·裏仁》),又說“不義而富且貴,於我如浮雲”(《論語·述而》)。孟子的行止取舍,與孔子的人生理想是一脈相承的。
孟子反對靠出仕謀取富貴,更瞧不起那些利用官位為親朋好友撈好處的人,故本章的末尾,用“賤丈夫”“罔市利”來譏諷這些人,可以說刻畫得入木三分。
孟子·公孫醜下4.11
作者:【先秦】孟子
孟子去齊,宿於晝[1]。有欲為王留行者,坐而言。不應,隱幾而臥[2]。
客不悅曰:“弟子齊宿而後敢言[3],夫子臥而不聽,請勿複敢見矣。”
曰:“坐,我明語子。昔者魯繆公無人乎子思之側,則不能安子思[4];泄柳、申詳無人乎繆公之側,則不能安其身[5]。子為長者慮,而不及子思,子絕長者乎?長者絕子乎[6]?”
注釋:
[1]晝:齊國邑名,在今山東臨淄附近。[2]以上四句意為,有個想為齊王挽留孟子的人,坐著與孟子交談。孟子不加理會,靠著幾案休息。隱(yin):憑;靠。[3]齊宿:提前一天齋戒。齊:同“齋”。齋戒。古人有重大事情,提前沐浴更衣,不飲酒,不吃葷,不入內寢,以示誠敬。[4]以上兩句意為,從前魯繆公要是不派人在子思身邊侍奉,就不能使子思安心。魯繆公:戰國時魯國國君,名顯,公元前409年至前377年在位。子思:姓孔名汲,孔子之孫。[5]以上兩句意為,泄柳、申詳要是沒有人在魯繆公身邊進諫,就不能使自己安心。泄柳、申詳:魯繆公時賢人。[6]以上四句意為,你為我這個長輩考慮,卻連魯繆公如何對待子思也趕不上,是你跟我這個長輩絕交呢,還是我這個長輩跟你絕交呢?
原邊注:
趙岐:“惟賢能安賢,智能知微,以愚喻智,道之所以乖也。”(《章句》)
點評:
本章記孟子去齊宿晝事。孟子離開齊國,仍有說客替宣王挽留孟子。孟子不予理睬,並以魯繆公尊重子思為例,對其進行了駁斥。孟子的意思很明白,與其替齊王留住自己,不如去勸說齊王。自己來到齊國是為了推行王道、仁政,宣王既然不願意實行,那麽,我隻能“歸去來兮”,再多說已經無益。
孟子·公孫醜下4.12
作者:【先秦】孟子
孟子去齊。尹士語人曰[1]:“不識王之不可以為湯武,則是不明也;識其不可然且至,則是幹澤也[2]。千裏而見王,不遇故去,三宿而後出晝,是何濡滯也[3]?士則茲不悅[4]。”
高子以告[5]。
曰:“夫尹士惡知予哉?千裏而見王,是予所欲也;不遇故去,豈予所欲哉?予不得已也[6]。予三宿而出晝,於予心猶以為速,王庶幾改之,王如改諸,則必反予[7]。夫出晝,而王不予追也,予然後浩然有歸誌。予雖然,豈舍王哉?王由足用為善[8]。王如用予,則豈徒齊民安,天下之民舉安。王庶幾改之!予日望之!予豈若是小丈夫然哉?諫於其君而不受,則怒,悻悻然見於其麵,去則窮日之力而後宿哉[9]!”
尹士聞之,曰:“士誠小人也。”
注釋:
[1]尹士:趙岐注:“齊人也。”[2]以上四句意為,不知道齊王不可能成為商湯、周武,那是不明智;知道齊王不可能然而還要來,那就是為了求取富貴。幹澤:求祿。趙岐注:“幹,求也。澤,祿也。”[3]濡滯:遲延,遲滯。[4]以上四句意為,不遠千裏來見齊王,不相投和就離去,在晝住了三夜才走,為什麽這樣遲緩呢?我對此很不滿。茲不悅:即“不悅茲”。茲:此。[5]高子:趙岐注,“亦齊人,孟子弟子”。[6]以上六句意為,尹士哪能理解我呢?不遠千裏來見齊王,那是我願意來;不相投合而離開,難道是我願意走嗎?我是不得已啊。[7]以上五句意為,在晝住了三夜才離開,我心裏還覺得太快了,心想齊王或許會改變主意,齊王如果改變主意,一定會召迴我。[8]以上六句意為,等離開了晝,齊王沒有來追我,然後我才毅然有了迴鄉的決心。我雖然這麽做了,難道肯舍棄齊王嗎?齊王還是可以行善的啊。由:同“猶”。足用:足以。[9]以上五句意為,我難道是那種氣量狹小的人嗎?向君主進諫不被接受,就怒氣衝衝,臉上露出不滿的神色,離開時非要走得筋疲力盡然後才肯休息!
原邊注:
三宿出晝,非為己,為天下之民也。
點評:
本章記孟子“三宿出晝”。孟子離開齊都後,沒有馬上離去,而是在晝這個地方停留了三個晚上,孟子的行為遭到一些人的誤解。孟子“三宿出晝”,是希望宣王能迴心轉意,接受自己的主張,行王道、仁政,濟民於水火,是以天下為己任,而不是對個人利祿患得患失。其實,曆史上誤解孟子的大有人在。南宋初年的鄭厚就認為,孟子“三宿出晝”是有意與齊王討價還價。誠如後來朱熹所說:“詆孟子,未有若此言之醜者!雖欲自絕,而於日月何傷乎?有不必辨矣!”(《晦庵集》卷七十三)
孟子·公孫醜下4.13
作者:【先秦】孟子
孟子去齊,充虞路問曰[1]:“夫子若有不豫色然[2]。前日虞聞諸夫子曰:‘君子不怨天,不尤人[3]。’”
曰:“彼一時,此一時也。五百年必有王者興,其間必有名世者[4]。由周而來,七百有餘歲矣。以其數,則過矣;以其時考之,則可矣[5]。夫天未欲平治天下也,如欲平治天下,當今之世,舍我其誰也[6]?吾何為不豫哉?”
注釋:
[1]充虞:孟子弟子。[2]此句意為,老師好像有些不愉快的樣子。豫:愉快。[3]不怨天,不尤人:此句見《論語·憲問》,為孔子之語。尤:怪罪。[4]以上兩句意為,五百年必定有聖王興起,其間必定有聞名於世的賢人出現。名世者:名顯於世的人。[5]以上六句意為,從周朝以來,已經七百多年了。從年數上說,已經超過了;從時勢而論,也該有聖賢出現了。[6]以上四句意為,老天大概還不想使天下得到平治,如果想使天下得到平治,當今之世,除了我還會有誰呢?
原邊注:
趙岐:“聖賢興作,與時消息,天非人不因,人非天不成,是故知命者不憂不懼也。”(《章句》)
點評:
本章論“當今之世,舍我其誰”,是孟子告別戰國政治舞台的宣言。孟子與先秦大多數儒者一樣,既有治國平天下之誌,也對平治天下充滿自信,故是理想主義者;但孟子又與多數儒者一樣,相信王道的實現是一個漫長的過程,是需要一定的客觀條件與曆史機緣的,真正的聖王五百年才一出現,天下的平治與否最終取決於天命,而不是個人的努力,這是現實主義,但不是宿命主義。孟子生活的時代,從時間、時勢看,已經到了聖王應該出現的時候,但孟子一生周遊列國,宣講仁義,倡導仁政、王道,何以勞其一生而無結果呢?這隻能說平治天下的條件還不具備,老天還不想讓天下得到平治,“如欲平治天下,當今之世,舍我其誰也?”孟子就是懷著這樣一種堅定的自信退出政治舞台。孟子的自信並非某種精神安慰,而是來自這樣一種信念:得民心者得天下,曆史的發展必將是以民心、民意的實現為目的,故政治必須符合人性。隻有符合人性、維護人的尊嚴的政治,才是最有前途的政治。這就決定了王道必定戰勝霸道,仁義必定戰勝強權。人類政治最終必定迴到仁政、王道上來,我的時代尚未到來,若到來,必定是仁政、王道的時代。
孟子講“五百年必有王者興”,似將聖王看作社會治亂的決定因素,是一種英雄史觀。但孟子的聖王是順應民心、民意者,故也承認民眾在曆史發展中的作用。
孟子·公孫醜下4.14
作者:【先秦】孟子
孟子去齊,居休[1]。公孫醜問曰:“仕而不受祿,古之道乎?”
曰:“非也。於崇[2],吾得見王,退而有去誌,不欲變,故不受也。繼而有師命[3],不可以請。久於齊,非我誌也[4]。”
注釋:
[1]休:古地名,在今山東滕州北,距孟子家約百裏。[2]崇:古地名,不可考。[3]師命:戰事之命。[4]以上幾句意為,在崇邑,我見到了齊王,退朝後就有了離開齊國的想法,並且不想改變,所以就不受俸祿。不久齊國有戰事,不便申請離開。長時間待在齊國,不是我的意願。
原邊注:
欲去齊,故不受祿。
點評:
本章記孟子不受齊祿事。孟子多次勸說齊王不果,早有去齊之意,但因齊燕戰事起,不便離去,又拖了一些時日。這時孟子既然已無意出仕,便不再接受俸祿。子思稱“事君三違而不出竟,則利祿也。人雖曰不要,吾弗信也”(《禮記·表記》)。孟子與子思在精神上是一脈相承的。