尼亞裏發動引擎,加大油門,把車開出停車場,駛向門崗。那兒正停著一隊汽車,司機和乘客——軍人和文職人員——站在車旁,人們往後看著聯席大樓。他在車隊後麵剎住車,和羅妮一起走出來。
到底弄對了。他剛才把一些辦公室的燈關掉,而把另—些辦公室的燈開了。在寬大的達克斯空軍行政大樓正麵,強烈的燈光照得夜空一片明亮。從大樓各個窗戶透出的燈光組成三個字母:ufo1,方圓幾英裏外的人們都可以看得見。
【1 ufo:不明飛行物體(飛碟)的英文縮寫。——譯註】
攝影師和記者看著散落在草坪上的整個星期的報紙,看著牛奶箱裏一瓶瓶壞了的牛奶,麵麵相覷,他們繼續向吉麗安·蓋她的房子走去,一到門口便按門鈴。
他們按門鈴達好幾分鍾,敲了好幾次門,還透過嚴嚴實實的窗簾往裏瞧。之底再繞到背麵去敲後門,但都沒聽到聲息。他們相信吉麗安就在這所黑暗的房子裏。據聯郊調查局和警方提供的線索,記者確信她就在裏麵,但摸了門釘,隻好怏怏離去。
在屋內,吉麗安把所有窗戶都用木板封上了。起居室弄得一塌糊塗。廚房和臥室也淩亂不堪。盡管她已把廚房收拾幹淨,但其餘房間就顧不上了——她其至連床也不收拾。那天夜裏巴利被弄走後,第二天警察和聯邦調查局就來人了。從那以後,房裏基本維持原樣。警察和聯邦調查局人員曾把院子和周圍樹林都搜過一遍,想找點什麽線索。
她把房內所有電話筒都從托架上拿下。警察和聯邦調查局人員一點情況都沒對她說。巴利失蹤已有一周,但他們還是說不出個頭緒來,隻說要是巴利被綁架的話,綁架者幾天前就該來接頭了。他們也沒有對吉麗安說出自己的想法,但她心裏明白,他們認為巴利是在夜間外出遊逛時摔了跤,或受了驚,再不就是迷了路。現在正躺在樹林某處死掉了。
但吉麗安知道巴利並非在外麵遊逛迷了路。她相信孩子還沒死。她認為,隻要對此抱有希望,並耐心等待,“它們”會把巴利交還自己的。她就這樣等啊……盼啊……祈禱啊。正是為了這個緣故,她把所有的門鎖上,將所有窗戶用木板封死,把聽筒從電話托架上拿下架。她不想同任何人談話——不管是警察、調查局人員、新聞界人士、鄰居,或形形式式的怪人——在美國有數以百萬計的怪人。她隻是在等待著,等待巴利,等待暗示,等待信號。
吉麗安知道要使自己度過這個等待階段,保持神智清醒,就得求助於繪畫。因此,她在起居室的一角豎起畫架,擺開顏料,藉助一盞落地燈——光線雖不很亮,但還算過得去——一星期來,她一直在勤奮地畫。每天畫它十四、十五甚至十六小時。
這些畫的畫麵幾乎都相同。一座山,上麵有山穀和峽穀,但它卻是一座獨立的山,而非連綿起伏的山巒。山上有崎嶇不平的山坡,有樹木和灌木叢。現在,她已經繪了二十張,不,甚至三十張大同小異的畫。吉麗安並沒感到自己的行為是著了魔。也不覺得有什麽不正常。她打算繼續畫這座山,直到滿意為止——不管它有什麽意義——或者直到她得知巴利的消息為止。
因而,無論人們怎樣按鈴、打門和扒窗,她一概置若罔聞。人們來了,但不久就會離去,而吉麗安仍在畫那座山。
第十七章
在德克薩斯州亨茨維爾附近一間被遺棄的金屬工廠裏,到處是鬧哄哄的。寬闊的場地擠滿了欄板式半掛車。工人們正在迅速而高效率地裝貨。貨物是一堆奇怪的木箱、紙板箱和板條箱。小物件由傳送帶送來,大件頭由鏟車搬運。在一個角落裏,身穿實驗室潔淨服裝的人們將金屬罐裝入內襯有聚苯乙烯泡沫塑料墊層的箱子裏,箱子上都標有“小心搬動”字樣。一排草綠間黃褐色的吉普車正等著被裝上大車,它們沒任何標記。停放在場地中心的用玻璃纖維製成的小艙室,也沒有標記。附近還擺看尚未裝配的長達一千英尺的蜘蛛網形金屬腳手架。
一輛沃克斯維根牌汽車駛進倉庫,拉孔布從車內出來。勞克林和羅伯特隨後,助手們跑到車後,卸下幾件簡單行李。
“拉孔布先生要不要從行李中取出什麽東西?”一位助手問勞克林。“我們想盡快把行李裝上飛機。”
拉孔布聽懂了大半句問話、笑了笑,謝絕了對方的好意,便開始到周圍巡視去了。
看樣子,勞克林心事重重。畢竟,這位法國人已有三十多個小時沒合眼了。
“我現在很興奮!”拉孔布告訴翻譯說,“當興奮停止下來,才能入睡。”
勞克林知道自己了解的東西太少了。他預計自己的僱主還須連續幹四天四夜。
在離開嘈雜的場地的另一角落裏,二十四名卡車司機正圍在調度員的桌子旁。他們的服裝很不統一。有些人脫去軍裝,穿上工作服,戴上毛帽子。調度員是位很實際而又認真的中校,他手拿一根大棍,指著一張美國大陸的巨幅地圖。卡車司機聚攏過來,有些人嘴裏還嚼著口香粉。
“運重貨物的人直接開進去。沿標在州際地圖上的支線開。當我們收集到沿途過秤站的情況後,就給其餘的人分配備用路線。我們打算把你們錯開,不要求你們一起進去;還要向你們提出兩項要求:不要使用民用通話網;未經預先安排,不得中途停留。如果有人要解手,你們是知道該怎麽辦的。”
</br>
到底弄對了。他剛才把一些辦公室的燈關掉,而把另—些辦公室的燈開了。在寬大的達克斯空軍行政大樓正麵,強烈的燈光照得夜空一片明亮。從大樓各個窗戶透出的燈光組成三個字母:ufo1,方圓幾英裏外的人們都可以看得見。
【1 ufo:不明飛行物體(飛碟)的英文縮寫。——譯註】
攝影師和記者看著散落在草坪上的整個星期的報紙,看著牛奶箱裏一瓶瓶壞了的牛奶,麵麵相覷,他們繼續向吉麗安·蓋她的房子走去,一到門口便按門鈴。
他們按門鈴達好幾分鍾,敲了好幾次門,還透過嚴嚴實實的窗簾往裏瞧。之底再繞到背麵去敲後門,但都沒聽到聲息。他們相信吉麗安就在這所黑暗的房子裏。據聯郊調查局和警方提供的線索,記者確信她就在裏麵,但摸了門釘,隻好怏怏離去。
在屋內,吉麗安把所有窗戶都用木板封上了。起居室弄得一塌糊塗。廚房和臥室也淩亂不堪。盡管她已把廚房收拾幹淨,但其餘房間就顧不上了——她其至連床也不收拾。那天夜裏巴利被弄走後,第二天警察和聯邦調查局就來人了。從那以後,房裏基本維持原樣。警察和聯邦調查局人員曾把院子和周圍樹林都搜過一遍,想找點什麽線索。
她把房內所有電話筒都從托架上拿下。警察和聯邦調查局人員一點情況都沒對她說。巴利失蹤已有一周,但他們還是說不出個頭緒來,隻說要是巴利被綁架的話,綁架者幾天前就該來接頭了。他們也沒有對吉麗安說出自己的想法,但她心裏明白,他們認為巴利是在夜間外出遊逛時摔了跤,或受了驚,再不就是迷了路。現在正躺在樹林某處死掉了。
但吉麗安知道巴利並非在外麵遊逛迷了路。她相信孩子還沒死。她認為,隻要對此抱有希望,並耐心等待,“它們”會把巴利交還自己的。她就這樣等啊……盼啊……祈禱啊。正是為了這個緣故,她把所有的門鎖上,將所有窗戶用木板封死,把聽筒從電話托架上拿下架。她不想同任何人談話——不管是警察、調查局人員、新聞界人士、鄰居,或形形式式的怪人——在美國有數以百萬計的怪人。她隻是在等待著,等待巴利,等待暗示,等待信號。
吉麗安知道要使自己度過這個等待階段,保持神智清醒,就得求助於繪畫。因此,她在起居室的一角豎起畫架,擺開顏料,藉助一盞落地燈——光線雖不很亮,但還算過得去——一星期來,她一直在勤奮地畫。每天畫它十四、十五甚至十六小時。
這些畫的畫麵幾乎都相同。一座山,上麵有山穀和峽穀,但它卻是一座獨立的山,而非連綿起伏的山巒。山上有崎嶇不平的山坡,有樹木和灌木叢。現在,她已經繪了二十張,不,甚至三十張大同小異的畫。吉麗安並沒感到自己的行為是著了魔。也不覺得有什麽不正常。她打算繼續畫這座山,直到滿意為止——不管它有什麽意義——或者直到她得知巴利的消息為止。
因而,無論人們怎樣按鈴、打門和扒窗,她一概置若罔聞。人們來了,但不久就會離去,而吉麗安仍在畫那座山。
第十七章
在德克薩斯州亨茨維爾附近一間被遺棄的金屬工廠裏,到處是鬧哄哄的。寬闊的場地擠滿了欄板式半掛車。工人們正在迅速而高效率地裝貨。貨物是一堆奇怪的木箱、紙板箱和板條箱。小物件由傳送帶送來,大件頭由鏟車搬運。在一個角落裏,身穿實驗室潔淨服裝的人們將金屬罐裝入內襯有聚苯乙烯泡沫塑料墊層的箱子裏,箱子上都標有“小心搬動”字樣。一排草綠間黃褐色的吉普車正等著被裝上大車,它們沒任何標記。停放在場地中心的用玻璃纖維製成的小艙室,也沒有標記。附近還擺看尚未裝配的長達一千英尺的蜘蛛網形金屬腳手架。
一輛沃克斯維根牌汽車駛進倉庫,拉孔布從車內出來。勞克林和羅伯特隨後,助手們跑到車後,卸下幾件簡單行李。
“拉孔布先生要不要從行李中取出什麽東西?”一位助手問勞克林。“我們想盡快把行李裝上飛機。”
拉孔布聽懂了大半句問話、笑了笑,謝絕了對方的好意,便開始到周圍巡視去了。
看樣子,勞克林心事重重。畢竟,這位法國人已有三十多個小時沒合眼了。
“我現在很興奮!”拉孔布告訴翻譯說,“當興奮停止下來,才能入睡。”
勞克林知道自己了解的東西太少了。他預計自己的僱主還須連續幹四天四夜。
在離開嘈雜的場地的另一角落裏,二十四名卡車司機正圍在調度員的桌子旁。他們的服裝很不統一。有些人脫去軍裝,穿上工作服,戴上毛帽子。調度員是位很實際而又認真的中校,他手拿一根大棍,指著一張美國大陸的巨幅地圖。卡車司機聚攏過來,有些人嘴裏還嚼著口香粉。
“運重貨物的人直接開進去。沿標在州際地圖上的支線開。當我們收集到沿途過秤站的情況後,就給其餘的人分配備用路線。我們打算把你們錯開,不要求你們一起進去;還要向你們提出兩項要求:不要使用民用通話網;未經預先安排,不得中途停留。如果有人要解手,你們是知道該怎麽辦的。”
</br>