“這正是我的意見。”迪布勒伊說。
朗貝爾和薩瑪澤爾跟著亨利出了門。身後的門剛一關上,朗貝爾便發起牢騷:“迪布勒伊真的被收買了!他想封住這件事。可這一次,他沒有這個權利。”
“可惜委員會對他唯命是從。”薩瑪澤爾說,“實際上,革命解放聯合會就是他。”
“但是《希望報》並非要不服從革命解放聯合會!”朗貝爾說。
薩瑪澤爾淡然一笑:“啊!您提出的可是個重要的問題!”他茫然地又添了一句:“顯然,如果我們決定立即透露真相,誰也擋不住我們!”
亨利驚詫地看了看他:“您考慮《希望報》與革命解放聯合會決裂嗎?您到底怎麽了?”
“根據目前情況的發展,兩個月後革命解放聯合會將不複存在。”薩瑪澤爾說,“我希望《希望報》能存在下去!”
他直率地大笑著離去了,亨利憑倚著河畔的欄杆。
“我真鬧不清他葫蘆裏賣的到底是什麽藥!”他說。
“如果他真希望《希望報》重新成為一份自由的報紙,那他是有道理的!”朗貝爾說,“那邊,他們恢複了農奴製;這裏,他們又在殺人。可有人卻想叫我們不吭聲!”
亨利看了看朗貝爾:“在薩瑪澤爾建議決裂的情況下,請別忘了你對我的承諾:在任何情況下你都支持我。”
“好。”朗貝爾說,“隻是我先對你說清楚:若迪布勒伊一意孤行,要封住此事,我便離開報社,收迴我的股份。”
“聽著,在事實沒有查證之前,誰也不能作出任何決定。”亨利說。
“那由誰來肯定事實是否得到了查證呢?”朗貝爾問。
“委員會。”
“那就是說迪布勒伊。若他抱有偏見,誰也別想說服他!”
“要是沒有證據就讓人說服,那也是抱有偏見!”亨利帶著幾分責備的口氣說。
“別跟我說這一切全是喬治憑空捏造的!別說這些材料全都是假的!”朗貝爾氣唿唿地說。他懷疑地打量了亨利一番:“你是否同意若是事實,就必須予以揭露?”
“對。”亨利迴答道。
“那就行。我盡快出發去德國,我向你保證在那兒決不浪費時間。”他微微一笑:“我把你丟在哪兒?”
“不用了,謝謝,我走一走。”亨利說。
他要去波爾那兒吃晚飯,但並不急於與她相聚。他小步走去。要揭露事實真相。迄今為止,這並沒有引起多少嚴重的問題。他毫不猶豫地答應了朗貝爾:這幾乎是一種理性反射。但是,他實際上既不知道該信些什麽,也不清楚該做些什麽,他一概不知:腦子至今稀裏糊塗,仿佛頭上受到了狠狠的一擊。顯然,喬治並沒有完全憑空捏造,也許確有其事。有不少集中營,一千五百萬勞工在那兒被迫處於非人的境地。但是正是多虧了這些勞改集中營,納粹主義才被戰勝,一個偉大的國家才漸漸建立起來。她是中國和印度在飢餓中掙紮、過著非人生活的億萬人們的惟一希望,是被非人的境地所奴役的數百萬工人的惟一希望,是我們的惟一希望。“我們的這一希望難道也將破滅?”他恐懼地自問。他意識到自己從來沒有認真地對此提出過疑問。蘇聯的缺陷和弊端,他全都了解,盡管如此,一個公正與自由和諧共存的真正的社會主義製度總有一天要在蘇聯並通過蘇聯的努力取得勝利。倘若今晚他喪失了這一信念,那麽整個前程就將陷入一片黑暗之中:在任何地方都無法看到希望,哪怕是希望的幻影。“莫非我是因此而陷入懷疑?”他自問,“難道是出於怯懦,因為天底下再也沒有一塊可以對之抱有幾分信心的土地,因為空氣再也不堪唿吸,我才拒絕承認明擺的事實?或相反,”他心裏想,“也許是因為我熱衷於接受經過我精心篡改的恐懼形象吧。若我歸附共產主義不成,便堅決地反對它,倒是一種慰藉。要是能涇渭分明,不是完全贊成就是徹底反對,該多好!但是若要反對,就必須要擁有其他的希望,把它們獻給人們。再也清楚不過的是,革命要麽由蘇聯來進行,要麽就沒有革命可言。可是,倘若蘇聯僅僅是以一種壓迫製度來取代另一種壓迫製度,倘若它又恢複了農奴製,那怎能對它保持友誼?……”“也許罪惡到處存在。”亨利思忖。他迴想起了在塞文山區那間高山小屋度過的那個夜晚,他曾幸福地沉浸在純潔無瑕的莫大快慰之中。若罪惡到處存在,就不會有什麽純潔無瑕。不管他做什麽,他必定都錯:若傳播篡改的事實,是錯;若掩蓋哪怕是篡改的事實,那也是錯。他走下了陡峭的河岸。倘若罪惡處處都有,那無論對人類還是對他自己,都沒有任何出路。難道最終不得不想到這一步?他坐了下來,呆呆地望著河水流淌。
第06章
抵達瓜達的那天晚上,我既高興又好奇,簡直到了忘形的地步。繼後的一個星期裏,更是按捺不住自己的心情。對於美國精神分析學的最新發展,我確實各方麵都得學習;無論是開大會,還是與同行的交談,都富有教益。可我也渴望見見紐約城,然而他們卻拚命阻撓,讓人心頭好不難過。他們整天悶在暖氣過熱的賓館、配有空調的餐廳、莊嚴的辦公室和豪華的套間裏,要擺脫他們,談何容易。每天晚飯後,每當他們把我送迴賓館,我便匆匆穿過大廳,從另一扇門溜出去;我每天天一亮就起床,在上午開會之前外出漫步一番。可在這偷偷外出的自由時光裏,我沒有多大收穫。我意識到在美國,孤獨感也無法排遣。為此,離開紐約時,我感到惴惴不安。芝加哥、聖路易、紐奧良、費城,然後又迴到紐約,再去波士頓、蒙特婁:一次美妙的旅行。可是他們還得為我想方設法,使我不虛此行,有所收益。同行們確也給我提供了一些當地人的地址,這些人都會很高興向我展示他們的城市。可盡是些醫生、教授、作家,我表示懷疑。
無論怎麽說,芝加哥這一站一開始就砸了。我在那兒隻呆了兩天,兩位年邁的太太早早地在機場等候著我,然後她們領我去和另一些老太婆們吃午餐,整個白天裏緊緊纏著我不放。作完報告後,我又由兩位呆板的先生一左一右陪著吃螫蝦。這種煩惱是如此折騰人,以致我一迴到旅館,便徑直上樓睡覺了。
翌日清晨,我被氣醒了。“不能這樣下去了。”我暗自拿定了主意。我拿起電話:“我心裏過意不去,請原諒,可我患了感冒,不得不臥床。”緊接著,我歡天喜地地跳下床。可到了街上,我馬上失望了。天氣酷冷,腳邊是有軌電車的鐵軌,頭上是架空鐵道,我感到徹底迷失了方向,即使再走幾個小時也是白搭。我茫無目標,沒有任何去處。我打開了記事本:劉易斯·布洛甘,作家。也許總比一無所依強。我又撥通了電話。我對這個布洛甘說我是本森夫婦的朋友,他們肯定已經寫信告訴他我來訪的消息。好,他說要在下午2時到達我所在的旅館的大廳。“還是我去接您吧。”我說,然後放下電話。我討厭我住的這家旅館,討厭它的去汙粉味和美元味,能乘出租汽車去一個明確的地方,去看看某個人,我感到高興。
</br>
朗貝爾和薩瑪澤爾跟著亨利出了門。身後的門剛一關上,朗貝爾便發起牢騷:“迪布勒伊真的被收買了!他想封住這件事。可這一次,他沒有這個權利。”
“可惜委員會對他唯命是從。”薩瑪澤爾說,“實際上,革命解放聯合會就是他。”
“但是《希望報》並非要不服從革命解放聯合會!”朗貝爾說。
薩瑪澤爾淡然一笑:“啊!您提出的可是個重要的問題!”他茫然地又添了一句:“顯然,如果我們決定立即透露真相,誰也擋不住我們!”
亨利驚詫地看了看他:“您考慮《希望報》與革命解放聯合會決裂嗎?您到底怎麽了?”
“根據目前情況的發展,兩個月後革命解放聯合會將不複存在。”薩瑪澤爾說,“我希望《希望報》能存在下去!”
他直率地大笑著離去了,亨利憑倚著河畔的欄杆。
“我真鬧不清他葫蘆裏賣的到底是什麽藥!”他說。
“如果他真希望《希望報》重新成為一份自由的報紙,那他是有道理的!”朗貝爾說,“那邊,他們恢複了農奴製;這裏,他們又在殺人。可有人卻想叫我們不吭聲!”
亨利看了看朗貝爾:“在薩瑪澤爾建議決裂的情況下,請別忘了你對我的承諾:在任何情況下你都支持我。”
“好。”朗貝爾說,“隻是我先對你說清楚:若迪布勒伊一意孤行,要封住此事,我便離開報社,收迴我的股份。”
“聽著,在事實沒有查證之前,誰也不能作出任何決定。”亨利說。
“那由誰來肯定事實是否得到了查證呢?”朗貝爾問。
“委員會。”
“那就是說迪布勒伊。若他抱有偏見,誰也別想說服他!”
“要是沒有證據就讓人說服,那也是抱有偏見!”亨利帶著幾分責備的口氣說。
“別跟我說這一切全是喬治憑空捏造的!別說這些材料全都是假的!”朗貝爾氣唿唿地說。他懷疑地打量了亨利一番:“你是否同意若是事實,就必須予以揭露?”
“對。”亨利迴答道。
“那就行。我盡快出發去德國,我向你保證在那兒決不浪費時間。”他微微一笑:“我把你丟在哪兒?”
“不用了,謝謝,我走一走。”亨利說。
他要去波爾那兒吃晚飯,但並不急於與她相聚。他小步走去。要揭露事實真相。迄今為止,這並沒有引起多少嚴重的問題。他毫不猶豫地答應了朗貝爾:這幾乎是一種理性反射。但是,他實際上既不知道該信些什麽,也不清楚該做些什麽,他一概不知:腦子至今稀裏糊塗,仿佛頭上受到了狠狠的一擊。顯然,喬治並沒有完全憑空捏造,也許確有其事。有不少集中營,一千五百萬勞工在那兒被迫處於非人的境地。但是正是多虧了這些勞改集中營,納粹主義才被戰勝,一個偉大的國家才漸漸建立起來。她是中國和印度在飢餓中掙紮、過著非人生活的億萬人們的惟一希望,是被非人的境地所奴役的數百萬工人的惟一希望,是我們的惟一希望。“我們的這一希望難道也將破滅?”他恐懼地自問。他意識到自己從來沒有認真地對此提出過疑問。蘇聯的缺陷和弊端,他全都了解,盡管如此,一個公正與自由和諧共存的真正的社會主義製度總有一天要在蘇聯並通過蘇聯的努力取得勝利。倘若今晚他喪失了這一信念,那麽整個前程就將陷入一片黑暗之中:在任何地方都無法看到希望,哪怕是希望的幻影。“莫非我是因此而陷入懷疑?”他自問,“難道是出於怯懦,因為天底下再也沒有一塊可以對之抱有幾分信心的土地,因為空氣再也不堪唿吸,我才拒絕承認明擺的事實?或相反,”他心裏想,“也許是因為我熱衷於接受經過我精心篡改的恐懼形象吧。若我歸附共產主義不成,便堅決地反對它,倒是一種慰藉。要是能涇渭分明,不是完全贊成就是徹底反對,該多好!但是若要反對,就必須要擁有其他的希望,把它們獻給人們。再也清楚不過的是,革命要麽由蘇聯來進行,要麽就沒有革命可言。可是,倘若蘇聯僅僅是以一種壓迫製度來取代另一種壓迫製度,倘若它又恢複了農奴製,那怎能對它保持友誼?……”“也許罪惡到處存在。”亨利思忖。他迴想起了在塞文山區那間高山小屋度過的那個夜晚,他曾幸福地沉浸在純潔無瑕的莫大快慰之中。若罪惡到處存在,就不會有什麽純潔無瑕。不管他做什麽,他必定都錯:若傳播篡改的事實,是錯;若掩蓋哪怕是篡改的事實,那也是錯。他走下了陡峭的河岸。倘若罪惡處處都有,那無論對人類還是對他自己,都沒有任何出路。難道最終不得不想到這一步?他坐了下來,呆呆地望著河水流淌。
第06章
抵達瓜達的那天晚上,我既高興又好奇,簡直到了忘形的地步。繼後的一個星期裏,更是按捺不住自己的心情。對於美國精神分析學的最新發展,我確實各方麵都得學習;無論是開大會,還是與同行的交談,都富有教益。可我也渴望見見紐約城,然而他們卻拚命阻撓,讓人心頭好不難過。他們整天悶在暖氣過熱的賓館、配有空調的餐廳、莊嚴的辦公室和豪華的套間裏,要擺脫他們,談何容易。每天晚飯後,每當他們把我送迴賓館,我便匆匆穿過大廳,從另一扇門溜出去;我每天天一亮就起床,在上午開會之前外出漫步一番。可在這偷偷外出的自由時光裏,我沒有多大收穫。我意識到在美國,孤獨感也無法排遣。為此,離開紐約時,我感到惴惴不安。芝加哥、聖路易、紐奧良、費城,然後又迴到紐約,再去波士頓、蒙特婁:一次美妙的旅行。可是他們還得為我想方設法,使我不虛此行,有所收益。同行們確也給我提供了一些當地人的地址,這些人都會很高興向我展示他們的城市。可盡是些醫生、教授、作家,我表示懷疑。
無論怎麽說,芝加哥這一站一開始就砸了。我在那兒隻呆了兩天,兩位年邁的太太早早地在機場等候著我,然後她們領我去和另一些老太婆們吃午餐,整個白天裏緊緊纏著我不放。作完報告後,我又由兩位呆板的先生一左一右陪著吃螫蝦。這種煩惱是如此折騰人,以致我一迴到旅館,便徑直上樓睡覺了。
翌日清晨,我被氣醒了。“不能這樣下去了。”我暗自拿定了主意。我拿起電話:“我心裏過意不去,請原諒,可我患了感冒,不得不臥床。”緊接著,我歡天喜地地跳下床。可到了街上,我馬上失望了。天氣酷冷,腳邊是有軌電車的鐵軌,頭上是架空鐵道,我感到徹底迷失了方向,即使再走幾個小時也是白搭。我茫無目標,沒有任何去處。我打開了記事本:劉易斯·布洛甘,作家。也許總比一無所依強。我又撥通了電話。我對這個布洛甘說我是本森夫婦的朋友,他們肯定已經寫信告訴他我來訪的消息。好,他說要在下午2時到達我所在的旅館的大廳。“還是我去接您吧。”我說,然後放下電話。我討厭我住的這家旅館,討厭它的去汙粉味和美元味,能乘出租汽車去一個明確的地方,去看看某個人,我感到高興。
</br>