“迪布勒伊所捍衛的東西有別於資產階級的道德標準。”亨利說。
“他口頭上是這麽宣稱,可正是因為這樣才有蠱惑力。”
亨利聳聳肩:“我不同意。可不管怎樣,為什麽不談你方才對我說的這些話,而非要把迪布勒伊當作資產階級的走狗呢?”
“如果想讓人們明白,就不得不說得簡單一點。”拉舒姆說。
“算了吧!《鐵鑽》麵向知識分子,他們完全可以明白。”亨利不快地說。
“啊!那文章又不是我寫的。”拉舒姆說。
“可你接受了。”
拉舒姆聲音驟變:
“你以為我幹的全是我樂意幹的事情?我剛剛跟你說過時機選擇得不合適,依我看,費科也太過火了。我認為跟迪布勒伊這樣的人應該論戰,而不該侮辱。如果雜誌完全掌握在我們手中,我的夥伴肯定會這樣做的……”
“那再也不是一份你能暢所欲言的雜誌了?”亨利微微一笑,問道。
“談不上了。”
出現了片刻沉默。亨利打量著拉舒姆:
“我知道什麽叫紀律。但是,既然你不同意,卻還留在《鐵鑽》雜誌,你不感到痛苦?”
“我想我留在那兒比別人在那裏要更強一些。”拉舒姆說,“他們讓我留多久,我就呆多久。”
“你認為他們不會讓你呆下去嗎?”
“你知道,共產黨不是革命解放聯合會。”拉舒姆說,“如果兩股力量對峙,失勢的一方很容易受到懷疑。”
他的話中多少隱含著苦澀。亨利不禁問道:“告訴我,你那麽慫恿我加入共產黨,看來你也許就要退黨了。”
“我知道有些人正等著我這樣做!那幫知識分子,是一大簍螃蟹,互相亂咬。”拉舒姆搖搖頭:“盡管如此,我決不退黨。有時我真恨不得一走了之。”他補充道,“誰都不是聖人。可是可以學會忍耐。”
“我感到永遠都學不會。”亨利說。
“你說這話。”拉舒姆說,“但是倘若你堅信黨在總體上做的是對的話,那麽你就會認為與那些有關的事情相比,你個人的瑣事實在無足輕重。你理解,”他激動說,“有一件事情我是堅信不疑的,那就是惟有共產黨人做的是有益的工作。如果你願意,就蔑視我吧。我什麽都可以忍耐,就不願意一走了之。”
“噢!我理解你!”亨利說。他心裏想:“真正正直的到底是誰?我參加革命解放聯合會,是因為我贊同它的路線,但是我忽視了一個事實,那就是它的行動很可能流於失敗。拉舒姆以實際效果為目的,接受他不能苟同的方式方法。任何人都不可能百分之百地左右他自己的任何行為,這是行動本身所決定的。”
他站起身:“我上報社去了。”
“我也去。”樊尚說。
塞澤納克從座椅上站了起來:“我陪你們一塊兒走。”
“不用,我有事要和佩隆談。”樊尚毫不客氣地說。
當他倆推開酒吧的門時,亨利問道:“塞澤納克的情況怎麽樣?”
“沒什麽大事。他說在搞翻譯,可誰也不知道翻譯些什麽。他吃住都在朋友家,眼下,他正睡在我家。”
“當心點兒。”亨利說。
“當心什麽?”
“吸毒的傢夥危險。”亨利說,“他們會六親不認。”
“我又不瘋。”樊尚說,“他什麽底細都不了解。他挺惹我喜歡。”他又補充了一句,“跟他,沒有什麽好談的。他讓人絕望透了。”
他們默默無語地往街道下方走去。亨利問道:
“你真有事要跟我說嗎?”
“對。”樊尚搜索著亨利的目光,“聽說你的那個劇本10月份要在第46演出廳演出,小貝洛姆要一舉成為明星,確有其事?”
“我今晚就跟維爾儂簽約。你問這事幹什麽?”
“你肯定不知道貝洛姆母親被剃過一次光頭,那是她罪有應得。她在諾曼第有個城堡,在那裏接待過許多德國軍官,跟他們睡覺,那個小的十有八九也睡過。”
“你為什麽來跟我談這些閑話?”亨利問道,“你打從什麽時候起當起警察來了?你以為我愛她母女倆嗎?”
“不是什麽閑話。有確鑿的材料,是我的幾個夥伴親眼所見:有信,有照片,一個小夥子鬧著玩,全都收了起來,心想說不定哪一天就會有用場。”
“你也看到了?”
“沒有。”
“肯定的。不管怎樣,我不在乎。”亨利氣憤地說,“這跟我無關。”
“要阻止混帳們重新掌握國家大權,拒絕與他們同流合汙,這跟我們人人有關。”
“到別的地方教訓人去吧。”
“聽著,你別生氣。”樊尚說,“我隻想先通知你一聲,貝洛姆母親已經是個目標,大家都在監視著她,要是你為了她那種賤貨惹一身騷,那就太愚蠢了。”
“別為我擔憂。”亨利說。
“得了。”樊尚說,“我是想讓你心中有數,沒有別的意思。”
他們默默地走完了餘下的路程。但是亨利的胸口總是堵著那個聲音,它在不停地迴響:“那個小的也睡過。”整整一個下午,這聲音強烈地反覆迴蕩。若賽特幾乎招認過她母親曾不止一次出賣了她,再說,亨利期待從她那兒得到的,隻是再共度幾個夜晚,也許僅僅幾夜而已。然而,在那永無休止的晚宴上,見她一副嬌滴滴的討好勁頭、對維爾儂頻頻微笑時,亨利簡直坐立不安,真恨不得單獨對她好好審問一番。
“這下您高興了吧?已經簽約了!”呂茜說。
那衣裙和首飾就像頭發似的,對她是那樣貼身,仿佛她生來就穿著這種印有阿瑪麗莉字樣的裙服,穿著它睡覺,也將穿著它了卻一生。一綹金發像波浪似地夾在她那烏黑的雲發間,亨利著迷地凝望著她:要是她頂個光頭,該會是怎麽一個醜模樣!
“我很高興。”
“杜杜爾會告訴您的,一旦我操辦一件事,別人盡可放心。”
“噢!這是位非凡的女子。”杜杜爾靜靜地說。
克洛蒂向亨利保證,杜杜爾這個正式情夫為人極為正直。果然,此人一頭銀發,五官端正,表情平靜,此副尊容隻有在非同一般的無賴當中方可見到。這類傢夥相當富有,可以贖買自己的良心,也許他的正直是按自己的標準而定的。
“您轉告波爾,她沒有來,太不應該了!”呂茜說。
“她真的太疲乏了。”亨利說。
他對若賽特欠了欠身子,告辭要走。所有的女人都身著黑色服裝,首飾熠熠發亮。若賽特也一身黑色,整個身子仿佛被偌大的一團頭發壓塌了似的。她彬彬有禮地微笑著向他伸過手來。整個晚會期間,她一舉眉,一眨眼,無不表明她表麵的那股漠然神情純粹是虛假的。虛偽對她來說就那麽輕而易舉?夜裏,當她赤裸著軀體,她是多麽純樸,多麽直爽,多麽誠實。亨利心中交織著溫情、憐憫和厭惡的複雜情感,思忖著那些材料裏是否也有她的照片。
</br>
“他口頭上是這麽宣稱,可正是因為這樣才有蠱惑力。”
亨利聳聳肩:“我不同意。可不管怎樣,為什麽不談你方才對我說的這些話,而非要把迪布勒伊當作資產階級的走狗呢?”
“如果想讓人們明白,就不得不說得簡單一點。”拉舒姆說。
“算了吧!《鐵鑽》麵向知識分子,他們完全可以明白。”亨利不快地說。
“啊!那文章又不是我寫的。”拉舒姆說。
“可你接受了。”
拉舒姆聲音驟變:
“你以為我幹的全是我樂意幹的事情?我剛剛跟你說過時機選擇得不合適,依我看,費科也太過火了。我認為跟迪布勒伊這樣的人應該論戰,而不該侮辱。如果雜誌完全掌握在我們手中,我的夥伴肯定會這樣做的……”
“那再也不是一份你能暢所欲言的雜誌了?”亨利微微一笑,問道。
“談不上了。”
出現了片刻沉默。亨利打量著拉舒姆:
“我知道什麽叫紀律。但是,既然你不同意,卻還留在《鐵鑽》雜誌,你不感到痛苦?”
“我想我留在那兒比別人在那裏要更強一些。”拉舒姆說,“他們讓我留多久,我就呆多久。”
“你認為他們不會讓你呆下去嗎?”
“你知道,共產黨不是革命解放聯合會。”拉舒姆說,“如果兩股力量對峙,失勢的一方很容易受到懷疑。”
他的話中多少隱含著苦澀。亨利不禁問道:“告訴我,你那麽慫恿我加入共產黨,看來你也許就要退黨了。”
“我知道有些人正等著我這樣做!那幫知識分子,是一大簍螃蟹,互相亂咬。”拉舒姆搖搖頭:“盡管如此,我決不退黨。有時我真恨不得一走了之。”他補充道,“誰都不是聖人。可是可以學會忍耐。”
“我感到永遠都學不會。”亨利說。
“你說這話。”拉舒姆說,“但是倘若你堅信黨在總體上做的是對的話,那麽你就會認為與那些有關的事情相比,你個人的瑣事實在無足輕重。你理解,”他激動說,“有一件事情我是堅信不疑的,那就是惟有共產黨人做的是有益的工作。如果你願意,就蔑視我吧。我什麽都可以忍耐,就不願意一走了之。”
“噢!我理解你!”亨利說。他心裏想:“真正正直的到底是誰?我參加革命解放聯合會,是因為我贊同它的路線,但是我忽視了一個事實,那就是它的行動很可能流於失敗。拉舒姆以實際效果為目的,接受他不能苟同的方式方法。任何人都不可能百分之百地左右他自己的任何行為,這是行動本身所決定的。”
他站起身:“我上報社去了。”
“我也去。”樊尚說。
塞澤納克從座椅上站了起來:“我陪你們一塊兒走。”
“不用,我有事要和佩隆談。”樊尚毫不客氣地說。
當他倆推開酒吧的門時,亨利問道:“塞澤納克的情況怎麽樣?”
“沒什麽大事。他說在搞翻譯,可誰也不知道翻譯些什麽。他吃住都在朋友家,眼下,他正睡在我家。”
“當心點兒。”亨利說。
“當心什麽?”
“吸毒的傢夥危險。”亨利說,“他們會六親不認。”
“我又不瘋。”樊尚說,“他什麽底細都不了解。他挺惹我喜歡。”他又補充了一句,“跟他,沒有什麽好談的。他讓人絕望透了。”
他們默默無語地往街道下方走去。亨利問道:
“你真有事要跟我說嗎?”
“對。”樊尚搜索著亨利的目光,“聽說你的那個劇本10月份要在第46演出廳演出,小貝洛姆要一舉成為明星,確有其事?”
“我今晚就跟維爾儂簽約。你問這事幹什麽?”
“你肯定不知道貝洛姆母親被剃過一次光頭,那是她罪有應得。她在諾曼第有個城堡,在那裏接待過許多德國軍官,跟他們睡覺,那個小的十有八九也睡過。”
“你為什麽來跟我談這些閑話?”亨利問道,“你打從什麽時候起當起警察來了?你以為我愛她母女倆嗎?”
“不是什麽閑話。有確鑿的材料,是我的幾個夥伴親眼所見:有信,有照片,一個小夥子鬧著玩,全都收了起來,心想說不定哪一天就會有用場。”
“你也看到了?”
“沒有。”
“肯定的。不管怎樣,我不在乎。”亨利氣憤地說,“這跟我無關。”
“要阻止混帳們重新掌握國家大權,拒絕與他們同流合汙,這跟我們人人有關。”
“到別的地方教訓人去吧。”
“聽著,你別生氣。”樊尚說,“我隻想先通知你一聲,貝洛姆母親已經是個目標,大家都在監視著她,要是你為了她那種賤貨惹一身騷,那就太愚蠢了。”
“別為我擔憂。”亨利說。
“得了。”樊尚說,“我是想讓你心中有數,沒有別的意思。”
他們默默地走完了餘下的路程。但是亨利的胸口總是堵著那個聲音,它在不停地迴響:“那個小的也睡過。”整整一個下午,這聲音強烈地反覆迴蕩。若賽特幾乎招認過她母親曾不止一次出賣了她,再說,亨利期待從她那兒得到的,隻是再共度幾個夜晚,也許僅僅幾夜而已。然而,在那永無休止的晚宴上,見她一副嬌滴滴的討好勁頭、對維爾儂頻頻微笑時,亨利簡直坐立不安,真恨不得單獨對她好好審問一番。
“這下您高興了吧?已經簽約了!”呂茜說。
那衣裙和首飾就像頭發似的,對她是那樣貼身,仿佛她生來就穿著這種印有阿瑪麗莉字樣的裙服,穿著它睡覺,也將穿著它了卻一生。一綹金發像波浪似地夾在她那烏黑的雲發間,亨利著迷地凝望著她:要是她頂個光頭,該會是怎麽一個醜模樣!
“我很高興。”
“杜杜爾會告訴您的,一旦我操辦一件事,別人盡可放心。”
“噢!這是位非凡的女子。”杜杜爾靜靜地說。
克洛蒂向亨利保證,杜杜爾這個正式情夫為人極為正直。果然,此人一頭銀發,五官端正,表情平靜,此副尊容隻有在非同一般的無賴當中方可見到。這類傢夥相當富有,可以贖買自己的良心,也許他的正直是按自己的標準而定的。
“您轉告波爾,她沒有來,太不應該了!”呂茜說。
“她真的太疲乏了。”亨利說。
他對若賽特欠了欠身子,告辭要走。所有的女人都身著黑色服裝,首飾熠熠發亮。若賽特也一身黑色,整個身子仿佛被偌大的一團頭發壓塌了似的。她彬彬有禮地微笑著向他伸過手來。整個晚會期間,她一舉眉,一眨眼,無不表明她表麵的那股漠然神情純粹是虛假的。虛偽對她來說就那麽輕而易舉?夜裏,當她赤裸著軀體,她是多麽純樸,多麽直爽,多麽誠實。亨利心中交織著溫情、憐憫和厭惡的複雜情感,思忖著那些材料裏是否也有她的照片。
</br>