“豐富的物質?為誰?以什麽代價?”迪布勒伊追問道。他氣憤地又添了一句:“等到我們淪為美國殖民地的那一天就太妙了!”
“您寧願蘇聯把我們吞併掉?”斯克利亞西納反問道。他一揮手,擋住了迪布勒伊:“我知道:您夢想一個統一、自主、社會主義的歐洲。可若它拒絕美國的保護,勢必落到史達林的手中。”
迪布勒伊聳了聳肩膀:“蘇聯不願吞併任何地方。”
“不管怎麽說,這樣一個歐洲決不可能建立。”斯克利亞西納說。
“這是您說的!”迪布勒伊道。他緊接著激動地說:“無論怎樣,在法國,我們有著一個十分明確的目標:這就是建立一個真正的人民陣線政府。為此,必須有一個非共產主義的左派經受住考驗。”他朝亨利轉過身子:“不應再浪費時間,眼下人們都感到前途已經在望,咱們可不要等著他們失望。”
斯克利亞西納又灌了一杯伏特加酒,沉浸在對領班的審視之中,他不願再和瘋子們講什麽道理。
“您剛才說已有個良好的開端?”亨利問。
“已經有了開端,可現在必須繼續走下去。我希望您盡早和薩瑪澤爾見麵。本周六召開委員會會議,我指望您了。”
“讓我喘口氣吧。”亨利說。他有點惴惴不安地看了看迪布勒伊。要想頂住這親切而又嚴厲的微笑的進攻,談何容易。
“為了您能參加,我已經推遲了討論。”迪布勒伊帶有幾分責備的口吻說。
“您不該推遲。”亨利說,“我向您肯定,您過高估計了我的水平。”
“而您卻過低估計了自己的水平!”迪布勒伊說。他嚴厲地瞅了亨利一眼:“這四天裏,您對整個形勢有了一個大概的了解,形勢變化極大!您也許已經意識到保持中立再也不可能。”
“可我從來就不是保持中立的!”亨利說,“我向來同意與革命解放聯合會一起行動!”
“咱們有話明說:您隻不過答應我們用您的名字並參加了幾次活動,僅此而已。”
“別忘了,我手頭有一份報紙。”亨利不快地說。
“說的正對,我考慮最多的正是您的那份報紙:它再也不能持中立態度。”
“可它決不中立!”亨利詫異地說。
“那還要怎麽才算中立!”迪布勒伊一聳肩膀:“站在抵抗運動一邊,這不再成其為什麽綱領。”
“我沒有綱領。”亨利說,“可一旦需要,《希望報》便會表明立場。”
“噢!不,它沒有表明立場;再說它與別的報紙沒有兩樣,你們為一些雞毛蒜皮的小事爭吵不休,可實際上串通一氣,遲遲不表態。”迪布勒伊的話聲中帶著憤怒:“從《費加羅報》到《人道報》,你們全都是些故弄玄虛的騙人玩藝兒;你們對什麽都是唯唯諾諾,無論是對戴高樂,還是對雅爾達協定,無不點頭稱是;你們假裝相信還有什麽抵抗運動,相信我們是在向社會主義前進。有一個人在他最近撰寫的社論中簡直在胡說八道,那就是您的好友呂克。說真的,我們是在原地踏步,甚至已經開始倒退:你們中沒有一個人有膽量披露真相!”
“我還以為您與《希望報》觀點一致呢。”亨利說道。他的心開始跳得更快了。他感到震驚,這四天裏,他和這份報紙息息相關,就好比與自己的生命密不可分。可《希望報》突然遭到譴責,而且是遭到迪布勒伊的譴責!
“對什麽問題觀點一致?”迪布勒伊問道,“《希望報》根本沒有路線。你們天天抱怨沒有實行國有化。可還有呢?真正值得一寫的是誰製止了國有化、原因何在。”
“我不願讓自己站在階級的立場上。”亨利說,“當輿論堅決要求之時,改革自然會進行。我正設法鼓動輿論,為此,我決不能讓我們一半的讀者感到不快……”
“您並不認為階級鬥爭已經過時了吧?”迪布勒伊一副懷疑的神色問道。
“不。”
“那就別來跟我談什麽輿論。”迪布勒伊說,“一方是要求改革的無產階級,另一方是不要改革的資產階級。小資產階級左右搖擺,這是因為它不太清楚它的利益何在;可別指望影響它。起決定因素的是形勢。”
亨利一時拿不定主意。階級鬥爭並未過時;難道這就宣判了對人們的誠意與情理的任何召喚都無濟於事?
“小資產階級的利益錯綜複雜。”他說道,“我絲毫不敢肯定能對小資產階級起到什麽作用。”
迪布勒伊示意有話要說,可亨利擋住了他,“還有,”他激動地說,“工人們閱讀《希望報》,這是因為他們從《希望報》中讀到了與《人道報》不同的東西,是因為《希望報》給他們注入了新鮮空氣;若我站在共產黨報紙的同一立場,或者我一味重複他們說過的事情,或者我採取反對他們的態度,那工人們都會讓我垮台。”他接著用妥協的口吻補充道:“我要打動的人比您要聚集的人多得多。為此,我不得不擁有一個更廣闊得多的活動範圍。”
“對,您打動了許多人。”迪布勒伊說,“可您剛剛親口道出了其原因之所在!如果說您的報紙讓所有人都感興趣的話,那是因為它不妨礙任何人。它什麽都不抨擊,什麽都不維護,隻不過把各種問題都攤開而已。大家讀起來津津有味,可就像是在讀一份地方小報。”
出現了一陣沉默。波爾又來到安娜身邊坐下,她仿佛受到了奇恥大辱,而安娜則顯得尷尬不堪,朱利安已經不見蹤影;斯克利亞西納終於從沉思中醒來,一會兒看看亨利,一會兒又瞧瞧迪布勒伊,一副仲裁的神態;可他們倆並沒有爭吵不休。亨利麵對對方激烈的攻擊啞口無言。
“可您到底要想幹什麽?”亨利問道。
“要您表明立場,確定與共產黨的關係。”迪布勒伊說。
亨利滿腹狐疑地打量著迪布勒伊,迪布勒伊常常滿腔熱情地參與他人的事情,可人們也往往可以發現他實際上幹的是自己的事。“說到底,您建議我執行的是革命解放聯合會的綱領。”
“對。”迪布勒伊迴答道。
“您總不至於試圖讓《希望報》成為您那個行動的報紙吧。”
“這很正常。”迪布勒伊說,“《希望報》的弱點就在於不代表任何運動,而另一方麵,一個運動若無報紙,就幾乎沒有成功的可能。正因為我們的目標是一致的……”
“我們的目標一致,但方法並不一致。”亨利說。他後悔地想:“迪布勒伊那麽迫不及待地要見我,原來就是為了這個!”他滿懷的歡悅煙消雲散。“朋友之間夜晚相聚,難道就不能不談政治?”他在心底自問。並沒有必要急著談這些事情,迪布勒伊完全可以推遲一兩天,他現在竟變得像斯克利亞西納一樣躁狂。
</br>
“您寧願蘇聯把我們吞併掉?”斯克利亞西納反問道。他一揮手,擋住了迪布勒伊:“我知道:您夢想一個統一、自主、社會主義的歐洲。可若它拒絕美國的保護,勢必落到史達林的手中。”
迪布勒伊聳了聳肩膀:“蘇聯不願吞併任何地方。”
“不管怎麽說,這樣一個歐洲決不可能建立。”斯克利亞西納說。
“這是您說的!”迪布勒伊道。他緊接著激動地說:“無論怎樣,在法國,我們有著一個十分明確的目標:這就是建立一個真正的人民陣線政府。為此,必須有一個非共產主義的左派經受住考驗。”他朝亨利轉過身子:“不應再浪費時間,眼下人們都感到前途已經在望,咱們可不要等著他們失望。”
斯克利亞西納又灌了一杯伏特加酒,沉浸在對領班的審視之中,他不願再和瘋子們講什麽道理。
“您剛才說已有個良好的開端?”亨利問。
“已經有了開端,可現在必須繼續走下去。我希望您盡早和薩瑪澤爾見麵。本周六召開委員會會議,我指望您了。”
“讓我喘口氣吧。”亨利說。他有點惴惴不安地看了看迪布勒伊。要想頂住這親切而又嚴厲的微笑的進攻,談何容易。
“為了您能參加,我已經推遲了討論。”迪布勒伊帶有幾分責備的口吻說。
“您不該推遲。”亨利說,“我向您肯定,您過高估計了我的水平。”
“而您卻過低估計了自己的水平!”迪布勒伊說。他嚴厲地瞅了亨利一眼:“這四天裏,您對整個形勢有了一個大概的了解,形勢變化極大!您也許已經意識到保持中立再也不可能。”
“可我從來就不是保持中立的!”亨利說,“我向來同意與革命解放聯合會一起行動!”
“咱們有話明說:您隻不過答應我們用您的名字並參加了幾次活動,僅此而已。”
“別忘了,我手頭有一份報紙。”亨利不快地說。
“說的正對,我考慮最多的正是您的那份報紙:它再也不能持中立態度。”
“可它決不中立!”亨利詫異地說。
“那還要怎麽才算中立!”迪布勒伊一聳肩膀:“站在抵抗運動一邊,這不再成其為什麽綱領。”
“我沒有綱領。”亨利說,“可一旦需要,《希望報》便會表明立場。”
“噢!不,它沒有表明立場;再說它與別的報紙沒有兩樣,你們為一些雞毛蒜皮的小事爭吵不休,可實際上串通一氣,遲遲不表態。”迪布勒伊的話聲中帶著憤怒:“從《費加羅報》到《人道報》,你們全都是些故弄玄虛的騙人玩藝兒;你們對什麽都是唯唯諾諾,無論是對戴高樂,還是對雅爾達協定,無不點頭稱是;你們假裝相信還有什麽抵抗運動,相信我們是在向社會主義前進。有一個人在他最近撰寫的社論中簡直在胡說八道,那就是您的好友呂克。說真的,我們是在原地踏步,甚至已經開始倒退:你們中沒有一個人有膽量披露真相!”
“我還以為您與《希望報》觀點一致呢。”亨利說道。他的心開始跳得更快了。他感到震驚,這四天裏,他和這份報紙息息相關,就好比與自己的生命密不可分。可《希望報》突然遭到譴責,而且是遭到迪布勒伊的譴責!
“對什麽問題觀點一致?”迪布勒伊問道,“《希望報》根本沒有路線。你們天天抱怨沒有實行國有化。可還有呢?真正值得一寫的是誰製止了國有化、原因何在。”
“我不願讓自己站在階級的立場上。”亨利說,“當輿論堅決要求之時,改革自然會進行。我正設法鼓動輿論,為此,我決不能讓我們一半的讀者感到不快……”
“您並不認為階級鬥爭已經過時了吧?”迪布勒伊一副懷疑的神色問道。
“不。”
“那就別來跟我談什麽輿論。”迪布勒伊說,“一方是要求改革的無產階級,另一方是不要改革的資產階級。小資產階級左右搖擺,這是因為它不太清楚它的利益何在;可別指望影響它。起決定因素的是形勢。”
亨利一時拿不定主意。階級鬥爭並未過時;難道這就宣判了對人們的誠意與情理的任何召喚都無濟於事?
“小資產階級的利益錯綜複雜。”他說道,“我絲毫不敢肯定能對小資產階級起到什麽作用。”
迪布勒伊示意有話要說,可亨利擋住了他,“還有,”他激動地說,“工人們閱讀《希望報》,這是因為他們從《希望報》中讀到了與《人道報》不同的東西,是因為《希望報》給他們注入了新鮮空氣;若我站在共產黨報紙的同一立場,或者我一味重複他們說過的事情,或者我採取反對他們的態度,那工人們都會讓我垮台。”他接著用妥協的口吻補充道:“我要打動的人比您要聚集的人多得多。為此,我不得不擁有一個更廣闊得多的活動範圍。”
“對,您打動了許多人。”迪布勒伊說,“可您剛剛親口道出了其原因之所在!如果說您的報紙讓所有人都感興趣的話,那是因為它不妨礙任何人。它什麽都不抨擊,什麽都不維護,隻不過把各種問題都攤開而已。大家讀起來津津有味,可就像是在讀一份地方小報。”
出現了一陣沉默。波爾又來到安娜身邊坐下,她仿佛受到了奇恥大辱,而安娜則顯得尷尬不堪,朱利安已經不見蹤影;斯克利亞西納終於從沉思中醒來,一會兒看看亨利,一會兒又瞧瞧迪布勒伊,一副仲裁的神態;可他們倆並沒有爭吵不休。亨利麵對對方激烈的攻擊啞口無言。
“可您到底要想幹什麽?”亨利問道。
“要您表明立場,確定與共產黨的關係。”迪布勒伊說。
亨利滿腹狐疑地打量著迪布勒伊,迪布勒伊常常滿腔熱情地參與他人的事情,可人們也往往可以發現他實際上幹的是自己的事。“說到底,您建議我執行的是革命解放聯合會的綱領。”
“對。”迪布勒伊迴答道。
“您總不至於試圖讓《希望報》成為您那個行動的報紙吧。”
“這很正常。”迪布勒伊說,“《希望報》的弱點就在於不代表任何運動,而另一方麵,一個運動若無報紙,就幾乎沒有成功的可能。正因為我們的目標是一致的……”
“我們的目標一致,但方法並不一致。”亨利說。他後悔地想:“迪布勒伊那麽迫不及待地要見我,原來就是為了這個!”他滿懷的歡悅煙消雲散。“朋友之間夜晚相聚,難道就不能不談政治?”他在心底自問。並沒有必要急著談這些事情,迪布勒伊完全可以推遲一兩天,他現在竟變得像斯克利亞西納一樣躁狂。
</br>