梁著《小柴桑喃喃錄》,卷上引《大智度論》雲:
菩薩作是念,眾生易度耳。所謂者何?眾生所著皆是虛誑無實。譬如人有一子,喜
不淨中戲,聚土為穀,以草木為鳥獸,而生愛著,人有奪者,嗔恚啼哭。其父知已,此子
今雖愛著,此事易離耳,小大自休。何以故?此物非真故。
經論所言自是甚深法理,就譬喻言亦正不惡,此父可謂解人。龍樹造論,童
壽譯文,乃有如此妙趣,在支那撰述中竟不可得,此又令我憮然也。小大自
休,這是對於兒童的多麽深厚的了解,能夠這樣懂得情理,這才知道小兒的
遊戲並非玩物喪誌,聽童話也並不會就變成癡子到老去找貓狗說話,隻可惜
中國人太是講道統正宗,隻管叉手談道學做製藝,升官發財蓄妾,此外什麽
都不看在眼裏、著述充屋棟,卻使我們隔教人失望,想找尋一點資料都不容
易得。講到兒童事情的文章,整篇的我隻見過趙與時著《賓退錄》卷六所記
唐路德延的《孩兒詩》五十韻,裏邊有些描寫得頗好,如第三十一聯雲;
折竹裝泥燕,添絲放紙鳶。
又第四十六聯雲:
壘柴為屋木,和土作盤筵。
這所說的是玩具及遊戲,所以我覺得特別有趣味,在民國十二年曾想編
一本小書,就題名曰《土之盤筵》。但是,別的整篇就已難得見到,不要說
整本的書了。手頭有一本書,不過不是中國的,未免很是可惜。書名曰《江
都二色》,日本安永二年刊,這是西曆一七七三年,清幹隆三十八年癸巳,
在中國正是大開《四庫全書》館,刪改皇侃《論語疏》的時候,日本卻是江
戶平民文學的爛熟期,浮世繪與狂歌發達到極頂,乃迸發而成此玩具圖詠一
卷。大正十三年(一九二四)稀書複製會有重刊本,昭和五年(一九三○)
鄉土玩具普及會又有模刻並加注釋,均隻二十六圖,及後米山堂得完本複刻,
始見全書,共有五十四圖,有權與太郎著《日本玩具史》,後編第五篇中悉
收入。我所有的一冊是鄉土玩具普及會本,亦即有阪氏所刊,木刻著色,《玩
具史》中則隻是銅板耳。書有蜀山人序,北尾重政畫圖,木室卯雲作歌,每
圖題狂歌一首,大抵玩具兩件,故名二色,江都者江戶也。全書所繪大約總
在九十件以上,是一部很好的玩具圖集,狂歌隻算是附屬品,卻也別有他的
趣味。這勉強可以說是一種打油詩,他的特色是在利用音義雙關的文字,寫
成正宗的和歌的形式,卻使瑣屑的崇高化或是莊嚴的滑稽化,引起破顏一笑,
譏刺諷諫倒尚在其次。這與言語文字有密切的關係,好的狂歌是不能移譯的,
因為他的生命寄托在文字的身體裏,不像誌異書裏所說的魂靈可以離開軀殼
存在,所以知道士奪舍這些把戲在這裏是不可能的事。全書第五十三圖是一
個猴子與獅子頭,所題狂歌雖猥褻而頗妙,但是不能轉譯,並不為猥褻,實
因雙關語無可設法也。第五二圖繪今川土製玩具,鍾樓與茶爐各一,歌意可
以譯述,然而原本不大好,蓋老實的連詠二物,便不免有點像中國的詩鍾了,
原歌雲:..
yamadera no iriai no kane o hazuseshiwa
hana chirasazi to插ya no kufu ka?
意雲,把山寺的晚鍾卸了,讓花不要散的,是茶店的主意麽。有阪君注釋雲:
“花散則客不來。鍾樓相近的櫻花每因撞鍾的迴響而散落。故茶亭中人
想了法子將鍾卸下了。”這種土製玩具中國也並不是沒有,十年前看護國寺
廟會,曾買過好些,大抵是廚房用具,製作得很精巧,也有橋亭房屋之類,
不過像是盆景中物,所以我不大喜歡。過了幾年之後,這些小鍋小缸之屬卻
不見了,我隻惋惜從前所買的一副也已經給小孩拿去玩都弄破了。沒有人紀
錄,更沒有人來繪圖題詩。我們如要談及,隻能靠自己的見聞和記憶,宛如
未有文字的民族一樣。不,他們無文字卻還有圖畫,如洞窟中所留遺的野象
野牛的壁畫,我們因為怕得玩物喪誌,連這個也放下了。耳食之徒五體投地
的致敬於《欽定四庫全書》,那裏就是在存目裏也找不出一冊《江都二色》
來,等是東方文化,卻於此很分出高下來了,北尾、木室二公不但知道小大
自休,還覺得大了也無妨耍子,此正是極大見識極大風致,萬非耳食之徒所
能及其一根汗毛者也。
日本現時研究玩具的人很多,但其中當以有阪君為最重要。寒齋藏書甚
少,所得有阪君著作約有十種,今依年代列舉如此:
甲,《尾誌矢風裏》(oshaburi),玩具圖錄,已出四冊。一,東北篇,
大正十五年(一九二六)。二,古代篇,同上。三,東京篇,昭和二年(一
九二七)。四,東海道篇,昭和四年(一九二九)。尾誌矢風裏,漢字當寫
作“禦舐”,據《大言海》雲:東京嬰兒玩具名,以木作,形小,中略細,
</br>
菩薩作是念,眾生易度耳。所謂者何?眾生所著皆是虛誑無實。譬如人有一子,喜
不淨中戲,聚土為穀,以草木為鳥獸,而生愛著,人有奪者,嗔恚啼哭。其父知已,此子
今雖愛著,此事易離耳,小大自休。何以故?此物非真故。
經論所言自是甚深法理,就譬喻言亦正不惡,此父可謂解人。龍樹造論,童
壽譯文,乃有如此妙趣,在支那撰述中竟不可得,此又令我憮然也。小大自
休,這是對於兒童的多麽深厚的了解,能夠這樣懂得情理,這才知道小兒的
遊戲並非玩物喪誌,聽童話也並不會就變成癡子到老去找貓狗說話,隻可惜
中國人太是講道統正宗,隻管叉手談道學做製藝,升官發財蓄妾,此外什麽
都不看在眼裏、著述充屋棟,卻使我們隔教人失望,想找尋一點資料都不容
易得。講到兒童事情的文章,整篇的我隻見過趙與時著《賓退錄》卷六所記
唐路德延的《孩兒詩》五十韻,裏邊有些描寫得頗好,如第三十一聯雲;
折竹裝泥燕,添絲放紙鳶。
又第四十六聯雲:
壘柴為屋木,和土作盤筵。
這所說的是玩具及遊戲,所以我覺得特別有趣味,在民國十二年曾想編
一本小書,就題名曰《土之盤筵》。但是,別的整篇就已難得見到,不要說
整本的書了。手頭有一本書,不過不是中國的,未免很是可惜。書名曰《江
都二色》,日本安永二年刊,這是西曆一七七三年,清幹隆三十八年癸巳,
在中國正是大開《四庫全書》館,刪改皇侃《論語疏》的時候,日本卻是江
戶平民文學的爛熟期,浮世繪與狂歌發達到極頂,乃迸發而成此玩具圖詠一
卷。大正十三年(一九二四)稀書複製會有重刊本,昭和五年(一九三○)
鄉土玩具普及會又有模刻並加注釋,均隻二十六圖,及後米山堂得完本複刻,
始見全書,共有五十四圖,有權與太郎著《日本玩具史》,後編第五篇中悉
收入。我所有的一冊是鄉土玩具普及會本,亦即有阪氏所刊,木刻著色,《玩
具史》中則隻是銅板耳。書有蜀山人序,北尾重政畫圖,木室卯雲作歌,每
圖題狂歌一首,大抵玩具兩件,故名二色,江都者江戶也。全書所繪大約總
在九十件以上,是一部很好的玩具圖集,狂歌隻算是附屬品,卻也別有他的
趣味。這勉強可以說是一種打油詩,他的特色是在利用音義雙關的文字,寫
成正宗的和歌的形式,卻使瑣屑的崇高化或是莊嚴的滑稽化,引起破顏一笑,
譏刺諷諫倒尚在其次。這與言語文字有密切的關係,好的狂歌是不能移譯的,
因為他的生命寄托在文字的身體裏,不像誌異書裏所說的魂靈可以離開軀殼
存在,所以知道士奪舍這些把戲在這裏是不可能的事。全書第五十三圖是一
個猴子與獅子頭,所題狂歌雖猥褻而頗妙,但是不能轉譯,並不為猥褻,實
因雙關語無可設法也。第五二圖繪今川土製玩具,鍾樓與茶爐各一,歌意可
以譯述,然而原本不大好,蓋老實的連詠二物,便不免有點像中國的詩鍾了,
原歌雲:..
yamadera no iriai no kane o hazuseshiwa
hana chirasazi to插ya no kufu ka?
意雲,把山寺的晚鍾卸了,讓花不要散的,是茶店的主意麽。有阪君注釋雲:
“花散則客不來。鍾樓相近的櫻花每因撞鍾的迴響而散落。故茶亭中人
想了法子將鍾卸下了。”這種土製玩具中國也並不是沒有,十年前看護國寺
廟會,曾買過好些,大抵是廚房用具,製作得很精巧,也有橋亭房屋之類,
不過像是盆景中物,所以我不大喜歡。過了幾年之後,這些小鍋小缸之屬卻
不見了,我隻惋惜從前所買的一副也已經給小孩拿去玩都弄破了。沒有人紀
錄,更沒有人來繪圖題詩。我們如要談及,隻能靠自己的見聞和記憶,宛如
未有文字的民族一樣。不,他們無文字卻還有圖畫,如洞窟中所留遺的野象
野牛的壁畫,我們因為怕得玩物喪誌,連這個也放下了。耳食之徒五體投地
的致敬於《欽定四庫全書》,那裏就是在存目裏也找不出一冊《江都二色》
來,等是東方文化,卻於此很分出高下來了,北尾、木室二公不但知道小大
自休,還覺得大了也無妨耍子,此正是極大見識極大風致,萬非耳食之徒所
能及其一根汗毛者也。
日本現時研究玩具的人很多,但其中當以有阪君為最重要。寒齋藏書甚
少,所得有阪君著作約有十種,今依年代列舉如此:
甲,《尾誌矢風裏》(oshaburi),玩具圖錄,已出四冊。一,東北篇,
大正十五年(一九二六)。二,古代篇,同上。三,東京篇,昭和二年(一
九二七)。四,東海道篇,昭和四年(一九二九)。尾誌矢風裏,漢字當寫
作“禦舐”,據《大言海》雲:東京嬰兒玩具名,以木作,形小,中略細,
</br>