而頑固,但是我不覺得這些書的害甚於洪水猛獸。老實說,我並不因為認識
張競生章衣萍諸君而想替他們辯解,我不說這些書於科學上或文學上有怎麽
大的價值,我也不想拿去給自家的或友人家的子女讀,然而我也不覺得怎麽
可怕,自然更沒有“查封”之必要。假如我的子女在看這些書,我恐怕也要
幹涉,不過我隻想替他們指出這些書中的缺點與錯謬,引導他們去讀更精確
的關於性知識的書籍,未必失色發抖,一把奪去“淫書”,再加上幾個栗暴
在頭上。“不啻洪水猛獸”的禍害天下盡有,但男女之性的惡癖以至過失,
還不能算在裏邊。天下最可怕者隻是發瘋,這裏有文呆與武呆之分,武呆是
殺掠強姦之類,文呆是禮教吃人。章士釗柄政的時候,貢諛說誑,大言整頓
學風,北京的五私大以及天津的某大都響應他,恭維他,這雖然夠不上說是
洪水猛獸,也就墮落得夠了。在“職司教育,責任所在”的南開學校見了這
種情形,本來就應該“不得已惟有..即日將該鋪查封,以清卑鄙之源,俾
多數青年不致觸目,受無窮引誘”才是,隻可惜那時該校似乎不曾有這樣仗
義執言的舉動。關於南開學校裏邊的事情我不能說什麽,因為我不知道。
十五年九月三十裏,豈明。
□1926年
10月
9日刊《語絲》100期,署名豈明
□未收入自編文集
髪鬚爪序
我是一個嗜好頗多的人。假如有這力量,不但是書籍,就是古董也很想
買,無論金,石,瓷,瓦,我都是很喜歡的。現在,除了從舊貨攤收來的一
塊“鳳皇磚”,一麵“石十五郎鏡”和一個“龜鶴齊壽”的錢以外,沒有別
的東西,隻好翻弄幾本新舊書籍,聊以消遣,而這書籍又是如此的雜亂的。
我也喜看小說,但有時候又不喜歡看了,想找一本講昆蟲或是講野蠻人的書
來看,簡直是一點兒統係都沒有。但是有一樣東西,我總是喜歡,沒有厭棄
過,而且似乎足以統一我的淩亂的趣味的,那便是神話。我最初所譯的小說
是哈葛德與安度闌合著的《紅星逸史》
(theworldsdesirebyh.r.haggardandan-dreng),一半是受了林譯《哈
氏叢書》的影響,一半是闌氏著作的影響。我在東京的書店買到了《銀叢書》
(thesilverlibrary)中的《習俗與神話》(gustomandmyth)《神話儀式與
宗教》(myth,ritundreligion)等書,略知道人類學派的神話解釋,對
於神話感得很深的趣味,二十年來沒有改變。我不能說什麽是我的職業,雖
然現在是在教書,但我可以說我的趣味是在於希臘神話,因為希臘的是世界
的最美的神話。我有時想讀一篇牧歌,有時想知道蜘蛛的結婚,實在就隻是
在圈子裏亂走,我似乎也還未走出這個圈子。
我看神話或神話學全是為娛樂,並不是什麽專門的研究。但有時也未嚐
沒有野心,想一二年內自己譯一部希臘神話,同時又希望有人能夠編譯或著
述一部講文化或隻是宗教道德起源發達的略史。我平常翻開芬蘭威斯忒瑪耳
克(e.westermarck)教授那部講道德觀念變遷的大著,總對他肅然起敬,心
想這於人類思想的解放上如何有功,真可以稱是一部“善書”。在相信天不
變道亦不變的中國,實在切需這類著作,即使是一小冊也好。能夠有人來做,
表示道德是並非不變的,打破一點天經地義的迷夢,有益於人心世道實非淺
鮮。我以前把這件事託付在研究社會學的朋友身上,茬苒十年,杳無希望,
因為那些社會學者似乎都是弄社會政策的,隻注意現代,於曆史的研究大抵
不著重的。這件事好像是切望中國趕快成為一個像樣的民主國,急切不能成
功,本來也是難怪的,雖然也難免略略地失望。但是這兩年來,紹原和我玩
弄一點筆墨遊戲,起手發表《禮部文件》,當初隻是說“閑話”,後來卻弄
假成真,紹原的《禮部文件》逐漸成為禮教之研究,與我所期望於社會學家
的東西簡直是殊途而同歸,這實在是很可喜的。我現在所要計劃的是,在紹
原發刊他的第幾卷的論文集時,我應當動手翻譯我的希臘神話。
紹原是專攻宗教學的。我當紹原在北京大學時就認識他。有一天下課的
時候,紹原走來問我日本的什麽是什麽東西,領我到圖書館閱覽室,找出一
本叫做《亞細亞》的英文月報翻給我看,原來是什麽人譯的幾首“dodoitsu”,
日本人用漢字寫作“都都逸”,是近代的一種俗歌。我自己是喜歡都都逸的,
卻未必一定勸別人也會硬讀。但是紹原那種探查都都逸的好奇與好事,我覺
得是很可貴的,可以說這就是所以成就那種研究的原因,否則別人剃鬍須,
咬指甲,幹他什麽事,值得這樣注意呢。紹原學了宗教學,並不信那一種宗
</br>
張競生章衣萍諸君而想替他們辯解,我不說這些書於科學上或文學上有怎麽
大的價值,我也不想拿去給自家的或友人家的子女讀,然而我也不覺得怎麽
可怕,自然更沒有“查封”之必要。假如我的子女在看這些書,我恐怕也要
幹涉,不過我隻想替他們指出這些書中的缺點與錯謬,引導他們去讀更精確
的關於性知識的書籍,未必失色發抖,一把奪去“淫書”,再加上幾個栗暴
在頭上。“不啻洪水猛獸”的禍害天下盡有,但男女之性的惡癖以至過失,
還不能算在裏邊。天下最可怕者隻是發瘋,這裏有文呆與武呆之分,武呆是
殺掠強姦之類,文呆是禮教吃人。章士釗柄政的時候,貢諛說誑,大言整頓
學風,北京的五私大以及天津的某大都響應他,恭維他,這雖然夠不上說是
洪水猛獸,也就墮落得夠了。在“職司教育,責任所在”的南開學校見了這
種情形,本來就應該“不得已惟有..即日將該鋪查封,以清卑鄙之源,俾
多數青年不致觸目,受無窮引誘”才是,隻可惜那時該校似乎不曾有這樣仗
義執言的舉動。關於南開學校裏邊的事情我不能說什麽,因為我不知道。
十五年九月三十裏,豈明。
□1926年
10月
9日刊《語絲》100期,署名豈明
□未收入自編文集
髪鬚爪序
我是一個嗜好頗多的人。假如有這力量,不但是書籍,就是古董也很想
買,無論金,石,瓷,瓦,我都是很喜歡的。現在,除了從舊貨攤收來的一
塊“鳳皇磚”,一麵“石十五郎鏡”和一個“龜鶴齊壽”的錢以外,沒有別
的東西,隻好翻弄幾本新舊書籍,聊以消遣,而這書籍又是如此的雜亂的。
我也喜看小說,但有時候又不喜歡看了,想找一本講昆蟲或是講野蠻人的書
來看,簡直是一點兒統係都沒有。但是有一樣東西,我總是喜歡,沒有厭棄
過,而且似乎足以統一我的淩亂的趣味的,那便是神話。我最初所譯的小說
是哈葛德與安度闌合著的《紅星逸史》
(theworldsdesirebyh.r.haggardandan-dreng),一半是受了林譯《哈
氏叢書》的影響,一半是闌氏著作的影響。我在東京的書店買到了《銀叢書》
(thesilverlibrary)中的《習俗與神話》(gustomandmyth)《神話儀式與
宗教》(myth,ritundreligion)等書,略知道人類學派的神話解釋,對
於神話感得很深的趣味,二十年來沒有改變。我不能說什麽是我的職業,雖
然現在是在教書,但我可以說我的趣味是在於希臘神話,因為希臘的是世界
的最美的神話。我有時想讀一篇牧歌,有時想知道蜘蛛的結婚,實在就隻是
在圈子裏亂走,我似乎也還未走出這個圈子。
我看神話或神話學全是為娛樂,並不是什麽專門的研究。但有時也未嚐
沒有野心,想一二年內自己譯一部希臘神話,同時又希望有人能夠編譯或著
述一部講文化或隻是宗教道德起源發達的略史。我平常翻開芬蘭威斯忒瑪耳
克(e.westermarck)教授那部講道德觀念變遷的大著,總對他肅然起敬,心
想這於人類思想的解放上如何有功,真可以稱是一部“善書”。在相信天不
變道亦不變的中國,實在切需這類著作,即使是一小冊也好。能夠有人來做,
表示道德是並非不變的,打破一點天經地義的迷夢,有益於人心世道實非淺
鮮。我以前把這件事託付在研究社會學的朋友身上,茬苒十年,杳無希望,
因為那些社會學者似乎都是弄社會政策的,隻注意現代,於曆史的研究大抵
不著重的。這件事好像是切望中國趕快成為一個像樣的民主國,急切不能成
功,本來也是難怪的,雖然也難免略略地失望。但是這兩年來,紹原和我玩
弄一點筆墨遊戲,起手發表《禮部文件》,當初隻是說“閑話”,後來卻弄
假成真,紹原的《禮部文件》逐漸成為禮教之研究,與我所期望於社會學家
的東西簡直是殊途而同歸,這實在是很可喜的。我現在所要計劃的是,在紹
原發刊他的第幾卷的論文集時,我應當動手翻譯我的希臘神話。
紹原是專攻宗教學的。我當紹原在北京大學時就認識他。有一天下課的
時候,紹原走來問我日本的什麽是什麽東西,領我到圖書館閱覽室,找出一
本叫做《亞細亞》的英文月報翻給我看,原來是什麽人譯的幾首“dodoitsu”,
日本人用漢字寫作“都都逸”,是近代的一種俗歌。我自己是喜歡都都逸的,
卻未必一定勸別人也會硬讀。但是紹原那種探查都都逸的好奇與好事,我覺
得是很可貴的,可以說這就是所以成就那種研究的原因,否則別人剃鬍須,
咬指甲,幹他什麽事,值得這樣注意呢。紹原學了宗教學,並不信那一種宗
</br>