些猥褻的情歌不能收入,仿佛更覺得有點缺陷,及至汪靜之君的《續選》出
現,兩集共選三百四十多首,已及全書之半,裏邊的精華差不多可以說是都
在這裏了。我把《白雪遺音選》正續編看了一遍,又將《霓裳續譜》找出來
一翻之後,好像有魔鬼誘惑似地有一縷不虔敬的懷疑之黑雲慢慢地在心裏飄
揚起來,慢慢地結成形體,成為英國好立得教授(w.r.halliday)在所著《民
俗研究》序上的一句話,“歐洲民間故事的研究,主要地,雖非全然地,是
一個文學史上的研究。”別的且不管,總之在中國的民歌研究上,這句話即
使不能奉為規律,也是極應注意的,特別是在對付文獻上的材料的時候。這
個疑心既然起來,我以前對於這些民謠所感覺的浪漫的美不免要走動了,然
而她們的真與其真的美或者因此可以看見一點,那也是說不定的。
美國庚彌耳教授(f.b.gummere)論英國敘事的民歌,力主集團的起源說,
那種活靈活現的說法固然不很能佩服,但是以這種民歌為最古的詩,而且認
為是純粹民間的創作,我以前原是贊同的。迴過頭來看中國筆錄的民歌集如
上述二書,卻感到有些不同,似乎純粹的程度更差得多,證以好立得的話尤
為顯然。好立得對於英國敘事的民歌之價值且很懷疑,在論現代希臘的讚美
歌的序文裏說(folklore’studlies,prefacex-xiii):
我的結論是,說民俗中的遺蹟是無年代地久遠這種假說,十中之九
是無根據的。我在《民俗學雜誌》三十四卷曾經說過,此後有機會時還
想詳細申言,我相信歐洲民間故事的研究,主要地雖非全然地,是一個
文學史上的研究。..卻耳得教授的《英蘇敘事民歌》的大著也指示出
同一的方向。民間文學,民間歌謠與風習的大部分的確是由遺蹟合成,
但這大都是前代高級社會的文學與學問之遺蹟而不是民眾自己的創造。
我並不想和安諾德一同吃虧,他得到克耳(w.p.ker)的非難,因為
他誹謗敘事民歌的傑作,並且從民眾詩神的最壞的作品裏不公平地選出
例子來證明他的批評。但同時我相信,我們如用了絕對的詩的標準來看,
民間詩歌之美的價值總是被計算得過高,或者大抵由於感情作用的緣
故。人家忘記了這件事,有些傑作乃是偶然而且希有的,這多麽少而且
難,隻要通讀卻耳得的一卷,即可使沒有成見的人完全相信。現代希臘
民歌之過被稱讚亦不下於別國的敘事民歌。這裏邊確有一兩篇很好的浪
漫的詩,有些敘山寨生活的詩也有好的動人的情節,但是,像一切民間
藝術一樣,無論這是文學是錦繡或是什麽,總括看來總禁不起仔細的審
察。
據我所知道,民間的講故事或說書都是很是因襲的技藝。這裏邊的
新奇大抵在於陳舊的事件或陳舊的詩句之重排改造。這好像是用了兒童
的積木玩具搭房屋。那些重排改造平常又並不是故意的,卻是由於疏忽,
所謂聯想這非論理的心理作用常引起一件事情或一句成語,這照理本來
都屬別處的。..民間詩歌的即興,在我所見到的說來,同樣地全在於
將因襲的陳言很巧妙地接合起來,這與真詩人的真創作來比較,正如我
們早年照了《詩學梯階》(gradusandparnassum)而謅出來的一樣,相
去很遠。要證明通行的曲說,說一件大藝術品可以是一個群眾或委員會
的出產品,這是心理學地困難的事,至於真有價值的民間文藝品之集團
的撰作說,幹脆地說來,那在我看來簡直是夢話罷了。
好立得的話或者在許多人要聽了不喜歡,這個暫且不管,隻是引用一部
分來考察剛才所說的民歌集,我相信是很有好些用處的。《霓裳》《白雪》
的詩我恐怕她的來源不在桑間濮上,而是花間草堂,不,或者且說《太平》
《陽春》之間罷。《霓裳續譜》編者王楷堂的序裏也曾說起,“餘竊惟漢魏
以來,由樂府變為歌行,由歌行變為詞曲,歐蘇辛柳而外,《花間》得其韻,
實甫得其情,竹塢得其清華,草堂得其樸茂,逮近代之臨川文長雲亭天石笠
翁悔庵諸公,緣情刻羽,皆足■其喜怒哀樂之懷,其詞精警,其趣悠長,”
這並不是書呆子妄發不相幹的議論,來填湊序文,實在是他感覺到這個淵源,
不過他還不能切實地知道,這些“優伶口技之餘”老實不客氣地乃即是這赫
赫世家的未流而已。我猜想集中詩歌的來源可以有兩類。其一是文人的作品,
其中又有真的好詩,不過當然極少,不知有無百分之一,以及巧妙地或不巧
妙地將陳言重排而成的韻文。其二是優伶自己的作品,其中也可以分類如上
文。至於是否含有確由集團創造,直表民眾真心的作品在內,那是我所不能
知道的事。本來文人與優伶也何嚐不是民眾呢,但他們到底還是個人,而且
</br>
現,兩集共選三百四十多首,已及全書之半,裏邊的精華差不多可以說是都
在這裏了。我把《白雪遺音選》正續編看了一遍,又將《霓裳續譜》找出來
一翻之後,好像有魔鬼誘惑似地有一縷不虔敬的懷疑之黑雲慢慢地在心裏飄
揚起來,慢慢地結成形體,成為英國好立得教授(w.r.halliday)在所著《民
俗研究》序上的一句話,“歐洲民間故事的研究,主要地,雖非全然地,是
一個文學史上的研究。”別的且不管,總之在中國的民歌研究上,這句話即
使不能奉為規律,也是極應注意的,特別是在對付文獻上的材料的時候。這
個疑心既然起來,我以前對於這些民謠所感覺的浪漫的美不免要走動了,然
而她們的真與其真的美或者因此可以看見一點,那也是說不定的。
美國庚彌耳教授(f.b.gummere)論英國敘事的民歌,力主集團的起源說,
那種活靈活現的說法固然不很能佩服,但是以這種民歌為最古的詩,而且認
為是純粹民間的創作,我以前原是贊同的。迴過頭來看中國筆錄的民歌集如
上述二書,卻感到有些不同,似乎純粹的程度更差得多,證以好立得的話尤
為顯然。好立得對於英國敘事的民歌之價值且很懷疑,在論現代希臘的讚美
歌的序文裏說(folklore’studlies,prefacex-xiii):
我的結論是,說民俗中的遺蹟是無年代地久遠這種假說,十中之九
是無根據的。我在《民俗學雜誌》三十四卷曾經說過,此後有機會時還
想詳細申言,我相信歐洲民間故事的研究,主要地雖非全然地,是一個
文學史上的研究。..卻耳得教授的《英蘇敘事民歌》的大著也指示出
同一的方向。民間文學,民間歌謠與風習的大部分的確是由遺蹟合成,
但這大都是前代高級社會的文學與學問之遺蹟而不是民眾自己的創造。
我並不想和安諾德一同吃虧,他得到克耳(w.p.ker)的非難,因為
他誹謗敘事民歌的傑作,並且從民眾詩神的最壞的作品裏不公平地選出
例子來證明他的批評。但同時我相信,我們如用了絕對的詩的標準來看,
民間詩歌之美的價值總是被計算得過高,或者大抵由於感情作用的緣
故。人家忘記了這件事,有些傑作乃是偶然而且希有的,這多麽少而且
難,隻要通讀卻耳得的一卷,即可使沒有成見的人完全相信。現代希臘
民歌之過被稱讚亦不下於別國的敘事民歌。這裏邊確有一兩篇很好的浪
漫的詩,有些敘山寨生活的詩也有好的動人的情節,但是,像一切民間
藝術一樣,無論這是文學是錦繡或是什麽,總括看來總禁不起仔細的審
察。
據我所知道,民間的講故事或說書都是很是因襲的技藝。這裏邊的
新奇大抵在於陳舊的事件或陳舊的詩句之重排改造。這好像是用了兒童
的積木玩具搭房屋。那些重排改造平常又並不是故意的,卻是由於疏忽,
所謂聯想這非論理的心理作用常引起一件事情或一句成語,這照理本來
都屬別處的。..民間詩歌的即興,在我所見到的說來,同樣地全在於
將因襲的陳言很巧妙地接合起來,這與真詩人的真創作來比較,正如我
們早年照了《詩學梯階》(gradusandparnassum)而謅出來的一樣,相
去很遠。要證明通行的曲說,說一件大藝術品可以是一個群眾或委員會
的出產品,這是心理學地困難的事,至於真有價值的民間文藝品之集團
的撰作說,幹脆地說來,那在我看來簡直是夢話罷了。
好立得的話或者在許多人要聽了不喜歡,這個暫且不管,隻是引用一部
分來考察剛才所說的民歌集,我相信是很有好些用處的。《霓裳》《白雪》
的詩我恐怕她的來源不在桑間濮上,而是花間草堂,不,或者且說《太平》
《陽春》之間罷。《霓裳續譜》編者王楷堂的序裏也曾說起,“餘竊惟漢魏
以來,由樂府變為歌行,由歌行變為詞曲,歐蘇辛柳而外,《花間》得其韻,
實甫得其情,竹塢得其清華,草堂得其樸茂,逮近代之臨川文長雲亭天石笠
翁悔庵諸公,緣情刻羽,皆足■其喜怒哀樂之懷,其詞精警,其趣悠長,”
這並不是書呆子妄發不相幹的議論,來填湊序文,實在是他感覺到這個淵源,
不過他還不能切實地知道,這些“優伶口技之餘”老實不客氣地乃即是這赫
赫世家的未流而已。我猜想集中詩歌的來源可以有兩類。其一是文人的作品,
其中又有真的好詩,不過當然極少,不知有無百分之一,以及巧妙地或不巧
妙地將陳言重排而成的韻文。其二是優伶自己的作品,其中也可以分類如上
文。至於是否含有確由集團創造,直表民眾真心的作品在內,那是我所不能
知道的事。本來文人與優伶也何嚐不是民眾呢,但他們到底還是個人,而且
</br>