“您愛這片大海嗎?”伯爵問道。
“您有多愛它,我就有多愛。我的主人。”安得烈迴答,“要是您什麽時候不愛了,我的感受也和您一樣。”
“天哪,您真是個甜言蜜語的高手。按理我應該給您一些賞錢。”
“謝謝,我記著呢。每一筆賞錢我都記得清清楚楚,數目絕對不會有錯。”
“您是位可靠的管家,應該去做些更重要的事,要是馬倫讓您去幹收帆什麽的粗活,您大可以拒絕。”
安得烈迴答:“馬倫先生可不會讓我去收帆,因為莫爾先生幹得好多了。他簡直就像個從小在船上長大的船員。”
“是啊,他是個天生的水手,幾乎立刻就習慣了光著腳在甲板上奔跑,還把那些像咒語一樣的號子學了個遍。您聽,快聽啊,喲嗬喲嗬,請問這有什麽可帶勁兒的?”
安得烈側耳傾聽,從船尾那邊傳來了高亢的歌聲。
“水手們正在捕魚,星羅號經過暖流帶遇上了遷徒的魚群。”
“在岸上的時候我還挺喜歡魚。”安斯艾爾發出呻吟般的聲音說,“可現在卻隻想要新鮮的蔬菜和水果,我不愛這大海了,等到下一個城市我要下船去走在平地上,我要去人多的地方走走。您知道我曾經是多麽討厭擁擠和喧囂,現在卻隻想讓人們的肩膀擦過我的身旁。”
“恕我直言,大人。我認為您對人群的美好嚮往隻是一種幻覺,等上了岸,您就會對人們身上因為搬運和勞作而散發的汗味避之不及了。”
“難道您不認為我已經習慣了搬運和勞作散發的汗味嗎?瞧啊,那位正向我們走來的先生就是製造這種汗味的專家。”
安得烈向伯爵示意的方向望了一眼,莫爾正往船舷走來。他穿著一件細麻襯衣,捲起了衣袖,敞開著胸膛,淺藍色的眼睛在晴朗的陽光下閃閃發亮,濃密的頭發綁在腦後,曬得黝黑的皮膚讓他看起來堅毅而勇敢。
“早上好,伯爵大人,安得烈先生。”
“您好,莫爾先生。”
安斯艾爾向他看了一眼,露出意味深長的目光說道:“早上好,水手先生,您看上去還真不錯啊。”
“是嗎?可是聽您的語氣,我是不是又在什麽不知情的情況下惹您不高興了?”
莫爾轉頭看了看安得烈,管家先生無辜地望著他,表示自己毫不知情。
“您當然不會惹我不高興,隻要看到您開心地和船員們一起在陽光下揮灑汗水盡情撒歡,我也就心滿意足了。”
“您是說捕魚嗎?我們已經幹完了。”
“您的速度還挺快。”
“是的,晚上我們就有新鮮的海魚大餐了。”
伯爵先生別過頭去望著船舷外的海水,魚群沸騰著蜂擁遊過,甚至有一些跳出了水麵。海水泛著銀色的波光,安得烈像是忽然想起什麽似的說道:“我得去看看有什麽能幫忙的,莫爾先生,能請您在這陪伯爵大人一小會兒嗎?”
“當然可以,您盡管去忙吧。”
安得烈向兩人行了一個禮,匆匆忙忙地離開了。
“管家先生看起來有很重要的事情要做呢。”
“不及您唱歌和捕魚重要。”
“當然,還有比這更重要的,現在我知道是什麽事了。”莫爾自言自語地說,“您要是願意,我可以陪您散散步。”
這句輕聲細語的話剛說完,一個年輕的水手走了過來,興高采烈地說,“莫爾先生,您快來看哪,我們網到了一條怪魚!”
莫爾的眼睛裏閃出了興奮的光彩,腳步已經不由自主地挪動起來。然而他看了一眼伯爵的臉色,立刻停住了。
“什麽樣的怪魚?”
“像一支船槳那麽長,銀白色的魚,長著兩對透明的翅膀。”年輕人說道,“現在還活著呢,馬倫船長要把它放迴海裏去,您快來看看吧。”
莫爾為難地說道:“我馬上就來。”
“我們往魚身上潑了點兒海水,它太大了,可找不到桶來裝它。”
“您去吧。”伯爵說道,“去和您的新朋友在一起。就讓我一個人在這待著。”
“您不去看看那條怪魚嗎?”年輕的水手說,“那可是一條怪魚啊。”
“不。”伯爵說。
“我明白您的意思。”年輕人說,“那您會想要看一眼其他的魚嗎?您可以選一條當晚餐。”
“不,不要。”
“好吧,那我留在這兒陪著您。”莫爾說。
“不不,您還是去吧,水手先生,要不然您會心不在焉的。”
安斯艾爾瞥了一眼那個滿心期待的年輕人。莫爾深受船員們的喜愛,他出身貧寒,沒有一點兒貴族的壞毛病。在星羅號上他會整晚和水手們喝酒唱歌,也能幫著收帆和幹些沖洗甲板的粗活。盡管馬倫船長認為他的堂兄和這位年輕的朋友是船上的客人理應受到禮遇,但毫無疑問現在莫爾已經成了水手中的一員。
安斯艾爾感到自己被孤立了,就連安得烈也可以為一日三餐的菜單出些力,他卻隻能發呆、散步和在風平浪靜的日子裏眺望一下遠處的海平麵。
伯爵先生不高興。
莫爾感覺到了,就像有魔力一樣,現在他不再需要安得烈的暗示就能摸清伯爵先生的心情,就像馬倫船長能不費吹灰之力判斷出明天是大晴天還是暴風雨一樣經驗豐富。
年輕的水手離開後,莫爾向伯爵走去,雙手按在船舷上。
他深深地吸了口氣問道:“您在幹嘛呢?”
“您看不出來嗎?我在看海。”
“可您又不喜歡看海。”莫爾說,“昨天您還向我抱怨到處都是海水讓您犯暈呢。”
“這麽說起來,您沒感覺到船有點晃嗎?”
莫爾穩穩地站在甲板上,雖然航行時間不算太長,可他還從沒有遇到過這麽風平浪靜的白天。
“一點兒也不,穩得很。”
“是嗎?那我為什麽覺得船晃得厲害?”
莫爾鎮定地說:“我看您要不是暈船就是生病了。”
“您覺得我生病了嗎?”
“這可說不準,也許您現在正發著燒呢。”莫爾說道,“您願意讓我摸摸您的額頭嗎?”
“當然,我非常樂意您出於關心摸摸我的額頭,可我又擔心您剛才捕魚迴來有沒有沾上一點兒魚腥味。”
莫爾把雙手伸到鼻子跟前聞了聞,並沒有聞到過於濃烈的腥味,但是他充分理解伯爵先生的嗅覺與眾不同。當他在貧民窟骯髒的街道上馳騁著和乞丐爭搶食物時,伯爵大人正躺在羽毛一樣柔軟幹淨的床上接待成群結隊而來的年輕姑娘的慰問,任何異味對他而言都像麻風病一樣可怕。
“我能不能請您轉過身來,正對著我。”
“您想要幹什麽?”
</br>
“您有多愛它,我就有多愛。我的主人。”安得烈迴答,“要是您什麽時候不愛了,我的感受也和您一樣。”
“天哪,您真是個甜言蜜語的高手。按理我應該給您一些賞錢。”
“謝謝,我記著呢。每一筆賞錢我都記得清清楚楚,數目絕對不會有錯。”
“您是位可靠的管家,應該去做些更重要的事,要是馬倫讓您去幹收帆什麽的粗活,您大可以拒絕。”
安得烈迴答:“馬倫先生可不會讓我去收帆,因為莫爾先生幹得好多了。他簡直就像個從小在船上長大的船員。”
“是啊,他是個天生的水手,幾乎立刻就習慣了光著腳在甲板上奔跑,還把那些像咒語一樣的號子學了個遍。您聽,快聽啊,喲嗬喲嗬,請問這有什麽可帶勁兒的?”
安得烈側耳傾聽,從船尾那邊傳來了高亢的歌聲。
“水手們正在捕魚,星羅號經過暖流帶遇上了遷徒的魚群。”
“在岸上的時候我還挺喜歡魚。”安斯艾爾發出呻吟般的聲音說,“可現在卻隻想要新鮮的蔬菜和水果,我不愛這大海了,等到下一個城市我要下船去走在平地上,我要去人多的地方走走。您知道我曾經是多麽討厭擁擠和喧囂,現在卻隻想讓人們的肩膀擦過我的身旁。”
“恕我直言,大人。我認為您對人群的美好嚮往隻是一種幻覺,等上了岸,您就會對人們身上因為搬運和勞作而散發的汗味避之不及了。”
“難道您不認為我已經習慣了搬運和勞作散發的汗味嗎?瞧啊,那位正向我們走來的先生就是製造這種汗味的專家。”
安得烈向伯爵示意的方向望了一眼,莫爾正往船舷走來。他穿著一件細麻襯衣,捲起了衣袖,敞開著胸膛,淺藍色的眼睛在晴朗的陽光下閃閃發亮,濃密的頭發綁在腦後,曬得黝黑的皮膚讓他看起來堅毅而勇敢。
“早上好,伯爵大人,安得烈先生。”
“您好,莫爾先生。”
安斯艾爾向他看了一眼,露出意味深長的目光說道:“早上好,水手先生,您看上去還真不錯啊。”
“是嗎?可是聽您的語氣,我是不是又在什麽不知情的情況下惹您不高興了?”
莫爾轉頭看了看安得烈,管家先生無辜地望著他,表示自己毫不知情。
“您當然不會惹我不高興,隻要看到您開心地和船員們一起在陽光下揮灑汗水盡情撒歡,我也就心滿意足了。”
“您是說捕魚嗎?我們已經幹完了。”
“您的速度還挺快。”
“是的,晚上我們就有新鮮的海魚大餐了。”
伯爵先生別過頭去望著船舷外的海水,魚群沸騰著蜂擁遊過,甚至有一些跳出了水麵。海水泛著銀色的波光,安得烈像是忽然想起什麽似的說道:“我得去看看有什麽能幫忙的,莫爾先生,能請您在這陪伯爵大人一小會兒嗎?”
“當然可以,您盡管去忙吧。”
安得烈向兩人行了一個禮,匆匆忙忙地離開了。
“管家先生看起來有很重要的事情要做呢。”
“不及您唱歌和捕魚重要。”
“當然,還有比這更重要的,現在我知道是什麽事了。”莫爾自言自語地說,“您要是願意,我可以陪您散散步。”
這句輕聲細語的話剛說完,一個年輕的水手走了過來,興高采烈地說,“莫爾先生,您快來看哪,我們網到了一條怪魚!”
莫爾的眼睛裏閃出了興奮的光彩,腳步已經不由自主地挪動起來。然而他看了一眼伯爵的臉色,立刻停住了。
“什麽樣的怪魚?”
“像一支船槳那麽長,銀白色的魚,長著兩對透明的翅膀。”年輕人說道,“現在還活著呢,馬倫船長要把它放迴海裏去,您快來看看吧。”
莫爾為難地說道:“我馬上就來。”
“我們往魚身上潑了點兒海水,它太大了,可找不到桶來裝它。”
“您去吧。”伯爵說道,“去和您的新朋友在一起。就讓我一個人在這待著。”
“您不去看看那條怪魚嗎?”年輕的水手說,“那可是一條怪魚啊。”
“不。”伯爵說。
“我明白您的意思。”年輕人說,“那您會想要看一眼其他的魚嗎?您可以選一條當晚餐。”
“不,不要。”
“好吧,那我留在這兒陪著您。”莫爾說。
“不不,您還是去吧,水手先生,要不然您會心不在焉的。”
安斯艾爾瞥了一眼那個滿心期待的年輕人。莫爾深受船員們的喜愛,他出身貧寒,沒有一點兒貴族的壞毛病。在星羅號上他會整晚和水手們喝酒唱歌,也能幫著收帆和幹些沖洗甲板的粗活。盡管馬倫船長認為他的堂兄和這位年輕的朋友是船上的客人理應受到禮遇,但毫無疑問現在莫爾已經成了水手中的一員。
安斯艾爾感到自己被孤立了,就連安得烈也可以為一日三餐的菜單出些力,他卻隻能發呆、散步和在風平浪靜的日子裏眺望一下遠處的海平麵。
伯爵先生不高興。
莫爾感覺到了,就像有魔力一樣,現在他不再需要安得烈的暗示就能摸清伯爵先生的心情,就像馬倫船長能不費吹灰之力判斷出明天是大晴天還是暴風雨一樣經驗豐富。
年輕的水手離開後,莫爾向伯爵走去,雙手按在船舷上。
他深深地吸了口氣問道:“您在幹嘛呢?”
“您看不出來嗎?我在看海。”
“可您又不喜歡看海。”莫爾說,“昨天您還向我抱怨到處都是海水讓您犯暈呢。”
“這麽說起來,您沒感覺到船有點晃嗎?”
莫爾穩穩地站在甲板上,雖然航行時間不算太長,可他還從沒有遇到過這麽風平浪靜的白天。
“一點兒也不,穩得很。”
“是嗎?那我為什麽覺得船晃得厲害?”
莫爾鎮定地說:“我看您要不是暈船就是生病了。”
“您覺得我生病了嗎?”
“這可說不準,也許您現在正發著燒呢。”莫爾說道,“您願意讓我摸摸您的額頭嗎?”
“當然,我非常樂意您出於關心摸摸我的額頭,可我又擔心您剛才捕魚迴來有沒有沾上一點兒魚腥味。”
莫爾把雙手伸到鼻子跟前聞了聞,並沒有聞到過於濃烈的腥味,但是他充分理解伯爵先生的嗅覺與眾不同。當他在貧民窟骯髒的街道上馳騁著和乞丐爭搶食物時,伯爵大人正躺在羽毛一樣柔軟幹淨的床上接待成群結隊而來的年輕姑娘的慰問,任何異味對他而言都像麻風病一樣可怕。
“我能不能請您轉過身來,正對著我。”
“您想要幹什麽?”
</br>