“真的嗎?”
萊姆看看她,笑了一聲。
丹斯皺了皺眉頭。
“你不相信我。”
“抱歉,我剛才是在觀察你嗎?我可不想這樣做。我女兒有時會說,我看她的眼神就像在看實驗室的老鼠一樣。”
萊姆又喝了一口威士忌,不好意思地微笑著問:“那麽?”
她揚起一邊的眉毛:“該你了?”
“對表意學專家來說,我可是個難對付的人。我這樣的人都不好對付。你無法真正看穿我,對吧?”
她笑了一聲:“我基本可以看穿你。肢體語言有其自身的層次。你的臉、眼睛和頭所顯示出的信息不亞於其他人通過全身動作所透露出的信息。”
“真的嗎?”
“這就是肢體語言的特點。其實像你這樣反而更容易判斷——信息更加密集。”
“那我豈不就是一本打開的書?”
“沒有誰是一本打開的書。隻是,有些書會比較容易讀懂罷了。”
他笑了起來:“我記得,你談過在你審訊人的時候,他們有不同的反應狀態。生氣、沮喪、否認和討價還價……在那次事故之後,我接受了很多治療。我不想接受治療,但是當你直挺挺地躺著的時候,你又能做什麽呢?神經科醫生給我講了哀傷階段。那種感覺真是一樣的。”
凱薩琳·丹斯十分清楚哀傷階段,但這並不是今天所討論的話題。“我們的思維應對逆境的方式是很有意思的——無論是生理的創傷,還是心理的壓力。”
萊姆看向別處:“我經常要和憤怒作抗爭。”
丹斯注視著萊姆,她搖了搖頭說:“其實,你並沒有你所說的那麽氣憤。”
“我是個廢人,”他尖叫著說,“我當然很生氣。”
“我呢,我是個女警察。咱們有時候都有理由變得很惱火,也會因為各種原因感到沮喪,我們還喜歡拒絕很多事……但是說到氣憤,不,這不是你的問題。你已經走出了這個階段,你正處於接受階段。”
“當我不追蹤殺人犯的時候,”——他衝著證據圖表點了點頭——“我就進行理療。湯姆說,我的運動量遠遠超過了醫囑。順便說一下,這種治療讓人覺得挺噁心的。怎麽可能讓人接受呢。”
“我說的接受不是這個意思。你能接受現狀,並努力抗爭。你並不是成天坐著不動。哦,真抱歉,不過你的確是坐著的。”
這句抱歉並不帶有真正的歉意。萊姆忍不住哈哈大笑,丹斯覺得她的玩笑還真起作用了。她早就料到,萊姆是不在乎文雅風度和政治正確的。
“你接受現實。你試著改變它,但你卻從不對自己撒謊。這是一種挑戰,會很艱難,但這並沒有激怒你。”
“我想你錯了。”
“啊,你剛剛眨了兩次眼。這是表意學上所說的壓力反應。說明你並不相信自己所說的話。”
他又笑了:“你這女人真是個辯論高手。”他將杯中剩下的酒一飲而盡。
“哈,林肯,我發現了你的基準反應狀態。你沒法糊弄我了。不過別擔心,我不會把你的秘密傳出去的。”
前門開了,艾米莉亞·薩克斯走了進來。她們互相打了個招唿。從薩克斯的姿勢和眼神中可以很明顯地看出,她心事重重。她走到前窗旁,向外看去,然後拉下窗簾。
“怎麽了?”萊姆問。
“剛剛鄰居給我打電話。她說,今天有人來我的公寓樓打聽我的情況。他自稱為喬伊·特雷法諾。我曾和喬伊一起在巡警部門共事過。他想知道我在忙什麽,問了很多問題,還察看了整幢公寓樓。我的鄰居覺得很奇怪,所以給我打了電話。”
“你覺得有人在假冒喬伊嗎?那個人不是他嗎?”
“肯定不是。他去年就離開警察部隊,搬到蒙大拿州了。”
“可能他迴來訪友,想看看你。”
“如果是這樣的話,那一定是他的魂迴來了。喬伊在去年春天的一場摩托車事故中遇難了……還有,羅恩和我都被人跟蹤了。今天早些時候,還有人翻了我的包。當時包是放在我車裏的,車門鎖著。有人撬了我的車窗。”
“在哪兒?”
“就在斯普林大街,靠近那家花房。”
就在這時,凱薩琳·丹斯似乎從記憶深處想起了什麽事情。她費力理清頭緒,說:“有件事我得說一下……可能沒什麽意義,但還是值得提一下。”
***
已經很晚了,但萊姆還是召集了所有人:塞利托、庫柏、普拉斯基和貝克爾。
艾米莉亞·薩克斯打量著他們。
她說:“我想讓大家明白一個問題。有人在跟蹤我和羅恩。凱薩琳剛告訴我,她覺得她也看到了一個人。”
表意學家點了點頭。
薩克斯然後看了一眼普拉斯基:“你說,你覺得也看見了那輛奔馳車。你有沒有再次看到它?”
“沒有,從今天下午起就沒見過。”
“你呢,梅爾?有什麽異常情況嗎?”
</br>
萊姆看看她,笑了一聲。
丹斯皺了皺眉頭。
“你不相信我。”
“抱歉,我剛才是在觀察你嗎?我可不想這樣做。我女兒有時會說,我看她的眼神就像在看實驗室的老鼠一樣。”
萊姆又喝了一口威士忌,不好意思地微笑著問:“那麽?”
她揚起一邊的眉毛:“該你了?”
“對表意學專家來說,我可是個難對付的人。我這樣的人都不好對付。你無法真正看穿我,對吧?”
她笑了一聲:“我基本可以看穿你。肢體語言有其自身的層次。你的臉、眼睛和頭所顯示出的信息不亞於其他人通過全身動作所透露出的信息。”
“真的嗎?”
“這就是肢體語言的特點。其實像你這樣反而更容易判斷——信息更加密集。”
“那我豈不就是一本打開的書?”
“沒有誰是一本打開的書。隻是,有些書會比較容易讀懂罷了。”
他笑了起來:“我記得,你談過在你審訊人的時候,他們有不同的反應狀態。生氣、沮喪、否認和討價還價……在那次事故之後,我接受了很多治療。我不想接受治療,但是當你直挺挺地躺著的時候,你又能做什麽呢?神經科醫生給我講了哀傷階段。那種感覺真是一樣的。”
凱薩琳·丹斯十分清楚哀傷階段,但這並不是今天所討論的話題。“我們的思維應對逆境的方式是很有意思的——無論是生理的創傷,還是心理的壓力。”
萊姆看向別處:“我經常要和憤怒作抗爭。”
丹斯注視著萊姆,她搖了搖頭說:“其實,你並沒有你所說的那麽氣憤。”
“我是個廢人,”他尖叫著說,“我當然很生氣。”
“我呢,我是個女警察。咱們有時候都有理由變得很惱火,也會因為各種原因感到沮喪,我們還喜歡拒絕很多事……但是說到氣憤,不,這不是你的問題。你已經走出了這個階段,你正處於接受階段。”
“當我不追蹤殺人犯的時候,”——他衝著證據圖表點了點頭——“我就進行理療。湯姆說,我的運動量遠遠超過了醫囑。順便說一下,這種治療讓人覺得挺噁心的。怎麽可能讓人接受呢。”
“我說的接受不是這個意思。你能接受現狀,並努力抗爭。你並不是成天坐著不動。哦,真抱歉,不過你的確是坐著的。”
這句抱歉並不帶有真正的歉意。萊姆忍不住哈哈大笑,丹斯覺得她的玩笑還真起作用了。她早就料到,萊姆是不在乎文雅風度和政治正確的。
“你接受現實。你試著改變它,但你卻從不對自己撒謊。這是一種挑戰,會很艱難,但這並沒有激怒你。”
“我想你錯了。”
“啊,你剛剛眨了兩次眼。這是表意學上所說的壓力反應。說明你並不相信自己所說的話。”
他又笑了:“你這女人真是個辯論高手。”他將杯中剩下的酒一飲而盡。
“哈,林肯,我發現了你的基準反應狀態。你沒法糊弄我了。不過別擔心,我不會把你的秘密傳出去的。”
前門開了,艾米莉亞·薩克斯走了進來。她們互相打了個招唿。從薩克斯的姿勢和眼神中可以很明顯地看出,她心事重重。她走到前窗旁,向外看去,然後拉下窗簾。
“怎麽了?”萊姆問。
“剛剛鄰居給我打電話。她說,今天有人來我的公寓樓打聽我的情況。他自稱為喬伊·特雷法諾。我曾和喬伊一起在巡警部門共事過。他想知道我在忙什麽,問了很多問題,還察看了整幢公寓樓。我的鄰居覺得很奇怪,所以給我打了電話。”
“你覺得有人在假冒喬伊嗎?那個人不是他嗎?”
“肯定不是。他去年就離開警察部隊,搬到蒙大拿州了。”
“可能他迴來訪友,想看看你。”
“如果是這樣的話,那一定是他的魂迴來了。喬伊在去年春天的一場摩托車事故中遇難了……還有,羅恩和我都被人跟蹤了。今天早些時候,還有人翻了我的包。當時包是放在我車裏的,車門鎖著。有人撬了我的車窗。”
“在哪兒?”
“就在斯普林大街,靠近那家花房。”
就在這時,凱薩琳·丹斯似乎從記憶深處想起了什麽事情。她費力理清頭緒,說:“有件事我得說一下……可能沒什麽意義,但還是值得提一下。”
***
已經很晚了,但萊姆還是召集了所有人:塞利托、庫柏、普拉斯基和貝克爾。
艾米莉亞·薩克斯打量著他們。
她說:“我想讓大家明白一個問題。有人在跟蹤我和羅恩。凱薩琳剛告訴我,她覺得她也看到了一個人。”
表意學家點了點頭。
薩克斯然後看了一眼普拉斯基:“你說,你覺得也看見了那輛奔馳車。你有沒有再次看到它?”
“沒有,從今天下午起就沒見過。”
“你呢,梅爾?有什麽異常情況嗎?”
</br>