有人說藝人是高危職業,其實不然。


    相較於明星藝人那所謂的‘高危’,其實在日本,作家和翻譯這兩種職業——


    那才可以稱得上是真正的高危!


    別的不提,就說在日本擁有國民級熟知度,也是在1968年獲得過諾貝爾文學獎的文學泰鬥川端康成,他在獲得諾貝爾文學獎的第四年,通過口含煤氣管的自殺方式——


    果斷離開了世間。


    再說在日本整個文學界都享有不菲聲譽的小說家芥川龍之介,因為過度沉溺於自己的精神世界——


    他在創作生涯末端,毅然選擇服安眠藥自殺,終年35歲。


    又或者被稱日本傳統文學驕子,也是著名劇作家的三島由紀夫,為了那所謂的【理想】以及守衛武士道那至死不渝的尊嚴——


    即便正當壯年,他也悍然在日本警備室剖腹升天!


    放眼世界文壇,雖然類似於文人自殺這樣的例子不在少數,但如果要把這種自殺這種操作放到日本——


    這就可以說是極為常見!


    在日本有相當一部分文人,視‘川端康成’‘芥川龍之介’這類文豪作家為榜樣,在他們的世界觀裏——


    死亡,隻是個開始,並不是終點!


    坦白說,伊藤教授也曾經是這種極端思想的狂熱追隨者,所以他對於摯友竹林賢七做出的這番選擇——


    完全就可以理解。


    在這個世界上,除了作家本人以外,隻有一個群體敢說它們比作家本人更了解他們的書——


    那就是翻譯!


    為了精確且準確無誤的翻譯出作家本人所說的每一個字,每一句話,一位合格的翻譯不僅要結合具體語境,多遍且反複的閱讀作家的書,甚至於他還要嚐試著去了解這位作者的生平,嚐試著從精神層麵去和作者本人去建立起一座橋梁!


    試著想想看這樣一幕情景——


    一位連作家本人,寫了都要抑鬱,甚至於寫完忍不住要自殺的書!


    作為翻譯,不僅要一遍遍,一次次的多次反複閱讀,甚至於他還要日複一日的沉浸在作家的精神世界,他要比作家本人經曆更為多次且反複的折磨,長此以外......


    誰還能不瘋?


    曾經,伊藤教授就連續三天將自己反鎖在書房裏,不眠不休的翻譯芥川龍之介在臨終之時所寫下的遺作《齒輪》,那三天三夜,伊藤感覺自己完全就沉浸在芥川龍之介的精神世界,不斷嚐試去和這位臨終自殺的文豪,跨時代溝通,交流,直到最後......


    伊藤教授差點效仿芥川龍之介服毒自盡?


    不是親身經曆的人,應該是很難懂那種精神遊離在‘虛幻’和‘現實’之間的折磨?


    盡管,伊藤教授完全能夠理解摯友竹林賢七想要嚐試自殺的心情,但是......


    他還是有一點非常疑惑。


    要知道,他當初之所以陷入抑鬱,在痛苦和恍惚這兩種極致的情緒之間不停掙紮,是因為——


    他翻譯的是芥川龍之介!


    芥川龍之介是誰?


    那可是日本文學近代排行榜,排名可以排進榜單前十的頂級文豪!


    他是翻譯這種頂級文豪的書,所以才感受到了那種極致的‘痛苦’以及‘瘋癲’情緒!


    竹林君是幹什麽?


    竹林君不過是翻譯一個學生,並且還是翻譯一位來自於中國大學生寫的書.......


    便可以讓你要死要活,甚至一度住進了icu?


    這學生能和芥川龍之介比嗎?


    這完全就不是同一個檔次的作家啊!


    “真是有些奇怪......”伊藤教授盯著竹林賢七留下的這份手稿,頓時就覺得有些疑惑,“就這種程度的書,就這種年輕學生寫的書......”


    “也能讓你踏上自殺的路途?”


    想不通。


    伊藤教授是真的想不通。


    不信邪的伊藤教授,翻開了這本竹林賢七企圖自殺時留下的手稿,盡管有關於《人間失格》的全本翻譯並未完成。


    可是,光是翻閱著《人間失格》的第一部分手記,看著看著,伊藤直接就愣住了。


    “這種文筆,這種文字的表敘方式,這竟然......”


    “會出自一位學生之手?”


    雖然並未完全閱讀完整本《人間失格》,但就是竹林賢七在自殺之前翻譯所留下的這第一部分手記,伊藤教授就能明顯感覺到——


    很厲害!


    這位不知名作者,非常之厲害!


    伊藤教授是日本文豪芥川龍之介的狂熱書粉,有關於芥川龍之介的遺作——


    他觀看了千遍萬遍!


    可現在,透過閱讀這位不知名作者的《人間失格》,他甚至能感受到芥川龍之介在最後時期遺留下來的作品《齒輪》裏——


    那種描繪出主人公行將就木的精神狀態,包括被迫害妄想症、緊張不安和幻覺,瀕臨崩潰的神經......


    甚至於《人間失格》的主人公大庭葉藏,他對比上《齒輪》裏那膽小怯懦的主人公——


    更為分裂!


    更為瘋癲!


    更為病態!


    他的行為,思想,包括他的精神狀態——


    更被世人所不理解!


    芥川龍之介是日本的頂級文豪,這位文豪在日本文學界的地位,無可爭議!


    可是,就是這樣一位在日本文學界,享有不菲名氣的頂級文豪,伊藤教授甚至覺得他的臨終巨著——


    甚至還比不上眼前的這本《人間失格》?


    這,是哪裏來的神仙?


    這樣的神仙,你竟然告訴我——


    他隻是一個學生???


    隻是閱讀完《人間失格》的第一部分手記,甚至都還沒來得及閱讀後半部分內容。


    伊藤教授便立刻拿起手機,一臉認真地朝著【早稻田大學翻譯部】群聊裏發送了一條的訊息:


    “請手上沒有翻譯工作的老師、教授,立刻前往學術研討室!”


    “伊藤,需要你們的幫助......”


    翻譯任何一本名篇巨著,都絕不可能依靠一個人的力量完成!


    隻有團隊的協作,才能準確,並且不出任何錯漏的完成這一係列對於名篇巨著的翻譯!


    伊藤是一位極其優秀的學者,這固然不假。


    但是,如果隻是依靠他個人的力量,想要把這本來自於中國學生創作的《人間失格》通篇翻譯完成?


    這,根本不可能!


    看著《人間失格》原稿,作者署名欄【江海】這兩個明晃晃的大字。


    像是頗為震撼一般,在沉默半晌後,伊藤緩緩從嘴裏吐出一席話:


    “這,恐怕是一位真正的天才.....”


    ......


    早晨的天氣,雖然算不上是有多明媚——


    但也可以稱得上是風景正好!


    經由一個晚上的暴雨衝刷,第二天清晨的空氣,唿吸起來——


    是如此那般令人心曠神怡。


    澄海戲劇學院,教室裏。


    隻看楚天驕,手裏拿著一則信函,一臉興奮的朝著江海跑了過來,大聲唿喊:


    “海子,亞洲高校文學聯賽,作品翻譯終審名單——”


    “終於出來了......”


    ......

章節目錄

閱讀記錄

治愈係文豪?不,是致鬱啊!所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者榴蓮來了的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持榴蓮來了並收藏治愈係文豪?不,是致鬱啊!最新章節