漢尼拔·萊克特合上報紙。


    報紙頭條上, 偌大字體寫著《劇院幽靈的惡意, 演出之時場務當眾被吊死》的恐怖標題。


    在演出進行的過程中動手, 真是粗魯至極。


    拿起報紙的漢尼拔掃過標題,露出微微不悅的神情。


    “世道不太平啊, 先生。”書報攤的老板開口。


    “是的, 願死者安息。”他說道, 然後從口袋中翻出零錢,遞給老板。


    或許是難以安息的。


    漢尼拔尊重兇手表達心情的權力, 但他對這番行為著實難以苟同。這世上的惡魔雖多, 可著實沒幾位能獲得他的垂青……街角的那名, 就是為數不多的例外。


    嘉莉·懷特坐在露天的咖啡卡座上, 身著黑色大衣,肩頭綁有殷紅緞帶,那抹紅色在清冷的街道上刺目般顯眼。


    她端著咖啡杯,漫不經心地掃視著街頭的景色。


    在嘉莉的對麵坐著一名青年。


    二十歲出頭,休閑裝與旅遊鞋, 與嘉莉共處一桌,如同潑在雪白牆壁上的墨點般突兀。是個搭訕的陌生人, 漢尼拔走向前的時候, 聽到他正用蹩腳的法語試圖與嘉莉溝通。


    法語。他的姑娘倒是相當樂衷於德摩勒太太這個身份。


    “啊。”顯然嘉莉完全沒有將青年放在眼裏,她在看到漢尼拔走進時眼前一亮。


    嘉莉放下了咖啡杯,任性地大聲抱怨,她用的是英語:“太慢啦,我的咖啡都要喝完了。今天有什麽新聞嗎?”


    “不是什麽好消息, ”他走到桌前,看向那位青年,“這位是?”


    她這才正眼瞧向桌子對麵的男人,仿佛第一次注意到他。


    “不認識他。”嘉莉絲毫不留情麵地說,全然不把陌生人放在眼裏。


    “我我隻……隻是問問路。”青年無比的尷尬,他嘩啦一聲站了起來,撞到了桌角,“這就走,抱歉打攪到了你們。”


    說著他連看也不看漢尼拔,轉身離開。


    而嘉莉仍然是一副無所謂的姿態,她淺色的瞳仁自始至終都徘徊在漢尼拔的身上。仿佛他是這人世間唯一值得關注的事情。


    倘若是七年前,漢尼拔或許會相信她的眼神與神情完全發自真心。


    他坐了下來:“這很無禮,嘉莉。”


    嘉莉:“幾乎說不出完整的句子,便膽敢坐在我的麵前展示屬於男性的優越感,我可不認為無禮的是我。”


    漢尼拔:“美麗的少女總會極其男性的征望,這是本能。”


    美麗的少女,露出一抹無情的笑容。


    “那麽你呢,我親愛的漢尼拔?善於捕獵,品味高雅,麵對美麗的少女時,可否會心生獵手的本能、無法克製?”


    說出這話的嘉莉,語氣乖巧又溫柔。但她的表情非常冰冷,帶著漂亮姑娘身上總會有的那種傲慢與滿不在乎。


    殷紅緞帶襯的她的臉色紅潤且充滿生機,空氣中充盈著她活著的氣息。


    “若是隻靠本能而活,那你我與那四腳著地的走獸便沒有了區別。”他緩緩地開口,“比起占有與征服,美是天賜的禮物,即便不能擁有,也理應為能夠欣賞而感激——這才是更為妥帖的情感。”


    “本能。”她重複著這個單詞,“不用在美麗的事物上,那不美的事物呢?”


    漢尼拔將手中的報紙攤開,送到嘉莉的麵前。


    “對於不美的事物,自然有人會用極端且本能的方式,來表達自己的不滿。”他說道。


    嘉莉挑了挑眉。


    她拉過報紙,按照頭條的指示翻到了專版。漢尼拔靜等她閱讀,很快便發現她的注意力並沒有放在案件本身,嘉莉的視線停留在了報道的後半部分上,她輕輕張了張嘴,無聲地讀出了什麽。


    他認出了那個單詞,“克拉麗絲”。


    “你的朋友,”於是他開口,“與同事剛好在場。”


    “在《狄朵與埃涅阿斯》的觀眾席上,”她說,“愛情故事啊,希望牽著克拉麗絲入場的男士是瑞德博士。”


    “那名bau的組員。”


    “我喜歡他,”嘉莉語句直白,“你也會喜歡他的,聰明又漂亮,霍奇的這幾位組員人才濟濟,即便如此瑞德也是最耀眼的那個。”


    “因此,你認為他與克拉麗絲非常相配。”


    “難道不是嗎?克拉麗絲對瑞德持有好感,我看得出來。”


    出於單純的郎才女貌,還是基於更深層次的原因?若僅僅是前者,她不會表現得如此熱忱。


    但漢尼拔沒作追問,這沒意義。


    於是他將話題糾正迴來:“可惜這場約會的經曆並不美好。”


    嘉莉歎息一聲:“如你所說,這場演出本身就不太美好。”


    她的手撫過新聞標題,仍然是那副幾乎不在乎的模樣。


    “當眾處死……他好像不太喜歡這場演出呀。”她說。


    “你在試圖揣度兇手的情緒,就像是理解你的模仿犯,和綠河殺手一樣。”


    “嗯哼,我發現我還蠻在行的。”


    漢尼拔勾起嘴角。


    “你一直有這方麵的天賦,感知別人的情緒以及想法。過去的你僅僅用它製作一身偽裝,我認為那是大材小用。”


    “我也需要一張人皮啊,漢尼拔。你親手撕破了它。”


    否則,他又該從何對這美麗發出感激與驚歎呢。


    “說說這惡魔吧,”漢尼拔說,“隔著報紙,看著照片中的舞台,你能感受到什麽,嘉莉?”


    她沒有立刻迴答。


    嘉莉的指尖挪到那舞台上,她的眼瞼晃了晃,欲合半張,恍惚的眼神意味著少女已然沉溺在自己的世界中。漢尼拔並不著急,他喚來了服務生,為自己點了一杯咖啡。


    待到服務生將托盤端過來時,嘉莉才重新睜開眼。


    “憤怒。”嘉莉說,“忍無可忍,卻也無能為力。”


    漢尼拔隻是微微地抬了抬頭:“甜點。”


    嘉莉綻開笑顏:“啊,我喜歡這個。”


    她從盤子中拿起餅幹,卻沒有送至嘴邊,靠在椅子上嘉莉繼續開口:“有什麽比糟糕的演出更為可怕?中斷的演出,而他不得不去做這個打斷演出的罪人。隻有這個辦法能夠阻止災難的延續,他沒有其他的路途可以走。”


    “你認為兇手做出了痛苦的抉擇。”


    “惡魔,做出了痛苦的選擇。”


    那個單詞經由甜美聲線說出,帶著幾分戲謔的意味。


    “妄圖中斷演出,並非要以殺人才能達成目的。或許他根本不想殺人呢,吊燈砸死了兩個人,不過是個意外——除了上帝,誰會想到墜毀的一刹那間下麵剛好站著活人?恐怕連你都無法算至那一步吧,漢尼拔。而且……”


    嘉莉頓了頓,笑出聲。


    “他沒有襲擊歌劇的演員,換做是我,會直接向不滿意的演員舉起屠刀,這更方便不是嗎?再也不用忍受他對藝術的玷汙了。”


    “當然,這符合常理。”漢尼拔明白她其中暗示,“我們的確沒理由容忍交響樂中不和諧的長笛手(注)。”


    “盡管不滿意演員的表現,可他還是尊重演員的。”嘉莉說,“不論他是否想殺人,吊燈的事情過去了,且沒有阻止演出繼續。沒人意識到他的目的,於是隻得進一步行動,用如此不尊敬的方式。太蠢了,他會成為他心目中不可饒恕的罪人,比唱功糟糕的演員更甚,還是直接舉起屠刀更為合適。”


    說完她小心地咬下餅幹的一角,邀功似的看向漢尼拔:“怎麽樣?”


    “不錯。”他評價道,“fbi理應為你發一份工資。”


    少女嗤笑幾聲。


    “fbi也理應為你發一份工資,”她開口,不知道在嘲諷誰,“這些年來,要是沒有你,他們豈不是白拿納稅人的錢。”


    “你認為這件案子與我有關。”


    “要是克拉麗絲知道與你有關,她會非常難過。因為她明明可以逮捕你和我,卻眼睜睜地看著你帶著我離開了。”


    “下定抉擇時,她足以意識到這點。”


    “但意識得到,不代表真正來臨時毫不痛苦呀,漢尼拔。”


    道出這話的嘉莉,推開報紙,撫摸著自己的發梢。


    “離開你時我深知未來的道路如何,可當我思念你時,當我意識到不知道何時才能見到你時,其中滋味,幾乎將我活活撕碎……還好我挺過來了,堅持到了現在。”她的表情極其溫柔,卻沒有看著漢尼拔,仿佛訴說的這一切與他完全無關。


    的確無關。


    有時漢尼拔會忍不住想,假設七年前推開審訊室的房門、站在她麵前的不是自己,她是否會以這種方式投入進去呢?


    會的,他知道她會。


    “放過的惡魔殺死了她的羊羔,那她便是惡魔的幫兇了,”嘉莉喃喃自語,“等到她意識到這點時,必然會痛苦無比。”


    “你在等待這一天的到來。”


    “不,我在期待我的答案到來。”


    從盤子中拿起第二塊餅幹,她的雙眼閃了閃,單純的滿足又重迴嘉莉的臉上:“這裏的咖啡和甜點很好,下次咱們還來這兒好不好?”


    作者有話要說:  史達琳的是白緞帶,嘉莉的是紅緞帶【捧臉


    【交響樂中和諧的長笛手】:紅龍裏的那個案子。今天重溫了一下電影,諾頓的威爾於巴爾的摩和醫生見麵時的那個情節真是迷之戳中了我的笑點。感覺威爾就:不想聽你逼逼,有案子你要不要看?不要算了我走了。醫生:你還沒威脅拿走我的書呢喂等等迴來我看就是了!

章節目錄

閱讀記錄

[綜英美]黑山羊所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者紅薑花的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持紅薑花並收藏[綜英美]黑山羊最新章節