給神父的信上說,那個名為柏莎的孩子在一個傍晚突然變得力大無窮,並且襲擊了她的母親,她的父母同哥哥不得不將她用鎖鏈鎖起來,她的哥哥在晚上趕去向代替神父的臨時神甫求助,可是他對此也是束手無策。而在第二天早晨,他們發現,柏莎竟然將自己的嘴唇咬掉啦!


    事實上,神父並不覺得自己可以處理這樣的事情。


    根據愛格尼斯夫人在信裏的可怖描述,那位柏莎小姐很可能是犯了精神上的毛病,要知道在這片大陸上,近親通婚非常流行。


    如果真是這樣,那神父可就無能為力了,但他還是決定去看看。


    神父決定出發的日子正是星期三,不巧的是昨晚一場寒雨掃蕩了蕭索的街道,驟然降溫的早晨,庭後的鬆樹林掛滿了雨水凝結成的冰柱。


    伊斯塔對此有些憂心,但神父已經決定了今日的行程。


    安西爾像往常一樣,站在門口,同神父道別。但是神父瞧見了他的雨靴。


    孩子委婉的暗示遠比直白的索取更加叫人心憐。


    真是個聰明的孩子,神父想到。於是他說:“安西爾,你想同我一起去嗎?”


    安西爾眼睛彎了起來,像隻快樂的小鳥一樣撲進了神父的懷裏。


    馬蹄踏在積水的路麵,濺起髒汙的水花,圓形的廣場中央,漫水的噴泉裏飄著許多赭黃的落葉,懸掛的紅黃布條——那是冬藏節的象征——因為吸滿了水顯得暗沉。人們本應該為冬藏節的到來而熱切準備,可是一場裹挾著北方冰雪氣息的雨打濕了人們的期待。


    馬車繞著廣場行駛了半圈,駛入了第二大道,柏德溫大道。


    在郊外的大道上行駛要注意兩點,一是不要撞上那些低飛的笨鳥兒,二是不要讓你的馬受驚。


    車夫是兩撇胡子的布茲,一個瘦小的男人。他已經同馬打了十幾年的交道了,知道該怎麽讓它們在一群家畜麵前保持鎮靜。


    可是他也會遇到手足無所措的情況。


    “神父,前麵有一群綿羊擋住了去路。看來我們得離開大道了。”車夫衝馬車裏的神父說道。


    “好吧,我相信您的判斷。”神父迴答。


    於是馬車踏上了雨後泥濘的鄉間土壤。


    安西爾對於顛簸的車廂有些不適應,神父很快注意到了他蒼白的臉色和緊閉的嘴唇。


    “你不舒服嗎安西爾?”神父關心道。


    安西爾搖搖頭。


    好在很快就來到了白鎮上,神父先去拜訪了愛格尼斯夫人,然後在她的帶領下來到了布魯斯一家的住處。


    布魯斯是如此害羞的一家人,以至於為了遠離他們鄰居的房子,他們把住處修建在了森林的邊緣。


    愛格尼斯叩響了布魯斯的家門:“親愛的鄰居,快出來吧!我將神父帶來了。”


    裏麵寂靜無聲,過了一會兒,門被打開了一半,一個腦袋探了出來。


    “歡迎您,神父。也歡迎您,愛格尼斯夫人。請進來吧。”他將門完全打開,讓人得以見到裏麵的模樣:屋子裏麵幹淨整齊,一切都擺放得有條不紊,一陣烤麵包的香味從裏麵傳出來。


    顯然,女主人勤勞又愛幹淨。


    開門的是布魯斯先生的兒子,他長得和布魯斯先生如出一轍,連靦腆的性格也一並繼承了去。


    布魯斯太太很快從廚房裏走出來,她的興致似乎不太高,看到安西爾的時候卻突然微笑了起來:“哦,真是個可愛的孩子!你是同神父一起來的嗎,小家夥?”


    布魯斯太太喜歡孩子。


    “是的,布魯斯太太。”安西爾道,他已經不如剛開始那樣羞怯了。


    “我為了您的小女兒而來。”神父道,“你們忠誠的鄰居,愛格尼斯夫人,向我述說了你們的困境。倘若你們需要幫助的話,我將會盡我所能。”


    “多謝您,神父。”布魯斯太太顯出憂色,“可憐的柏莎的確不太舒服,不過這幾天已經好太多了。”


    愛格尼斯夫人有些不滿布魯斯太太這樣說,顯得她有些小題大做,“我認為現在的狀況可沒有您說的那麽輕鬆。為了柏莎的安危,還是讓神父來瞧瞧這孩子吧。”


    神父也讚同地點頭,雖然我們沽名釣譽的神父隻能用光明之力治愈簡單的傷口。


    布魯斯太太拒絕道:“柏莎現在需要休息。沒有誰會比一個母親更加了解她的孩子了。等到她身體好些了,我會帶著她前來拜訪您的。”


    神父對於她的反應有些詫異,但是遭遇了這樣直白的拒絕他也隻能放棄了,“既然如此,那我能做的也隻有為小柏莎祈禱,希望她盡早恢複了。不過,如果需要幫助的話,布魯斯太太,我非常樂於效勞。”


    **


    安西爾的小靴子踏在布魯斯家外的石子路上,發出“科哧”“科哧”的聲響,一隻鬆鼠路過這裏,它充沛的好奇心使得它停留在原地,黑潤的小眼睛盯著安西爾漂亮的小靴子。


    在安西爾停下的一瞬間,它像是忽然驚醒般,一下子竄到了樹上,幾個跳躍就不見了影子。


    “艾伯特神父,我希望您能相信我,我認為布魯斯太太隱瞞了柏莎的情況。”愛格尼斯夫人神情認真。


    “我也相信您的判斷。從布魯斯太太的表現來看,她的確對我們不夠坦誠。倒是那位小布魯斯先生,他似乎有些話想和我們說。”神父道。


    愛格尼斯夫人吐了一口氣,“我沒想到布魯斯一家會給您這樣的冷遇……”


    “您不必為此自責。”神父道,“您是一位善良的人。”


    愛格尼斯夫人有些感激:“您實在是太寬容了,無論對於我,還是是對布魯斯一家 。”

章節目錄

閱讀記錄

聖子今天也在爭寵所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者重睛獸的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持重睛獸並收藏聖子今天也在爭寵最新章節