諸位好久不見,我是作者久遠侑。


    這個後記,是在完成了校訂、確定準備發售了之後,終於放下心來的時候寫的。


    寫作本文時,我進行了許多嚐試,因為每當進行修改時,哪怕隻是某一個場麵極為細微的語氣改動,都會使文章的整體印象發生極大的變化。本作是我迄今為止修改原稿花費時間最長的一作。


    作為青春題材的小說,本作包含了戀愛情節,但說實話,作為一名普通的讀者,我個人並不喜歡所謂的戀愛小說。更準確地說,是看了這麽多年的小說,除了有少數幾部作品深得我心以外,其它的大多數作品並沒有讓我特別心動。


    我也琢磨過為什麽自己會是這樣,思考得出的結論是,自己或許是無法喜歡那些過分宏大的架構。如果在一部作品中,戀愛這一要素過分地在故事情節中凸顯,那麽它就與現實世界中的戀愛——複雜而毫無章法、冷靜一想其實相當平凡無趣——相去甚遠。我可能是無法接受這樣的故事帶給我的不協調感。


    出於這種原因,本作中我試圖竭力貼近於日常生活,沒有讓角色之間的關係過於浪漫。


    上冊的後記裏似乎也寫過類似的內容。我在描寫的部分下了很大的工夫。個人認為,將身邊司空見慣的、卻很容易忽略的細節融入描寫中,能夠最大限度發揮出其中的魅力。


    舉一個比較具體的例子。在第一人稱的敘述中,可以將腳邊的一塊石頭寫上十行,這不僅是在描寫那塊石頭的形狀和外觀,更能夠表明敘事者對它的細心觀察背後的強烈關注,也能夠間接表明(心理)狀態上的異常。


    我認為,就像這樣,小說的行文除了字麵上的內容,還包括蘊含在字裏行間的細膩情感,從而體現出其中原汁原味的魅力。


    總之,我在不影響故事情節的發展的前提下,盡可能多地加入了這類細節描寫。這片街道上住著由梨子,家裏還住著裏奈。在此般環境下,主人公將體會到怎樣的感覺?我熱切地想讓讀者也能夠感同身受。若您確實體會到了這份感情,我將不勝欣喜。


    後記的篇幅差不多用完了,下麵是致謝。


    感謝插畫家和遙キナ老師帶來的精美插畫。如今,裏奈和由梨子的形象在我心中已經完全固定下來,無法接受和遙老師以外畫出來的模樣了。不僅凸顯了每個角色各自的魅力,衣著和發型等細節也極為生動逼真,我特別喜歡由此帶來的充滿現實感的氛圍。十分感謝您將作品中的世界描繪得栩栩如生。


    責任編輯n先生這次也在日程安排等許多事情上給了我很多幫助。感謝您一直以來對我的支持。


    從題材和行文風格來看,這部作品在輕小說中大概也屬於少數派,卻受到了比想象中更多的喜愛和支持,我感到無比榮幸。下冊的順利出版,多虧了各位讀者的厚愛,我希望我沒有辜負大家的期待。


    每寫一本小說,就會在心中給自己定下一個課題,激勵自己克服之前的缺點,寫出比前作更好的作品。一直以來,我都是如此進行寫作的。當完成本作時,我也得到了類似的收獲,因此這部作品對於我而言意義非凡。我衷心希望各位讀者能夠享受並喜歡本作。


    接下來的作品可能與本作有關,或者完全無關。總之,讓我們在下一步作品中再見吧!


    久遠 侑


    ***追記


    截至目前,在小說投稿網站“カクヨム”上已公開本作兩部番外短篇(由梨子篇和裏奈篇),尚未讀過的各位還請多多關注!

章節目錄

閱讀記錄

十七歲的他們,如此接近又如此遙遠所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者久遠侑的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持久遠侑並收藏十七歲的他們,如此接近又如此遙遠最新章節