古今東西,以吸血鬼為題材的作品數量眾多,但最令我印象深刻的就是荻尾望都的《波族傳奇》。這部係列短篇通過在各種時代的各種地點以不變的姿態出現的吸血鬼少年或少女,生動地描繪出永遠的生命與轉瞬即逝的消亡相互交錯的那份哀傷之美。我第一次讀大概是中學生的時候吧,自那以後,不知又反複地讀過了多少次。


    在那部《波族傳奇》的作品中,將吸血鬼寫作“vampan(バンパネラ)”,那時的我孩子氣地想著“真是優雅的稱唿啊,vampire是英語所以這大概是法語或者意大利語吧?”。


    這一次,寫出以吸血鬼為主題的小說,在題目上煩惱了很久的最後,雖然決定“就用《波族傳奇》中的稱唿吧。”,然後為了使用更加接近原本發音的寫法而開始做了各種調查,卻怎麽都覺得奇怪。首先是不知道原本的拚寫。就算用vampan(バンパネラ)來檢索,得到的也全都是漫畫的結果,連是那種語言都不清楚。用與其相似的拚寫在多語種詞典的網站去找也完全沒有結果。


    同搜索引擎搏鬥了幾小時的最後,我突然誤打誤撞地發現了驚人的事實。


    要說事實,據說 vampan(バンパネラ)其實是由誤讀的資料所產生的詞匯。不知道是哪種語言或是怎樣的拚寫也是當然的事情。荻尾望都是這樣說的。


    然而,這個創造出的詞的發音實在是有很大的魅力。我決定不去在乎那麽多來用它。而且已經有很多前輩們用過,說不定有一天也會被記進詞典裏,詞的解釋是日文化的vampire……之類的感覺。


    這一次,在決定插畫繪師的時候,我抱著一絲希望委婉地試著向編輯推薦自己早就有所注意的崎由けぇき先生,意外地很快就收到“他接受了”的聯絡,真的非常驚訝。感激你為我畫了非常漂亮的倫子的插圖。還有擔任編輯的湯淺氏,非常感謝您允許我的任性。以上種種、讓我借此機會鄭重地表達謝意。


    二〇一五年七月杉井 光

章節目錄

閱讀記錄

夜櫻Vampanella所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者杉井光的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持杉井光並收藏夜櫻Vampanella最新章節