最近幾天。
其他幾位演員來給蘇瑞上課時候,主要講些理論經驗,還有從日常工作當中總結出的技巧。
比如巨石強森,平時表演時候,側重一個誇張生動。
如果不顯得有趣一點,以他的樣貌和身材,會顯得非常兇悍,不夠平易近人。
巨石強森最近正在《敢死隊》劇組拍戲,被大鯊魚奧尼爾搶走搞笑活寶的角色,他就隻好走硬漢路線。
放在其他電影裏還好,然而《敢死隊》當中已經有史泰龍、傑克·成、傑森·斯坦森等人,連州長阿諾·施瓦辛格也來客串。
這就導致巨石強森的定位比較尷尬。
按照他自己的說法,等到這部戲上映以後,大鯊魚奧尼爾和傑克·成,估計會比較受歡迎一點。
如果說奧尼爾有種身材壯碩,性格卻憨厚搞笑的反差萌。
那麽傑克·成純粹就是表演風格搞笑,旁人很難學得來。
有趣的是。
前兩天悄悄去見傑西卡,事後蘇瑞還問傑西卡有什麽表演方麵的經驗。
這讓傑西卡特別無語。
換成其他人問這種問題,她甚至會以為是在嘲諷挑釁。
盡管當個十多年的演員,年紀輕輕時候就出道,但傑西卡主要靠臉蛋吃飯。
絕大多數人都誇讚她的美貌,還有十分具有親和力的笑容,卻很少有人說她演技出色。
這麽多年了。
傑西卡早已看出問題所在。
成功是因為長得漂亮,失敗的原因也同樣如此,觀眾們隻盯著她這張臉,導致常常出戲,忽略了演技。
被指責“票房毒藥”的次數多了,事後再拍戲,反而容易用力過猛,狀態比以前更糟糕。
身為漂亮演員,卻沒有票房號召力,再加上她不擅長逢場作戲,去搞好跟影視公司高管們的關係,傑西卡衝擊一線女星的過程,當然不順利。
直到本色演出《致命女人》,大大方方走起性感路線,才讓這姑娘迎來事業第二春,找她拍戲的片約逐漸多了起來。
蘇瑞也答應等有機會,會幫她多安排幾個好角色。
傑西卡則暗自心想,這算不算被睡服了。
突然就理解為什麽很多女星,腰帶有點鬆,直接坐纜車肯定比一步步爬山輕鬆多了……
此時此刻。
約翰·特拉沃爾塔充當表演老師,給了蘇瑞半個小時的準備時間,讓他挑選幾段自己最喜歡的電影經典片段,然後親自演出來。
蘇瑞猝不及防。
對他而言這就像剛上幾天學,突然接到即將開始期末考試,並且事後還要讓家長在試卷上簽名的通知,簡直壓力山大。
至於達達裏奧……
現如今達達裏奧比約翰·特拉沃爾塔更火,臉書粉絲相差數十倍。
去年的《死神來了1》還創造出年度票房黑馬奇跡,全球票房是成本的二十多倍!
所以她在旁邊圍觀就行了,不需要去克服不好意思當眾表演的問題。
上網查查資料,一番準備過後。
等約翰·特拉沃爾塔說開始,蘇瑞輕歎一口氣,走到達達裏奧麵前抓住她的肩膀。
以一種包含深情的目光注視著她,緩緩說道:
“露絲,你這人一點都不好相處,你甚至有點被寵壞了。”
“但在內心裏,你是我見過的最驚豔,最脫俗,最好的女孩。”
“我不是白癡,我懂得人情世故我身上隻有十塊錢,我沒有什麽好給伱的。”
“我知道,我理解。但我對你的愛已經不能自拔,你跳,我就跳,記得嗎?”
“……”
“他們把你困住了,露絲。若不掙脫就會死掉,也許不是現在,因為你很堅強,但是遲早我愛的那一把火,那把火總會熄滅的……”
說話語速不緊不慢,卻宛如有種魔力。
讓達達裏奧瞬間陷進去了,有種看到《泰坦尼克號》男主的感覺。
對此隻能說情人眼裏出西施,而蘇瑞又很少對她說些花言巧語,導致心弦瞬間被撩動。
約翰·特拉沃爾塔也覺得相當不錯,隨即才記起蘇瑞作為最火爆的流行樂歌手之一,見過太多大場麵,本就比較放得開,起步點遠比其他新人演員高出一大截。
何況蘇瑞還是投資人。
無論製片人還是導演,隻會拚命使出渾身解數討好他,這就更沒什麽怯場的必要了。
想到這裏……約翰·特拉沃爾塔莫名有點心酸,有種和年輕時候的自己抱頭痛哭的衝動。
輕輕鼓掌。
約翰·特拉沃爾塔誇讚道:
“非常不錯,讓我眼前一亮,但你說這種話時候太自信了,缺少了點身為窮小子,沒有自信心的感覺。”
轉念再一想,這位過氣演員,很懷疑蘇瑞從小到大以來,確實沒體驗過窮的滋味。
蘇瑞笑道:
“我是故意的,想要一種雖然我一無所有,卻有信心給你全世界,獻出我所有的一切的感覺,沒有女人喜歡懦弱的男人。”
“……很有道理,你的頭腦果然聰明,《泰坦尼克號》裏的傑克角色也很適合你。能輕鬆背下這麽長一段台詞,已經贏過了許多蠢蛋演員。”
約翰·特拉沃爾塔說完,坐下示意蘇瑞繼續。
蘇瑞這次選擇了《愛在黎明破曉前》裏麵的一首詩。
拍攝這部電影的導演,如今就是電視劇《吸血鬼日記》的導演。
繼續看向達達裏奧。
蘇瑞給自己倒杯咖啡,裝作在喝酒似的,大聲說道:
“浸入白日夢的幻覺
眨動了密長的睫毛
哦親愛的滑過你美麗的臉龐
在我的酒杯裏墜入一滴清淚
凝視你純淨的雙眸
明白了你是我生命的意義
仿佛奶昔在蛋糕的甜美中交融……”
就像中文古詩翻譯成英文一樣,英文詩詞翻譯成中文,往往也會缺少些味道。
約翰·特拉沃爾塔先是覺得很棒,接著才發現不對勁,怎麽總感覺一直在撩妹。
他再次拍手,對蘇瑞說道:
“我越來越覺得,《前任》劇本很適合你了,假如角色貼合你在現實中的形象,或許不僅不會讓觀眾們出戲,還能增強他們的代入感。”
“半個好萊塢的編劇,如今都在你手底下工作,改動劇本對你並不是件難事。”
“富裕、帥氣、受歡迎的花花公子形象,特別適合你。完全可以量身打造一部電影,性格方麵本色發揮,設計虛構的角色和故事就行……”
(本章完)
其他幾位演員來給蘇瑞上課時候,主要講些理論經驗,還有從日常工作當中總結出的技巧。
比如巨石強森,平時表演時候,側重一個誇張生動。
如果不顯得有趣一點,以他的樣貌和身材,會顯得非常兇悍,不夠平易近人。
巨石強森最近正在《敢死隊》劇組拍戲,被大鯊魚奧尼爾搶走搞笑活寶的角色,他就隻好走硬漢路線。
放在其他電影裏還好,然而《敢死隊》當中已經有史泰龍、傑克·成、傑森·斯坦森等人,連州長阿諾·施瓦辛格也來客串。
這就導致巨石強森的定位比較尷尬。
按照他自己的說法,等到這部戲上映以後,大鯊魚奧尼爾和傑克·成,估計會比較受歡迎一點。
如果說奧尼爾有種身材壯碩,性格卻憨厚搞笑的反差萌。
那麽傑克·成純粹就是表演風格搞笑,旁人很難學得來。
有趣的是。
前兩天悄悄去見傑西卡,事後蘇瑞還問傑西卡有什麽表演方麵的經驗。
這讓傑西卡特別無語。
換成其他人問這種問題,她甚至會以為是在嘲諷挑釁。
盡管當個十多年的演員,年紀輕輕時候就出道,但傑西卡主要靠臉蛋吃飯。
絕大多數人都誇讚她的美貌,還有十分具有親和力的笑容,卻很少有人說她演技出色。
這麽多年了。
傑西卡早已看出問題所在。
成功是因為長得漂亮,失敗的原因也同樣如此,觀眾們隻盯著她這張臉,導致常常出戲,忽略了演技。
被指責“票房毒藥”的次數多了,事後再拍戲,反而容易用力過猛,狀態比以前更糟糕。
身為漂亮演員,卻沒有票房號召力,再加上她不擅長逢場作戲,去搞好跟影視公司高管們的關係,傑西卡衝擊一線女星的過程,當然不順利。
直到本色演出《致命女人》,大大方方走起性感路線,才讓這姑娘迎來事業第二春,找她拍戲的片約逐漸多了起來。
蘇瑞也答應等有機會,會幫她多安排幾個好角色。
傑西卡則暗自心想,這算不算被睡服了。
突然就理解為什麽很多女星,腰帶有點鬆,直接坐纜車肯定比一步步爬山輕鬆多了……
此時此刻。
約翰·特拉沃爾塔充當表演老師,給了蘇瑞半個小時的準備時間,讓他挑選幾段自己最喜歡的電影經典片段,然後親自演出來。
蘇瑞猝不及防。
對他而言這就像剛上幾天學,突然接到即將開始期末考試,並且事後還要讓家長在試卷上簽名的通知,簡直壓力山大。
至於達達裏奧……
現如今達達裏奧比約翰·特拉沃爾塔更火,臉書粉絲相差數十倍。
去年的《死神來了1》還創造出年度票房黑馬奇跡,全球票房是成本的二十多倍!
所以她在旁邊圍觀就行了,不需要去克服不好意思當眾表演的問題。
上網查查資料,一番準備過後。
等約翰·特拉沃爾塔說開始,蘇瑞輕歎一口氣,走到達達裏奧麵前抓住她的肩膀。
以一種包含深情的目光注視著她,緩緩說道:
“露絲,你這人一點都不好相處,你甚至有點被寵壞了。”
“但在內心裏,你是我見過的最驚豔,最脫俗,最好的女孩。”
“我不是白癡,我懂得人情世故我身上隻有十塊錢,我沒有什麽好給伱的。”
“我知道,我理解。但我對你的愛已經不能自拔,你跳,我就跳,記得嗎?”
“……”
“他們把你困住了,露絲。若不掙脫就會死掉,也許不是現在,因為你很堅強,但是遲早我愛的那一把火,那把火總會熄滅的……”
說話語速不緊不慢,卻宛如有種魔力。
讓達達裏奧瞬間陷進去了,有種看到《泰坦尼克號》男主的感覺。
對此隻能說情人眼裏出西施,而蘇瑞又很少對她說些花言巧語,導致心弦瞬間被撩動。
約翰·特拉沃爾塔也覺得相當不錯,隨即才記起蘇瑞作為最火爆的流行樂歌手之一,見過太多大場麵,本就比較放得開,起步點遠比其他新人演員高出一大截。
何況蘇瑞還是投資人。
無論製片人還是導演,隻會拚命使出渾身解數討好他,這就更沒什麽怯場的必要了。
想到這裏……約翰·特拉沃爾塔莫名有點心酸,有種和年輕時候的自己抱頭痛哭的衝動。
輕輕鼓掌。
約翰·特拉沃爾塔誇讚道:
“非常不錯,讓我眼前一亮,但你說這種話時候太自信了,缺少了點身為窮小子,沒有自信心的感覺。”
轉念再一想,這位過氣演員,很懷疑蘇瑞從小到大以來,確實沒體驗過窮的滋味。
蘇瑞笑道:
“我是故意的,想要一種雖然我一無所有,卻有信心給你全世界,獻出我所有的一切的感覺,沒有女人喜歡懦弱的男人。”
“……很有道理,你的頭腦果然聰明,《泰坦尼克號》裏的傑克角色也很適合你。能輕鬆背下這麽長一段台詞,已經贏過了許多蠢蛋演員。”
約翰·特拉沃爾塔說完,坐下示意蘇瑞繼續。
蘇瑞這次選擇了《愛在黎明破曉前》裏麵的一首詩。
拍攝這部電影的導演,如今就是電視劇《吸血鬼日記》的導演。
繼續看向達達裏奧。
蘇瑞給自己倒杯咖啡,裝作在喝酒似的,大聲說道:
“浸入白日夢的幻覺
眨動了密長的睫毛
哦親愛的滑過你美麗的臉龐
在我的酒杯裏墜入一滴清淚
凝視你純淨的雙眸
明白了你是我生命的意義
仿佛奶昔在蛋糕的甜美中交融……”
就像中文古詩翻譯成英文一樣,英文詩詞翻譯成中文,往往也會缺少些味道。
約翰·特拉沃爾塔先是覺得很棒,接著才發現不對勁,怎麽總感覺一直在撩妹。
他再次拍手,對蘇瑞說道:
“我越來越覺得,《前任》劇本很適合你了,假如角色貼合你在現實中的形象,或許不僅不會讓觀眾們出戲,還能增強他們的代入感。”
“半個好萊塢的編劇,如今都在你手底下工作,改動劇本對你並不是件難事。”
“富裕、帥氣、受歡迎的花花公子形象,特別適合你。完全可以量身打造一部電影,性格方麵本色發揮,設計虛構的角色和故事就行……”
(本章完)