修道院坐落在離岸半裏遠的島嶼上水流和緩的三叉戟河在此通過寬廣的河口注入螃蟹灣。(..tw)即便遠遠看去也能現島上的富庶:梯田覆蓋斜坡下有魚塘上有風車木頭與帆布製成的槳葉在海灣吹來的輕風中慢慢轉動。布蕾妮看到綿羊在山坡上吃草鸛鳥在渡船碼頭周圍的淺水裏行走。
“鹽場鎮就在對岸”梅裏巴德修士指著海灣北麵說“修士兄弟們會趁早潮把我們擺渡過去但我很擔心在那邊將要看到的景象。在此之前讓我們先享用一頓熱餐吧兄弟們總是有骨頭給狗兒。”狗兒搖著尾巴叫了一聲。
現在正趕上退潮而且退得很快將島嶼與陸地隔離的河水急後撤留下一片廣闊的褐色泥灘微微泛光一個個潮水坑遍布其中在下午的陽光裏像金幣般閃爍。布蕾妮撓撓頸背一隻小蟲咬了她一口。她已將頭盤起來太陽照得皮膚暖洋洋的。
“為什麽管它叫寂靜島?”波德瑞克問。
“因為居住在此的都是懺悔者他們尋求在沉思、祈禱與靜默當中償還罪過。島上隻有長老和監理們能說話並且那些監理也隻有七天中的一天可以。”
“靜默修女從不說話”波德瑞克說“聽說她們沒有舌頭。”
梅裏巴德修士微微一笑。“我在你這個年紀時我的長輩也如此嚇唬孩子其實無論何時何地這說法都並非事實。立誓保持靜默乃是表達懺悔的方式作出犧牲來自己證明對天上七神的虔誠啞巴誓沉默就好比沒腿的人宣言放棄舞蹈。”他牽驢子走下斜坡招唿他們跟上。“如果今晚想睡在屋簷底下現在就必須下馬隨我一起穿越泥沼。我們稱它為信仰之路信仰堅貞的人才能安全通過而心懷歹意的將會被流沙吞沒或在潮水湧迴來時淹死。你們中沒有人心懷歹意吧?即使如此我仍會小心落腳之處。記住隻踩我踩過的地方就能到達另一邊。”
布蕾妮現信仰之路果真蜿蜒曲折那座島看起來聳立在西北方梅裏巴德修士卻沒直接朝它走而是折向東方往海灣中水深處進。遠處海水閃爍著銀藍色光芒褐色爛泥“吱吱咯咯”地擠進他腳趾間他不時停下來用木杖試探前方。狗兒緊跟在他腳後嗅著每一塊岩石、每一隻貝殼和每一叢海草。但這迴它既沒在前麵蹦蹦跳跳也沒有四處遊走。
布蕾妮跟在後麵小心留意狗、驢子和修士留下的一排足印然後是波德瑞克海爾爵士收尾。一百碼之後梅裏巴德突然轉向南方幾乎背對修道院行進。他朝那個方向又走了一百碼帶領他們從兩個淺淺的潮水坑之間穿過。狗兒將鼻子探進其中一個一隻螃蟹用蝥夾它的鼻子令它吠叫起來接著是一場短暫但劇烈的搏鬥最後狗兒小跑著迴來渾身濕漉漉的沾滿爛泥口中叼著那隻螃蟹。
“不是要去那地方嗎?”海爾爵士在後麵指著修道院喊“我們好像在到處亂逛就是沒朝那裏走。”
“這是信仰之路”梅裏巴德修士勸導“信仰堅持虔誠才能找到所尋求的安寧。”
泥灘在周圍泛著潮濕的光映襯出近百種斑駁色調。爛泥是深黯的褐色差不多跟黑的一樣但也有一片片金色沙地一塊塊灰色與紅色的突起岩石以及一叢叢黑色與綠色的海草。鸛鳥在潮水坑中跋涉留下許多腳印螃蟹則在淺灘表麵疾走。空氣帶有海鹽和腐敗的味道泥巴吸住人們的腳直到人們用力才“啪”的一聲不情不願地放開伴隨著吱吱嘎嘎的歎息。梅裏巴德修士轉了一個又一個彎留下的腳印裏很快注滿了水。等地麵變得堅固並開始上升她估計至少走了一裏半路。
他們爬過環繞島岸的碎石堆三個人正在等候。他們穿修士兄弟的棕褐長袍袍子有寬大的鍾形袖口和尖頂兜帽其中兩位還用長長的羊毛布裹住臉的下半部分隻能看見眼睛。開口說話的是第三位。“梅裏巴德修士”他大聲說“差不多一年沒見了。歡迎你還有你的夥伴們。”
狗兒搖搖尾巴梅裏巴德甩掉腳上的爛泥。“我們請求一晚的住宿。”
“當然可以。今晚有燉魚肉。你們早上要坐渡船嗎?”
“希望那不是太過分的要求。”梅裏巴德轉向旅伴們。“納伯特兄弟是教會監理每七天中有一天可以講話。兄弟這些善良的人一路幫助我。海爾?亨特爵士是河灣地的英勇騎士;這孩子波德瑞克派恩來自西境;這位是布蕾妮女士塔斯的處*女。”
納伯特兄弟愣了一下。“女人。”
“是的兄弟。”布蕾妮解開頭甩甩腦袋。“你們這兒沒有女人?”
“目前沒有”納伯特說。“前來造訪我們的女人不是生病就是受傷或者懷了孩子。七神賜予長老醫療之手他讓許多連學士們都無法治愈的男女恢複健康。”
“我沒生病也沒受傷或懷孩子。”
“布蕾妮女士是位女戰士”梅裏巴德修士透露“她在追捕獵狗。”
“是嗎?”納伯特似乎吃了一驚“為什麽呢?”
布蕾妮摸摸守誓劍的劍柄。“為這個。”她說。
監理打量著她。“你……作為女人算是非常強壯但……也許我該帶你去見長老。他會安排你穿越泥沼。來吧。”
納伯特領他們沿鵝卵石小徑行走穿過一片蘋果樹林來到一間粉刷過的馬廄跟前馬廄有尖尖的茅草屋頂。“你們將牲畜留在此處。吉拉曼兄弟負責給它們喂食飲水。”
馬廄中過四分之三的部分空著。近處角落有五六頭騾子由一名羅圈腿的兄弟照看布蕾妮推測他就是吉拉曼。而在更遠的角落裏一匹碩大的黑牡馬被與其他動物隔開它聽見話音便嘶鳴起來蹬踢畜欄門。
海爾爵士把韁繩交給吉拉曼兄弟讚賞地看著這匹高頭大馬。“漂亮的馬兒。”
納伯特兄弟歎口氣。“七神賜福同時也賜予劫難。‘浮木’是很漂亮但它一定生於地獄當中。當我們想給它套上犁時勞尼兄弟的脛骨被踢斷兩處。我們希望閹割能改善它的壞脾氣結果……吉拉曼兄弟你願意給他們瞧瞧嗎?”吉拉曼兄弟放下兜帽。他長著一頭金色短頭皮有削過的痕跡染血的繃帶纏著耳朵所在之處。
波德瑞克倒抽一口冷氣“那馬咬掉了你的耳朵?”
吉拉曼點點頭蓋上腦袋。
“原諒我兄弟”海爾爵士說“但假如你拿著剪刀朝我走來我會咬掉你另一隻耳朵。”
這個玩笑沒能打動納伯特兄弟。“你是騎士爵士先生‘浮木’不過是一頭負重的牲畜。鐵匠造就馬匹是為了幫人類勞作。”他轉過身。“請這邊走。長老等著呢。”
斜坡比遠處看來要陡了許多為便於攀爬修士們搭起一座木樓梯沿山敬在建築物之間來迴穿梭。布蕾妮在馬鞍上顛簸了一整天很高興有機會伸伸腿。
上山途中經過十來個教會中的兄弟;這些人穿深褐色衣服拉起兜帽好奇地看著他們走過但沒開口致意。其中一位牽著兩頭奶牛走向一間低矮的茅草頂畜棚另一位在攪拌黃油山坡較高處有三個趕羊的男孩再往上是片墓地一位比布蕾妮更高大的兄弟正在奮力挖墳從動作來看顯然是腿瘸了。隻見他將滿滿一鏟子沙礫高高拋過肩頭其中一些恰好散落在他們腳邊。“你小心點”納伯特兄弟斥責“梅裏巴德修士差點吃到一口泥。”掘墓人低下頭。當狗兒上前嗅他時他放下鏟子撓了撓狗耳朵。
“一個學徒。”納伯特解釋。小說整理布於bsp;
他們繼續沿木階梯攀登。“給誰挖的墳墓?”海爾爵士問。
“克萊蒙特兄弟願天父公正地裁判他。”
“他很老嗎?”波德瑞克派恩問。
“假如你認為四十八歲算老的話。他並非老死而是死於在鹽場鎮所受的傷。歹徒們襲擊鎮子那天他正好帶著我們的蜜酒去集市交易。”
“獵狗幹的?”布蕾妮說。
“另一夥人但殘忍程度有過之而無不及。可憐的克萊門特不願說話就被割了舌頭。歹徒說既然他立誓保持沉默要舌頭也是多餘。長老了解更多情況他把外界最糟的消息留給自己以免打擾修道院的寧靜。我們許多兄弟來此處是為了逃避世間的恐怖不願去多想。克萊蒙特兄弟並非我們當中唯一受傷的人有些傷口外表是看不出來的。”納伯特兄弟指指右側。“那是我們的夏日葡萄架葡萄又小又酸但釀出的酒還能喝。我們也自釀麥酒而我們的蜜酒與蘋果酒名聲遠揚。”
“戰爭從未波及此處?”布蕾妮問。
“這次沒有讚美七神。祈禱保護了我們。”
“還有潮水。”梅裏巴德提示。狗兒叫了一聲以示讚同。
山眉上有一圈未經泥漿砌合的低矮石牆圍著一大簇建築物:葉片吱嘎作響的風車修士們睡覺的迴廊、吃飯的大廳祈禱與冥思的木聖堂。聖堂窗戶上鑲鉛玻璃寬闊的門上雕刻著天父與聖母的像七邊形尖塔上有走道。聖堂後麵是蔬菜園一些較年長的兄弟正在拔除雜草。納伯特兄弟帶訪客們繞過一株栗子樹來到嵌入山腰的一扇木門前。
“帶門的山洞?”海爾爵士驚訝地說。
梅裏巴德修士笑笑。“這叫隱士洞。第一位尋到此島的聖人就居住在裏麵他創造出許多奇跡引來其他人加入。那是兩千年前的事了門是後來添的。”
兩千年前隱士洞也許陰暗潮濕泥土遍布迴蕩著滴水聲現在早已改觀。布蕾妮與夥伴們進入的山洞變成一間溫暖舒適的密室地板鋪羊毛毯牆壁覆蓋織錦長長的蜂蠟燭散出充裕的光線家具樣式奇異而樸素包括一張長桌、一條高背長凳、一個箱子幾隻擺滿書籍的高大書櫃還有一些椅子。它們全用浮木製成奇形怪狀的木條巧妙地拚湊起來打磨拋光在燭光之下泛出暗金色。
長老跟布蕾妮想象的大不一樣。先他幾乎算不上長者菜園裏除草的兄弟都是彎腰駝背的老人他卻高大挺拔充滿活力正當壯年;其次他的臉不象她想象中的醫療聖人那般和藹慈祥。他腦袋大而方眼睛敏銳精明鼻子布滿紅色紋路。盡管他削過但頭頂跟厚實的下巴都布滿短須。
他不像是位能給人接骨療傷的聖人反倒像是隨時要折斷別人關節的打手塔斯的處*女心想。長老穿過屋子擁抱梅裏巴德修士又輕輕拍了拍狗兒。“每次我們的朋友梅裏巴德和狗兒來訪總是個快樂的日子”他宣告然後轉身麵對其他賓客。“我們也歡迎新麵孔。啊最近見到的新麵孔太少了。”
梅裏巴德照例客套一番然後落座於高背長凳上。與納伯特修士不同長老並沒因布蕾妮的性別而不安但當修士提起布蕾妮和海爾爵士旅行的原因時他還是收起了笑容隻說句“我明白了。”便將話題岔開。“你們一定渴了。請嚐嚐我們的甜蘋果酒潤一潤經曆旅途風塵的嗓子。”他親自給他們倒酒。杯子也由浮木製成沒有兩隻是相同的。當布蕾妮表示讚賞時他迴答說“小姐您過獎我們隻不過將木頭雕刻拋光加以利用罷了。在這個地方我們受到諸神的保佑河流與海灣交接處河水與潮水互相角力許多稀奇古怪的東西因而被衝上岸堤饋贈給我們。浮木在其中算是最不起眼我們找到過銀杯、鐵鍋、一袋袋羊毛、一卷卷絲綢生鏽的頭盔閃亮的寶劍……對了甚至還有紅寶石呢。”
這引起了海爾爵士的興趣。“雷加的紅寶石?”
“也許吧誰說得準呢?戰鬥生在上遊很遠處但河流耐心而不知疲倦。我們已經現了六顆紅寶石我們都在等待第七顆。”
“寶石比骨頭強。”梅裏巴德揉著腳泥土在他手指下紛紛剝落。“河流的禮物並非總令人愉快善良的兄弟們也會收到骨骸。淹死的牛或鹿死豬腫脹至馬的一半大對還有人的屍體。”
“最近屍體太多了”長老歎氣“掘墓人都沒休息過。三河人西境人北方佬全衝到了這裏。有騎士也有無賴。我們將他們埋在一起史塔克與蘭尼斯特布萊克伍德與布雷肯佛雷與戴瑞……統統在一起這是河流交給我們的責任以迴報它的豐厚饋贈我們盡力而為然而有時候找到女人……有時更糟找到小孩。那是最為殘酷的禮物。”他轉向梅裏巴德修士。“我希望你有時間為我們告解。自土匪殺死老貝內特修士之後我們就沒入聽取懺悔了。”
“我會抽時間的”梅裏巴德說“希望你們有比上次我經過時更好的罪過。”狗兒叫了一聲。“看到沒?連狗兒也感到無聊。”
波德瑞克派恩很疑惑。“我以為沒人可以說話。嗯不是沒入。是那些兄弟。另外的兄弟不是你。”
“我們懺悔時允許打破沉默”長老說“用手勢和點頭很難說清罪孽。”
“他們燒了鹽場鎮的聖堂?”海爾亨特問。
微笑消失了。“他們燒了鹽場鎮的一切除了城堡因為城堡是石頭……然而它對鎮子一點用也沒有跟板油做的卻也沒什麽區別。治療幸存者的責任落到我頭上等大火熄滅漁民們認為可以安全登陸時便將幸存者載過海灣送來我這裏。有個可憐的女人被強暴了十幾次她的胸口……女士你穿著男人的盔甲我就不向你隱瞞了……她的**被撕咬下來吃了仿佛是……被野獸吞食。我盡全力治療最終卻歸於失敗。她臨死前出的惡毒詛咒並非針對那些強暴她的人或者活生生吞吃她血肉的畜生而是昆西?考克斯爵士歹徒們來到鎮子時他閂上城堡大門安全地躲在石牆背後聽任自己的人民尖叫死亡。”
“昆西爵士是個老人”梅裏巴德修士輕柔地說“他的兒子和養子不是遠在他鄉就是已經死去他的孫子們還小他還有兩個女兒。憑一己之力又怎麽對付得了那麽多歹徒呢?”
他至少應該試一試布蕾妮心想寧肯戰死。無論年齡真正的騎士誓死保護弱者把他人的性命放在自己的前麵。
“你的話沒錯也很睿智”長老對梅裏巴德修士說“等你擺渡到鹽場鎮無疑昆西爵士也會找你告解。我很高興你可以寬恕他。我做不到。”他放下浮木杯子站起身來。“晚餐的鍾聲快要敲響。朋友們在坐下來分享麵包、肉和蜜酒之前你們願意跟我去聖堂為鹽場鎮善良人們的靈魂祈禱嗎?”
“樂意之至。”梅裏巴德說。狗兒叫了一聲。
修道院的晚餐是布蕾妮見過最奇怪的組合但並非令人不快。食物樸素而可口:剛出爐的麵包鬆脆溫熱新攪拌的黃油放在罐子裏罐子裏還有修道院蜂房產的蜜濃稠的燉湯中有蟹肉、蚌肉及至少三種不同的魚。梅裏巴德修士和海爾爵士喝過兄弟們釀製的蜜酒之後都說棒極了而她和波德瑞克心滿意足地用了點甜蘋果酒。席間並不沉悶。食物上來之前梅裏巴德先祈禱當兄弟們在四張長板桌前用餐時其中一人彈奏起古豎琴大廳裏充滿甜美柔和的樂聲。等長老讓樂手進餐納伯特兄弟和另一個監理又開始輪流朗讀《七星聖經》中的章節。
誦讀結束之後最後一點食物已被擔當侍者的學徒們清理幹淨。他們大多跟波德瑞克年齡相仿或者更小但也有成年人他們在山坡上遇到的大個子掘墓人便在其中他笨拙地邁著一瘸一拐的步伐。大廳逐漸空曠長老讓納伯特帶波德瑞克和海爾爵士去迴廊裏的床鋪。“你們不介意共用一間房吧?不大但挺舒適。”
“我要跟爵士住一起”波德瑞克說。“我是說小姐。”
“你和布蕾妮小姐在別處怎樣那是你們和七神之間的事”納伯特兄弟說“但在寂靜島男人和女人不能睡在同一屋簷下除非他們結婚”
“我們有些簡陋的小屋專為來訪的婦女留出不管她是貴族女子還是村裏的普通女孩”長老說。“它們不常使用但我們經常打掃保持其清潔幹燥。布蕾妮小姐讓我為你帶路好嗎?”
“好謝謝你。波德瑞克跟海爾爵士一起去。我們是修道院的客人在他們屋簷下得遵守他們的規矩。”
女人住的小屋在小島東側麵向寬闊的泥沼和遠處的螃蟹灣比背風的另一側更冷、更荒蕪。山坡陡峭小路蜿蜒穿過雜草、荊棘和風化的岩石扭曲多刺的樹木頑強地附著於坡道上。長老點了一盞燈照亮下坡的路。他在一個拐角處停下來。“在晴朗的夜晚你可以從這裏看到鹽場鎮的燈火。海灣對麵那兒。”他指點著說。
“什麽也沒有。”布蕾妮說。
“隻有城堡留下連那些歹徒到來時正好出海的幸運漁民們也紛紛離開。他們眼看著自己的房屋被焚毀聽到尖叫與哭喊在碼頭迴蕩他們太害怕不敢讓船靠岸。等最後上岸時隻能埋葬親戚朋友對他們而言鹽場鎮除了屍骨和苦澀的迴憶還有什麽呢?他們去了女泉城或其它城鎮。”他用燈比畫了一下然後繼續往下走。“鹽場鎮從來不是什麽大港口但時而有船隻停靠歹徒們要找的就是這個找一艘劃槳船或平底貨船載他們穿越狹海。可惜當時正好連一艘都沒有於是他們將絕望的怒氣泄在鎮民身上。我很疑惑小姐……你究竟在找什麽?”
“一個女孩”她告訴他“一位十三歲的貴族處*女漂亮的臉蛋棗紅色頭。”
“珊莎?史塔克。”他輕輕說出這個名字“你相信那可憐的孩子跟獵狗在一起?”
“多恩人說她正往奔流城去――提蒙說的他是勇士團的傭兵是個殺人兇手、強*奸犯和騙子但我認為這件事他沒說謊――半途卻被獵狗劫走了。”
“我明白了。”路拐了個彎那些小屋就在前方。長老說它們很簡陋確實如此看上去就像石頭蜂房又矮又圓沒有窗戶。“這一幢。”他指指最近的一個小屋隻有這幢有煙從屋頂中央的煙孔裏升起。布蕾妮進去時得彎腰才能避免腦袋撞到門梁。裏麵是泥土地麵幹草床鋪保暖用的獸皮和毯子一盆水一壺蘋果酒一些麵包和奶酪一小堆火還有兩隻低矮的椅子。長老坐到其中一隻上放下燈。“我可以多待一會兒嗎?我想我們應該談談。”
“假如你願意的話。”布蕾妮解下劍帶掛在第二張椅子上然後盤腿坐上床。
“你的多恩人沒說謊”長老開口“但我恐怕你沒明白他的意思。你追的是另一隻母狼小姐艾德?史塔克有兩個女兒。桑鐸克裏岡帶走的是另一個小的那個。”
“艾莉亞史塔克?”布蕾妮驚得目瞪口呆。“你知道?珊莎的妹妹還活著?”
“當時還活著”長老說“現在……我不知道。她也許就是在鹽場鎮被屠殺的孩子之一。”
這番話好像匕插進她肚子裏。不布蕾妮心想。不那太殘酷了。“也許……就是說你不能肯定……?”
“我肯定在十字路口的旅館那孩子跟桑鐸克裏岡在一起開店的是老瑪莎海德後來被獅子絞死。我肯定他們正往鹽場鎮去。除此之外……就沒有了。我不知她現在在哪裏甚至不知她是否活著。然而有一件事我確實知道:你追捕的人已經死了。”
這又讓她吃了一驚。“他怎麽死的?”
“他憑劍而活死於劍下。”
“你肯定?”
“我親手埋了他。若你想打聽我可以告訴你他的墓在哪裏。我用石塊蓋住他以免被食腐動物挖出來然後將他的頭盔置於墳頭上標誌他的安息之地。但這是個嚴重錯誤其他人找到了我設置的墓標並將其據為己有。在鹽場鎮殺人**的並非桑鐸克裏岡――盡管他或許同樣危險――河間地如今充滿了這樣的野獸。我不會稱他們為狼狼比他們更有尊嚴……連狗也是。”
“我對桑鐸?克裏岡此人略知一二。多年他來一直擔任喬佛裏王子的貼身護衛即便在這兒也能聽說他的故事其中有好也有壞而即使我們聽說的隻有一半真實這也是一個苦難而飽受折磨的靈魂一個嘲笑著諸神同時也嘲笑人類的罪人。他忠誠效力卻感受不到由此帶來的自豪;他努力戰鬥但勝利中沒有喜悅;他飲酒如水企圖淹沒感受;他沒有愛也不愛自己驅使他的是仇恨。他雖犯下許多罪孽卻從不尋求寬恕。其他人夢想愛情、財富和榮耀而這個人桑鐸克裏岡夢想著殺死自己的兄長這是如此可怕的念頭單單說出來就令我戰栗。然而那是滋養他的麵包那是讓他生命之火繼續焚燒的燃料他期望看到哥哥的血染在自己的劍上這悲哀而充滿憤怒的生靈為此而活著……然而現在連這點希望也被奪走了多恩的奧柏倫親王以一根毒矛刺穿了格雷果爵士。”
“聽起來你好像同情他。”布蕾妮說。
“是的。倘若你看到他臨終的樣子也會流下同情的眼淚。我在三叉戟河邊遇到他是他痛苦的嘶喊聲把我吸引了過去。他懇求我給他慈悲但我已誓不再殺戮。相反我用河水擦洗他燙的前額給他喝紅酒並在傷口抹上藥膏但我做的實在太少也太遲了。獵狗死在那裏死在我雙臂之中。你也許在我們的馬廄裏見過一匹高大黑馬那便是他的戰馬陌客。一個褻瀆神明的名字我們為它改名浮木因為是在河邊找到它的。我恐怕它帶有前任主人的脾性。”
那匹馬。她見過那匹牡馬聽到它亂踢的聲音她一直不相信戰馬會被訓練得又踢又咬。在戰爭中它們也是武器就像騎著它們的人。就像。獵狗。“這麽說是真的”她木訥地道。“桑鐸克裏岡死了。”
“他已經安息。”長老頓了一下。“你還年輕孩子而我已過了四十四個命名日……我猜我的年齡是你的兩倍還多。如果我說自己曾是個騎士你會不會感到驚訝?”
“不。你看上去更像騎士而不像什麽聖人。”他的胸膛、肩膀和硬朗的下巴都清楚地顯示出這點。“你為什麽放棄騎士身份?”
“我不曾選擇當騎士。我父親是騎士祖父也是還有我的每一位兄弟。自他們認為我夠大能握住木劍的那一天起就訓練我戰鬥。我明白自己是他們中的一員也從沒讓他們蒙羞;我有過許多女人這點卻讓我感到羞恥因為有些是以暴力獲取的。我曾滿心希望迎娶一位女孩一位地方領主的幺女但我是父親的第三子既無土地也無財富……唯有一把劍一匹馬和一麵盾牌。總而言之我很悲哀不打仗時便喝酒。我的生命用紅色寫就血與酒。”
“什麽時候改變的呢?”布蕾妮問。
“當我死於三叉戟河之戰時。我為雷加王子戰鬥盡管他從不知道我的名字這很正常我侍奉的領主侍奉另一個領主而這另一個領主決定支持龍而非鹿。假如他作出相反的決定我也許就站在河的另一邊。戰鬥血腥殘酷。歌手們總是讓人們相信在河中苦鬥的隻有雷加和勞勃為了一個他們同時愛上的女人但我向你保證其他人也在奮戰我就是其中之一。我大腿中箭另一支箭射中了腳胯下的馬也被殺死然而我繼續戰鬥。我記得當時不顧一切想要再找一匹馬因為我沒錢買若沒有馬就不再是騎士。老實說我所想的隻有這個根本沒看見將我打倒的那一擊。我聽見背後有馬蹄聲於是心想一匹馬!但還沒來得及轉身腦袋就給砸了一下被打落到河裏按理應該淹死。”
“但我在這兒醒轉在寂靜島上。長老告訴我我被潮水衝上來像命名日時一樣渾身赤裸。我隻能假設有人在淺灘中現了我剝下鎧甲、靴子和褲子然後推迴深水中。接下來的事全交給河水了。我們出生時都光著身子當我第二次生命開始時也是如此我覺得那再合適不過。接下來的十年我一直保持沉默。”
“我明白了。”布蕾妮不知他為什麽告訴她這些也不知能說些什麽。
“是嗎?”他俯身向前一雙大手搭在自己膝蓋上。“倘若如此放棄你的任務吧。獵狗死了況且再怎麽說他也從沒跟你的珊莎史塔克在一起。至於那個戴著他頭盔的畜生遲早會被抓住絞死。戰爭快結束了歹徒們終須伏法。藍道塔利坐鎮女泉城瓦德佛雷從孿河城兵追捕戴瑞城也有了一位年輕的新領主他很虔誠一定會整治好自家的領地。迴家吧孩子你有一個家在這個黑暗時代很多人都沒這麽幸運。你還有一個貴族父親他一定很愛你。假使你再也迴不去想想他該有多麽悲傷。也許你死後人們會將你的劍與盾帶迴給他也許他甚至會將它們懸在牆上驕傲地看著它們……但如果你問他我相信他會告訴你他寧願有一個活生生的女兒而不是破碎的盾牌。”
“一個女兒。”布蕾妮眼中充滿淚水。“他該有個女兒為他唱歌為他的大廳增添光彩為他生下外孫。他也該有個兒子英勇強壯為他帶來各種榮譽。然而我四歲時加勒敦便淹死了當時他八歲亞莉珊和亞蓮恩死於繈褓。我是諸神讓他保有的唯一一個孩子。畸形的怪胎不男不女。”所有的一切都向布蕾妮湧來猶如傷口中黑黑的血;那些背叛那些婚約紅羅蘭與他的玫瑰藍禮大人與她共舞關於她貞操的賭局她的國王與瑪格麗特?提利爾結婚當晚她灑下的傷心淚苦橋的比武會她引以為豪的彩虹披風國王帳篷裏的陰影藍禮在她懷中死去奔流城與凱特琳夫人三叉戟河上的旅程與詹姆在樹林裏的決鬥血戲班詹姆高喊“藍寶石!”詹姆在赫倫堡的浴盆裏蒸汽從他身上升起她咬下瓦戈霍特耳朵時鮮血的滋味熊坑詹姆跳到沙地上騎往君臨的漫長路途珊莎?史塔克她向詹姆立的誓言她向凱特琳夫人立的誓言守誓劍暮穀城女泉城機靈狄克蟹爪半島輕語堡被她殺死的人……
“我必須找到她”她最後堅定地說“其他人也在找他們都想抓住她賣給太後。我得先找著她。我答應過詹姆。他將那把劍命名為‘守誓劍’。我必須去救她……不成功便成仁。”
“鹽場鎮就在對岸”梅裏巴德修士指著海灣北麵說“修士兄弟們會趁早潮把我們擺渡過去但我很擔心在那邊將要看到的景象。在此之前讓我們先享用一頓熱餐吧兄弟們總是有骨頭給狗兒。”狗兒搖著尾巴叫了一聲。
現在正趕上退潮而且退得很快將島嶼與陸地隔離的河水急後撤留下一片廣闊的褐色泥灘微微泛光一個個潮水坑遍布其中在下午的陽光裏像金幣般閃爍。布蕾妮撓撓頸背一隻小蟲咬了她一口。她已將頭盤起來太陽照得皮膚暖洋洋的。
“為什麽管它叫寂靜島?”波德瑞克問。
“因為居住在此的都是懺悔者他們尋求在沉思、祈禱與靜默當中償還罪過。島上隻有長老和監理們能說話並且那些監理也隻有七天中的一天可以。”
“靜默修女從不說話”波德瑞克說“聽說她們沒有舌頭。”
梅裏巴德修士微微一笑。“我在你這個年紀時我的長輩也如此嚇唬孩子其實無論何時何地這說法都並非事實。立誓保持靜默乃是表達懺悔的方式作出犧牲來自己證明對天上七神的虔誠啞巴誓沉默就好比沒腿的人宣言放棄舞蹈。”他牽驢子走下斜坡招唿他們跟上。“如果今晚想睡在屋簷底下現在就必須下馬隨我一起穿越泥沼。我們稱它為信仰之路信仰堅貞的人才能安全通過而心懷歹意的將會被流沙吞沒或在潮水湧迴來時淹死。你們中沒有人心懷歹意吧?即使如此我仍會小心落腳之處。記住隻踩我踩過的地方就能到達另一邊。”
布蕾妮現信仰之路果真蜿蜒曲折那座島看起來聳立在西北方梅裏巴德修士卻沒直接朝它走而是折向東方往海灣中水深處進。遠處海水閃爍著銀藍色光芒褐色爛泥“吱吱咯咯”地擠進他腳趾間他不時停下來用木杖試探前方。狗兒緊跟在他腳後嗅著每一塊岩石、每一隻貝殼和每一叢海草。但這迴它既沒在前麵蹦蹦跳跳也沒有四處遊走。
布蕾妮跟在後麵小心留意狗、驢子和修士留下的一排足印然後是波德瑞克海爾爵士收尾。一百碼之後梅裏巴德突然轉向南方幾乎背對修道院行進。他朝那個方向又走了一百碼帶領他們從兩個淺淺的潮水坑之間穿過。狗兒將鼻子探進其中一個一隻螃蟹用蝥夾它的鼻子令它吠叫起來接著是一場短暫但劇烈的搏鬥最後狗兒小跑著迴來渾身濕漉漉的沾滿爛泥口中叼著那隻螃蟹。
“不是要去那地方嗎?”海爾爵士在後麵指著修道院喊“我們好像在到處亂逛就是沒朝那裏走。”
“這是信仰之路”梅裏巴德修士勸導“信仰堅持虔誠才能找到所尋求的安寧。”
泥灘在周圍泛著潮濕的光映襯出近百種斑駁色調。爛泥是深黯的褐色差不多跟黑的一樣但也有一片片金色沙地一塊塊灰色與紅色的突起岩石以及一叢叢黑色與綠色的海草。鸛鳥在潮水坑中跋涉留下許多腳印螃蟹則在淺灘表麵疾走。空氣帶有海鹽和腐敗的味道泥巴吸住人們的腳直到人們用力才“啪”的一聲不情不願地放開伴隨著吱吱嘎嘎的歎息。梅裏巴德修士轉了一個又一個彎留下的腳印裏很快注滿了水。等地麵變得堅固並開始上升她估計至少走了一裏半路。
他們爬過環繞島岸的碎石堆三個人正在等候。他們穿修士兄弟的棕褐長袍袍子有寬大的鍾形袖口和尖頂兜帽其中兩位還用長長的羊毛布裹住臉的下半部分隻能看見眼睛。開口說話的是第三位。“梅裏巴德修士”他大聲說“差不多一年沒見了。歡迎你還有你的夥伴們。”
狗兒搖搖尾巴梅裏巴德甩掉腳上的爛泥。“我們請求一晚的住宿。”
“當然可以。今晚有燉魚肉。你們早上要坐渡船嗎?”
“希望那不是太過分的要求。”梅裏巴德轉向旅伴們。“納伯特兄弟是教會監理每七天中有一天可以講話。兄弟這些善良的人一路幫助我。海爾?亨特爵士是河灣地的英勇騎士;這孩子波德瑞克派恩來自西境;這位是布蕾妮女士塔斯的處*女。”
納伯特兄弟愣了一下。“女人。”
“是的兄弟。”布蕾妮解開頭甩甩腦袋。“你們這兒沒有女人?”
“目前沒有”納伯特說。“前來造訪我們的女人不是生病就是受傷或者懷了孩子。七神賜予長老醫療之手他讓許多連學士們都無法治愈的男女恢複健康。”
“我沒生病也沒受傷或懷孩子。”
“布蕾妮女士是位女戰士”梅裏巴德修士透露“她在追捕獵狗。”
“是嗎?”納伯特似乎吃了一驚“為什麽呢?”
布蕾妮摸摸守誓劍的劍柄。“為這個。”她說。
監理打量著她。“你……作為女人算是非常強壯但……也許我該帶你去見長老。他會安排你穿越泥沼。來吧。”
納伯特領他們沿鵝卵石小徑行走穿過一片蘋果樹林來到一間粉刷過的馬廄跟前馬廄有尖尖的茅草屋頂。“你們將牲畜留在此處。吉拉曼兄弟負責給它們喂食飲水。”
馬廄中過四分之三的部分空著。近處角落有五六頭騾子由一名羅圈腿的兄弟照看布蕾妮推測他就是吉拉曼。而在更遠的角落裏一匹碩大的黑牡馬被與其他動物隔開它聽見話音便嘶鳴起來蹬踢畜欄門。
海爾爵士把韁繩交給吉拉曼兄弟讚賞地看著這匹高頭大馬。“漂亮的馬兒。”
納伯特兄弟歎口氣。“七神賜福同時也賜予劫難。‘浮木’是很漂亮但它一定生於地獄當中。當我們想給它套上犁時勞尼兄弟的脛骨被踢斷兩處。我們希望閹割能改善它的壞脾氣結果……吉拉曼兄弟你願意給他們瞧瞧嗎?”吉拉曼兄弟放下兜帽。他長著一頭金色短頭皮有削過的痕跡染血的繃帶纏著耳朵所在之處。
波德瑞克倒抽一口冷氣“那馬咬掉了你的耳朵?”
吉拉曼點點頭蓋上腦袋。
“原諒我兄弟”海爾爵士說“但假如你拿著剪刀朝我走來我會咬掉你另一隻耳朵。”
這個玩笑沒能打動納伯特兄弟。“你是騎士爵士先生‘浮木’不過是一頭負重的牲畜。鐵匠造就馬匹是為了幫人類勞作。”他轉過身。“請這邊走。長老等著呢。”
斜坡比遠處看來要陡了許多為便於攀爬修士們搭起一座木樓梯沿山敬在建築物之間來迴穿梭。布蕾妮在馬鞍上顛簸了一整天很高興有機會伸伸腿。
上山途中經過十來個教會中的兄弟;這些人穿深褐色衣服拉起兜帽好奇地看著他們走過但沒開口致意。其中一位牽著兩頭奶牛走向一間低矮的茅草頂畜棚另一位在攪拌黃油山坡較高處有三個趕羊的男孩再往上是片墓地一位比布蕾妮更高大的兄弟正在奮力挖墳從動作來看顯然是腿瘸了。隻見他將滿滿一鏟子沙礫高高拋過肩頭其中一些恰好散落在他們腳邊。“你小心點”納伯特兄弟斥責“梅裏巴德修士差點吃到一口泥。”掘墓人低下頭。當狗兒上前嗅他時他放下鏟子撓了撓狗耳朵。
“一個學徒。”納伯特解釋。小說整理布於bsp;
他們繼續沿木階梯攀登。“給誰挖的墳墓?”海爾爵士問。
“克萊蒙特兄弟願天父公正地裁判他。”
“他很老嗎?”波德瑞克派恩問。
“假如你認為四十八歲算老的話。他並非老死而是死於在鹽場鎮所受的傷。歹徒們襲擊鎮子那天他正好帶著我們的蜜酒去集市交易。”
“獵狗幹的?”布蕾妮說。
“另一夥人但殘忍程度有過之而無不及。可憐的克萊門特不願說話就被割了舌頭。歹徒說既然他立誓保持沉默要舌頭也是多餘。長老了解更多情況他把外界最糟的消息留給自己以免打擾修道院的寧靜。我們許多兄弟來此處是為了逃避世間的恐怖不願去多想。克萊蒙特兄弟並非我們當中唯一受傷的人有些傷口外表是看不出來的。”納伯特兄弟指指右側。“那是我們的夏日葡萄架葡萄又小又酸但釀出的酒還能喝。我們也自釀麥酒而我們的蜜酒與蘋果酒名聲遠揚。”
“戰爭從未波及此處?”布蕾妮問。
“這次沒有讚美七神。祈禱保護了我們。”
“還有潮水。”梅裏巴德提示。狗兒叫了一聲以示讚同。
山眉上有一圈未經泥漿砌合的低矮石牆圍著一大簇建築物:葉片吱嘎作響的風車修士們睡覺的迴廊、吃飯的大廳祈禱與冥思的木聖堂。聖堂窗戶上鑲鉛玻璃寬闊的門上雕刻著天父與聖母的像七邊形尖塔上有走道。聖堂後麵是蔬菜園一些較年長的兄弟正在拔除雜草。納伯特兄弟帶訪客們繞過一株栗子樹來到嵌入山腰的一扇木門前。
“帶門的山洞?”海爾爵士驚訝地說。
梅裏巴德修士笑笑。“這叫隱士洞。第一位尋到此島的聖人就居住在裏麵他創造出許多奇跡引來其他人加入。那是兩千年前的事了門是後來添的。”
兩千年前隱士洞也許陰暗潮濕泥土遍布迴蕩著滴水聲現在早已改觀。布蕾妮與夥伴們進入的山洞變成一間溫暖舒適的密室地板鋪羊毛毯牆壁覆蓋織錦長長的蜂蠟燭散出充裕的光線家具樣式奇異而樸素包括一張長桌、一條高背長凳、一個箱子幾隻擺滿書籍的高大書櫃還有一些椅子。它們全用浮木製成奇形怪狀的木條巧妙地拚湊起來打磨拋光在燭光之下泛出暗金色。
長老跟布蕾妮想象的大不一樣。先他幾乎算不上長者菜園裏除草的兄弟都是彎腰駝背的老人他卻高大挺拔充滿活力正當壯年;其次他的臉不象她想象中的醫療聖人那般和藹慈祥。他腦袋大而方眼睛敏銳精明鼻子布滿紅色紋路。盡管他削過但頭頂跟厚實的下巴都布滿短須。
他不像是位能給人接骨療傷的聖人反倒像是隨時要折斷別人關節的打手塔斯的處*女心想。長老穿過屋子擁抱梅裏巴德修士又輕輕拍了拍狗兒。“每次我們的朋友梅裏巴德和狗兒來訪總是個快樂的日子”他宣告然後轉身麵對其他賓客。“我們也歡迎新麵孔。啊最近見到的新麵孔太少了。”
梅裏巴德照例客套一番然後落座於高背長凳上。與納伯特修士不同長老並沒因布蕾妮的性別而不安但當修士提起布蕾妮和海爾爵士旅行的原因時他還是收起了笑容隻說句“我明白了。”便將話題岔開。“你們一定渴了。請嚐嚐我們的甜蘋果酒潤一潤經曆旅途風塵的嗓子。”他親自給他們倒酒。杯子也由浮木製成沒有兩隻是相同的。當布蕾妮表示讚賞時他迴答說“小姐您過獎我們隻不過將木頭雕刻拋光加以利用罷了。在這個地方我們受到諸神的保佑河流與海灣交接處河水與潮水互相角力許多稀奇古怪的東西因而被衝上岸堤饋贈給我們。浮木在其中算是最不起眼我們找到過銀杯、鐵鍋、一袋袋羊毛、一卷卷絲綢生鏽的頭盔閃亮的寶劍……對了甚至還有紅寶石呢。”
這引起了海爾爵士的興趣。“雷加的紅寶石?”
“也許吧誰說得準呢?戰鬥生在上遊很遠處但河流耐心而不知疲倦。我們已經現了六顆紅寶石我們都在等待第七顆。”
“寶石比骨頭強。”梅裏巴德揉著腳泥土在他手指下紛紛剝落。“河流的禮物並非總令人愉快善良的兄弟們也會收到骨骸。淹死的牛或鹿死豬腫脹至馬的一半大對還有人的屍體。”
“最近屍體太多了”長老歎氣“掘墓人都沒休息過。三河人西境人北方佬全衝到了這裏。有騎士也有無賴。我們將他們埋在一起史塔克與蘭尼斯特布萊克伍德與布雷肯佛雷與戴瑞……統統在一起這是河流交給我們的責任以迴報它的豐厚饋贈我們盡力而為然而有時候找到女人……有時更糟找到小孩。那是最為殘酷的禮物。”他轉向梅裏巴德修士。“我希望你有時間為我們告解。自土匪殺死老貝內特修士之後我們就沒入聽取懺悔了。”
“我會抽時間的”梅裏巴德說“希望你們有比上次我經過時更好的罪過。”狗兒叫了一聲。“看到沒?連狗兒也感到無聊。”
波德瑞克派恩很疑惑。“我以為沒人可以說話。嗯不是沒入。是那些兄弟。另外的兄弟不是你。”
“我們懺悔時允許打破沉默”長老說“用手勢和點頭很難說清罪孽。”
“他們燒了鹽場鎮的聖堂?”海爾亨特問。
微笑消失了。“他們燒了鹽場鎮的一切除了城堡因為城堡是石頭……然而它對鎮子一點用也沒有跟板油做的卻也沒什麽區別。治療幸存者的責任落到我頭上等大火熄滅漁民們認為可以安全登陸時便將幸存者載過海灣送來我這裏。有個可憐的女人被強暴了十幾次她的胸口……女士你穿著男人的盔甲我就不向你隱瞞了……她的**被撕咬下來吃了仿佛是……被野獸吞食。我盡全力治療最終卻歸於失敗。她臨死前出的惡毒詛咒並非針對那些強暴她的人或者活生生吞吃她血肉的畜生而是昆西?考克斯爵士歹徒們來到鎮子時他閂上城堡大門安全地躲在石牆背後聽任自己的人民尖叫死亡。”
“昆西爵士是個老人”梅裏巴德修士輕柔地說“他的兒子和養子不是遠在他鄉就是已經死去他的孫子們還小他還有兩個女兒。憑一己之力又怎麽對付得了那麽多歹徒呢?”
他至少應該試一試布蕾妮心想寧肯戰死。無論年齡真正的騎士誓死保護弱者把他人的性命放在自己的前麵。
“你的話沒錯也很睿智”長老對梅裏巴德修士說“等你擺渡到鹽場鎮無疑昆西爵士也會找你告解。我很高興你可以寬恕他。我做不到。”他放下浮木杯子站起身來。“晚餐的鍾聲快要敲響。朋友們在坐下來分享麵包、肉和蜜酒之前你們願意跟我去聖堂為鹽場鎮善良人們的靈魂祈禱嗎?”
“樂意之至。”梅裏巴德說。狗兒叫了一聲。
修道院的晚餐是布蕾妮見過最奇怪的組合但並非令人不快。食物樸素而可口:剛出爐的麵包鬆脆溫熱新攪拌的黃油放在罐子裏罐子裏還有修道院蜂房產的蜜濃稠的燉湯中有蟹肉、蚌肉及至少三種不同的魚。梅裏巴德修士和海爾爵士喝過兄弟們釀製的蜜酒之後都說棒極了而她和波德瑞克心滿意足地用了點甜蘋果酒。席間並不沉悶。食物上來之前梅裏巴德先祈禱當兄弟們在四張長板桌前用餐時其中一人彈奏起古豎琴大廳裏充滿甜美柔和的樂聲。等長老讓樂手進餐納伯特兄弟和另一個監理又開始輪流朗讀《七星聖經》中的章節。
誦讀結束之後最後一點食物已被擔當侍者的學徒們清理幹淨。他們大多跟波德瑞克年齡相仿或者更小但也有成年人他們在山坡上遇到的大個子掘墓人便在其中他笨拙地邁著一瘸一拐的步伐。大廳逐漸空曠長老讓納伯特帶波德瑞克和海爾爵士去迴廊裏的床鋪。“你們不介意共用一間房吧?不大但挺舒適。”
“我要跟爵士住一起”波德瑞克說。“我是說小姐。”
“你和布蕾妮小姐在別處怎樣那是你們和七神之間的事”納伯特兄弟說“但在寂靜島男人和女人不能睡在同一屋簷下除非他們結婚”
“我們有些簡陋的小屋專為來訪的婦女留出不管她是貴族女子還是村裏的普通女孩”長老說。“它們不常使用但我們經常打掃保持其清潔幹燥。布蕾妮小姐讓我為你帶路好嗎?”
“好謝謝你。波德瑞克跟海爾爵士一起去。我們是修道院的客人在他們屋簷下得遵守他們的規矩。”
女人住的小屋在小島東側麵向寬闊的泥沼和遠處的螃蟹灣比背風的另一側更冷、更荒蕪。山坡陡峭小路蜿蜒穿過雜草、荊棘和風化的岩石扭曲多刺的樹木頑強地附著於坡道上。長老點了一盞燈照亮下坡的路。他在一個拐角處停下來。“在晴朗的夜晚你可以從這裏看到鹽場鎮的燈火。海灣對麵那兒。”他指點著說。
“什麽也沒有。”布蕾妮說。
“隻有城堡留下連那些歹徒到來時正好出海的幸運漁民們也紛紛離開。他們眼看著自己的房屋被焚毀聽到尖叫與哭喊在碼頭迴蕩他們太害怕不敢讓船靠岸。等最後上岸時隻能埋葬親戚朋友對他們而言鹽場鎮除了屍骨和苦澀的迴憶還有什麽呢?他們去了女泉城或其它城鎮。”他用燈比畫了一下然後繼續往下走。“鹽場鎮從來不是什麽大港口但時而有船隻停靠歹徒們要找的就是這個找一艘劃槳船或平底貨船載他們穿越狹海。可惜當時正好連一艘都沒有於是他們將絕望的怒氣泄在鎮民身上。我很疑惑小姐……你究竟在找什麽?”
“一個女孩”她告訴他“一位十三歲的貴族處*女漂亮的臉蛋棗紅色頭。”
“珊莎?史塔克。”他輕輕說出這個名字“你相信那可憐的孩子跟獵狗在一起?”
“多恩人說她正往奔流城去――提蒙說的他是勇士團的傭兵是個殺人兇手、強*奸犯和騙子但我認為這件事他沒說謊――半途卻被獵狗劫走了。”
“我明白了。”路拐了個彎那些小屋就在前方。長老說它們很簡陋確實如此看上去就像石頭蜂房又矮又圓沒有窗戶。“這一幢。”他指指最近的一個小屋隻有這幢有煙從屋頂中央的煙孔裏升起。布蕾妮進去時得彎腰才能避免腦袋撞到門梁。裏麵是泥土地麵幹草床鋪保暖用的獸皮和毯子一盆水一壺蘋果酒一些麵包和奶酪一小堆火還有兩隻低矮的椅子。長老坐到其中一隻上放下燈。“我可以多待一會兒嗎?我想我們應該談談。”
“假如你願意的話。”布蕾妮解下劍帶掛在第二張椅子上然後盤腿坐上床。
“你的多恩人沒說謊”長老開口“但我恐怕你沒明白他的意思。你追的是另一隻母狼小姐艾德?史塔克有兩個女兒。桑鐸克裏岡帶走的是另一個小的那個。”
“艾莉亞史塔克?”布蕾妮驚得目瞪口呆。“你知道?珊莎的妹妹還活著?”
“當時還活著”長老說“現在……我不知道。她也許就是在鹽場鎮被屠殺的孩子之一。”
這番話好像匕插進她肚子裏。不布蕾妮心想。不那太殘酷了。“也許……就是說你不能肯定……?”
“我肯定在十字路口的旅館那孩子跟桑鐸克裏岡在一起開店的是老瑪莎海德後來被獅子絞死。我肯定他們正往鹽場鎮去。除此之外……就沒有了。我不知她現在在哪裏甚至不知她是否活著。然而有一件事我確實知道:你追捕的人已經死了。”
這又讓她吃了一驚。“他怎麽死的?”
“他憑劍而活死於劍下。”
“你肯定?”
“我親手埋了他。若你想打聽我可以告訴你他的墓在哪裏。我用石塊蓋住他以免被食腐動物挖出來然後將他的頭盔置於墳頭上標誌他的安息之地。但這是個嚴重錯誤其他人找到了我設置的墓標並將其據為己有。在鹽場鎮殺人**的並非桑鐸克裏岡――盡管他或許同樣危險――河間地如今充滿了這樣的野獸。我不會稱他們為狼狼比他們更有尊嚴……連狗也是。”
“我對桑鐸?克裏岡此人略知一二。多年他來一直擔任喬佛裏王子的貼身護衛即便在這兒也能聽說他的故事其中有好也有壞而即使我們聽說的隻有一半真實這也是一個苦難而飽受折磨的靈魂一個嘲笑著諸神同時也嘲笑人類的罪人。他忠誠效力卻感受不到由此帶來的自豪;他努力戰鬥但勝利中沒有喜悅;他飲酒如水企圖淹沒感受;他沒有愛也不愛自己驅使他的是仇恨。他雖犯下許多罪孽卻從不尋求寬恕。其他人夢想愛情、財富和榮耀而這個人桑鐸克裏岡夢想著殺死自己的兄長這是如此可怕的念頭單單說出來就令我戰栗。然而那是滋養他的麵包那是讓他生命之火繼續焚燒的燃料他期望看到哥哥的血染在自己的劍上這悲哀而充滿憤怒的生靈為此而活著……然而現在連這點希望也被奪走了多恩的奧柏倫親王以一根毒矛刺穿了格雷果爵士。”
“聽起來你好像同情他。”布蕾妮說。
“是的。倘若你看到他臨終的樣子也會流下同情的眼淚。我在三叉戟河邊遇到他是他痛苦的嘶喊聲把我吸引了過去。他懇求我給他慈悲但我已誓不再殺戮。相反我用河水擦洗他燙的前額給他喝紅酒並在傷口抹上藥膏但我做的實在太少也太遲了。獵狗死在那裏死在我雙臂之中。你也許在我們的馬廄裏見過一匹高大黑馬那便是他的戰馬陌客。一個褻瀆神明的名字我們為它改名浮木因為是在河邊找到它的。我恐怕它帶有前任主人的脾性。”
那匹馬。她見過那匹牡馬聽到它亂踢的聲音她一直不相信戰馬會被訓練得又踢又咬。在戰爭中它們也是武器就像騎著它們的人。就像。獵狗。“這麽說是真的”她木訥地道。“桑鐸克裏岡死了。”
“他已經安息。”長老頓了一下。“你還年輕孩子而我已過了四十四個命名日……我猜我的年齡是你的兩倍還多。如果我說自己曾是個騎士你會不會感到驚訝?”
“不。你看上去更像騎士而不像什麽聖人。”他的胸膛、肩膀和硬朗的下巴都清楚地顯示出這點。“你為什麽放棄騎士身份?”
“我不曾選擇當騎士。我父親是騎士祖父也是還有我的每一位兄弟。自他們認為我夠大能握住木劍的那一天起就訓練我戰鬥。我明白自己是他們中的一員也從沒讓他們蒙羞;我有過許多女人這點卻讓我感到羞恥因為有些是以暴力獲取的。我曾滿心希望迎娶一位女孩一位地方領主的幺女但我是父親的第三子既無土地也無財富……唯有一把劍一匹馬和一麵盾牌。總而言之我很悲哀不打仗時便喝酒。我的生命用紅色寫就血與酒。”
“什麽時候改變的呢?”布蕾妮問。
“當我死於三叉戟河之戰時。我為雷加王子戰鬥盡管他從不知道我的名字這很正常我侍奉的領主侍奉另一個領主而這另一個領主決定支持龍而非鹿。假如他作出相反的決定我也許就站在河的另一邊。戰鬥血腥殘酷。歌手們總是讓人們相信在河中苦鬥的隻有雷加和勞勃為了一個他們同時愛上的女人但我向你保證其他人也在奮戰我就是其中之一。我大腿中箭另一支箭射中了腳胯下的馬也被殺死然而我繼續戰鬥。我記得當時不顧一切想要再找一匹馬因為我沒錢買若沒有馬就不再是騎士。老實說我所想的隻有這個根本沒看見將我打倒的那一擊。我聽見背後有馬蹄聲於是心想一匹馬!但還沒來得及轉身腦袋就給砸了一下被打落到河裏按理應該淹死。”
“但我在這兒醒轉在寂靜島上。長老告訴我我被潮水衝上來像命名日時一樣渾身赤裸。我隻能假設有人在淺灘中現了我剝下鎧甲、靴子和褲子然後推迴深水中。接下來的事全交給河水了。我們出生時都光著身子當我第二次生命開始時也是如此我覺得那再合適不過。接下來的十年我一直保持沉默。”
“我明白了。”布蕾妮不知他為什麽告訴她這些也不知能說些什麽。
“是嗎?”他俯身向前一雙大手搭在自己膝蓋上。“倘若如此放棄你的任務吧。獵狗死了況且再怎麽說他也從沒跟你的珊莎史塔克在一起。至於那個戴著他頭盔的畜生遲早會被抓住絞死。戰爭快結束了歹徒們終須伏法。藍道塔利坐鎮女泉城瓦德佛雷從孿河城兵追捕戴瑞城也有了一位年輕的新領主他很虔誠一定會整治好自家的領地。迴家吧孩子你有一個家在這個黑暗時代很多人都沒這麽幸運。你還有一個貴族父親他一定很愛你。假使你再也迴不去想想他該有多麽悲傷。也許你死後人們會將你的劍與盾帶迴給他也許他甚至會將它們懸在牆上驕傲地看著它們……但如果你問他我相信他會告訴你他寧願有一個活生生的女兒而不是破碎的盾牌。”
“一個女兒。”布蕾妮眼中充滿淚水。“他該有個女兒為他唱歌為他的大廳增添光彩為他生下外孫。他也該有個兒子英勇強壯為他帶來各種榮譽。然而我四歲時加勒敦便淹死了當時他八歲亞莉珊和亞蓮恩死於繈褓。我是諸神讓他保有的唯一一個孩子。畸形的怪胎不男不女。”所有的一切都向布蕾妮湧來猶如傷口中黑黑的血;那些背叛那些婚約紅羅蘭與他的玫瑰藍禮大人與她共舞關於她貞操的賭局她的國王與瑪格麗特?提利爾結婚當晚她灑下的傷心淚苦橋的比武會她引以為豪的彩虹披風國王帳篷裏的陰影藍禮在她懷中死去奔流城與凱特琳夫人三叉戟河上的旅程與詹姆在樹林裏的決鬥血戲班詹姆高喊“藍寶石!”詹姆在赫倫堡的浴盆裏蒸汽從他身上升起她咬下瓦戈霍特耳朵時鮮血的滋味熊坑詹姆跳到沙地上騎往君臨的漫長路途珊莎?史塔克她向詹姆立的誓言她向凱特琳夫人立的誓言守誓劍暮穀城女泉城機靈狄克蟹爪半島輕語堡被她殺死的人……
“我必須找到她”她最後堅定地說“其他人也在找他們都想抓住她賣給太後。我得先找著她。我答應過詹姆。他將那把劍命名為‘守誓劍’。我必須去救她……不成功便成仁。”