“哎,夫郎!哎,偉大的國王!你為什麽要把我拋棄?將我拋棄在這淒涼的林莽中!我是多麽悲慘,我是多麽惶恐,我不久就要死在這林莽之中。
偉大的國王啊!你明了正法,言而有信,怎麽能在發過那麽誠懇的誓言之後,拋下睡熟的我而離去呢?
你怎麽能隨便拋棄一個百依百順的忠實妻子?尤其是這個時候,別人錯待你,而她沒有錯待你。
“你以往曾在護世天神們麵前,真誠表白過對我的一片忠誠,人主啊!你應該對我履行那番諾言。
英雄啊!你一定是在跟我開一場大玩笑!我已經害怕得很,你快露麵吧!
我看見你,我看見你,國王啊!你用樹叢遮掩起自己,為什麽不跟我說話,哪怕一句半句?“王中之王啊!我竟落到如此地步,多麽淒慘,多麽可憐!
國王啊!我在哭喊,你為什麽不來擁抱我,安慰我?我並不憂慮我自己,更不憂慮別的什麽東西,現在你怎麽能隻身一人,孤獨自處呢?
國王啊,我在為你擔心啊!你又饑又渴,疲憊不堪,十分瘦弱,此刻,黑夜沉沉,你藏在大樹根旁,是因為看不見我,才不出來嗎?”
爾後,飽受憂愁折磨的達摩衍蒂,似乎是用憂愁振奮起力量,這裏那裏不停奔走,到處唿喚,痛苦異常!
這位焦急不安的女郎,一次次跌倒,又一次次爬起。這位惶恐萬分的美麗女郎,一陣陣昏厥,一陣陣哭喊。
女郎難以抑製心中驚恐不安,在憂傷中忍受著煎熬,她一次又一次中斷了唿吸。
這位忠於丈夫的毗摩之女,憤怒地喊道:“尼奢陀國王遭受了難以承當的痛苦,是誰的詛咒使他嚐盡了痛苦,誰就要受他所受過的痛苦,並且痛苦之上還要再加大災大禍!
誰對心地無邪的那羅造就下了這樣深重的罪惡,誰就要遭受更大的痛苦,讓他一生一世都苦度日月!”
那羅國王的妻子達摩衍蒂就這樣不停地哭喊著,在野獸出沒的森林中尋找丈夫。
毗摩的女兒已經如狂如癲,她四處跑著,不斷唿喚:“國王啊!國王啊!”猶如一隻焦躁的雌鶚發出尖利的叫聲,她憂愁哀傷,接連發出聲聲哭號。
有那麽一條巨大的蟒蛇,正饑腸轆轆地尋覓食物,毗摩之女正在附近蹣跚而行,走過來時突然被它將身體緊緊纏住。
達摩衍蒂遭到蟒蛇纏身,憂心如焚,她全然沒有憂慮自己,一心牽掛著那羅:“哎呀,丈夫啊!我在這裏孤苦伶仃,獨自一人,我的身體被蟒蛇纏繞得很緊很緊,你為什麽還不快快跑來把我搭救?
等到你消弭了罪過,再恢複了思想、智慧和財產,到那時你再迴想起我,國王啊,你可怎麽生活?
尼奢陀王啊!當你疲倦、饑餓和困乏時,誰來消除你的疲勞?”在這一座深邃的森林之中,有個東遊西蕩的獵人,他偶然聽到了達摩衍蒂的哭喊,急急忙忙地奔跑到女郎麵前。
看見一位大眼睛嬌娘被一條蟒蛇纏繞著全身,那個獵人迅速地跑上前去。
他揮起鋒利的獵刀,奮力從蛇的頭部砍下去,那條蟒蛇動也沒動,就被獵人結果了性命。
獵人從蟒蛇的身下解脫開達摩衍蒂,取來一些清水讓她洗一洗,洗完後獵人安慰了公主幾句,又送給她一些食物,然後問道:“長著小鹿眼睛的女郎啊!你是誰?為什麽來到森林中?光彩嬌豔的女郎啊什麽原因使你遭受到這麽巨大的不幸?”
經他那樣一問,達摩衍蒂便把一切經過告訴了獵人達摩衍蒂隻披裹著半件衣服,遮掩不住豐滿的雙臀和圓圓的**,她的肢體柔軟又嬌嫩,全身美麗無瑕,臉龐閃耀著皎月般的光芒。
她美麗的雙眸睫毛彎彎,講話的聲音又是那麽甜蜜,獵人自從見到了這位無可挑剔的女郎,**之情便把他牢牢控製住。獵人為了不讓達摩衍蒂識破行跡,
便用殷勤而溫柔的話語安慰著這位美女。忠實丈夫的達摩衍蒂早把那個惡棍看穿,並被獵人的惡意深深地激怒。
那個心地邪惡的矮小獵人,雖然感受到她正氣凜然不可侵犯,宛似一團燃燒的火焰不可靠近,但他仍然執迷不悟,妄想對達摩衍蒂采用強暴手段。
丈夫和王國全部失去,達摩衍蒂已經痛苦不堪,眼前又遇見了這樣一個邪惡的歹徒,已經無話可說,她對他發出了憤怒的詛咒:
“除去那位尼奢陀國王那羅,我的心從不思念別人,憑此事實,就讓這個猥賤的獵人立刻倒地身亡吧!”達摩衍蒂的詛咒剛剛講完,那個獵人就像一棵樹木遭到烈火焚燒,一頭栽倒在地。
巨馬說:目似蓮花的女郎詛咒了那個可惡的獵人,使他倒地身亡,便動身穿越淒涼的森林。
森林中有慘厲之聲不斷迴響。林中有獅子、猛虎、野豬、熊、麋鹿、豹子競相追逐,那些形形色色的鳥群散布在四方,還有野蠻人和盜賊在其中居住。
森林中生長著娑羅樹、毛竹、達婆樹、聖無花果樹、黑檀樹、因古陀樹、憂何樹、阿周那樹、阿利吒樹、檀香樹和木棉樹。還有贍部樹、芒果樹、婁可羅樹、佉蒂羅樹、麻栗樹、藤葛、迦希摩利樹、阿摩羅迦樹、迦丹波樹和烏杜波羅樹。
棗樹、野蘋果樹、無花果樹、高大可愛的棕櫚樹、椰棗樹、訶利陀迦樹和毗毗陀迦樹。
達摩衍蒂見到千姿百態的座座山嶺,蘊藏成百種不同的礦物,見到各種鳥鳴囀在處處林陰,周圍還有許多奇形怪狀的山洞;見到條條河流、湖泊和水窪,更有令人喜愛的群群麋鹿。
她見到許多惡鬼、蛇怪和羅刹,他們一個個全都麵目猙獰;見到一片片小湖和水塘,到處是一座座林立的山峰,見到條條小溪流的山澗,大海的模樣更是蔚為奇觀。
毗德爾跋公主還見到成群的野牛、野豬、豹狼、熊羆、猿猴和蛇。
這位享有盛譽的毗德爾跋國的公主,光**人,堅強又吉祥,她為尋找那羅,獨自一個人到處奔走不停。
可憐的達摩衍蒂,遭到夫郎的遺棄而麵容憔悴,她舍生忘死,來到又一處險惡的林莽中。這位公主任憑眼前出現何物,她都毫不恐懼。
她痛苦淒涼,淚珠滾滾地喊了一聲:“國王啊!”憂夫之愁纏繞著身體,她無力地依靠在一塊石頭上。
達摩衍蒂說:王中雄獅啊,那羅國王!尼奢陀國人民的保護者!你把我拋棄在淒涼的森林裏,現在你在何地?
英雄啊,你舉行過各種祭祀,祭祀中你對他人施舍那樣慷慨,如今怎麽能這樣錯誤地對待我?
你曾經在我麵前許下諾言,你應該忠實地恪守。國王啊!天鵝對你和對我說的那些話,你也應該牢牢地記住。
出類拔萃的人啊,聖典的每一部、每一支,包含的就是一個忠實!往日你向我表白的那些言詞,你也應該忠實地恪守。
英雄啊,無咎的丈夫!難道你真的不再需要我,在這一處可怕的林莽中,為什麽不同我講話?
那邊有一頭獅子饑餓又殘暴,張開大口,樣子十分兇惡,難道你不應該來保護我嗎?
往日裏你曾經向我表白說:“妙人啊,我非你不愛!”親愛的!難道你都忘記了?
我瘋瘋癲癲,淚如泉湧,國王啊,我盼望能夠再見到你的麵!你既然也想與我相見,為什麽不對渴念你的妻子說話?
國王啊!你可見到我多麽可憐,消瘦的身體上隻裹著半件衣服,滿身沾滿了泥土汙穢。
我哭哭啼啼,淚水漣漣,就像是一隻失了群的母鹿,你為什麽不關心我?
偉大的國王啊!你的妻子孤孤單單在大森林裏,正在與你講話,你為什麽默不作聲?
人中之俊傑!你具備王族的美德,具有健美的身軀。而今天,在這一座山嶺裏,在這片遼闊險惡的森林中,有雄獅和猛虎在互相追逐,我卻見不到你的身影!
國王啊!此刻你是在臥、在坐,還是在靜靜地站立?或者你是在邁步行走?為了你,我痛不欲生,因為憂愁,我的容貌憔悴。我能向誰詢問:我的丈夫那羅,你們是否遇見?
我能向誰打聽;我的夫郎,你們可曾在林中看見?今天誰能告訴我,這位容貌英俊、靈魂偉大、消滅敵軍的那羅就在這座森林裏?今天我會聽到誰說出這樣甜蜜的話:“這就是你尋找的蓮花眼那羅王!”
這頭雄獅威力不凡,是森林之王,長有四顆獠牙,下齶碩大。這隻獅子迎麵朝我走來,
我毫不懼怕地向它問道:“尊者啊,你是獸中之王,是這一片大森林的主人,請你知道,我是毗德爾跋國王的女兒,我也是曾經誅滅仇敵的國王那羅的妻子,我叫達摩衍蒂。
我獨自一人在森林中尋找丈夫,愁得瘦骨嶙峋,無人相助,何等可憐。百獸之王!你若能遇到那羅,請你千萬告訴我,讓我得到最大的安慰!
fpzw
偉大的國王啊!你明了正法,言而有信,怎麽能在發過那麽誠懇的誓言之後,拋下睡熟的我而離去呢?
你怎麽能隨便拋棄一個百依百順的忠實妻子?尤其是這個時候,別人錯待你,而她沒有錯待你。
“你以往曾在護世天神們麵前,真誠表白過對我的一片忠誠,人主啊!你應該對我履行那番諾言。
英雄啊!你一定是在跟我開一場大玩笑!我已經害怕得很,你快露麵吧!
我看見你,我看見你,國王啊!你用樹叢遮掩起自己,為什麽不跟我說話,哪怕一句半句?“王中之王啊!我竟落到如此地步,多麽淒慘,多麽可憐!
國王啊!我在哭喊,你為什麽不來擁抱我,安慰我?我並不憂慮我自己,更不憂慮別的什麽東西,現在你怎麽能隻身一人,孤獨自處呢?
國王啊,我在為你擔心啊!你又饑又渴,疲憊不堪,十分瘦弱,此刻,黑夜沉沉,你藏在大樹根旁,是因為看不見我,才不出來嗎?”
爾後,飽受憂愁折磨的達摩衍蒂,似乎是用憂愁振奮起力量,這裏那裏不停奔走,到處唿喚,痛苦異常!
這位焦急不安的女郎,一次次跌倒,又一次次爬起。這位惶恐萬分的美麗女郎,一陣陣昏厥,一陣陣哭喊。
女郎難以抑製心中驚恐不安,在憂傷中忍受著煎熬,她一次又一次中斷了唿吸。
這位忠於丈夫的毗摩之女,憤怒地喊道:“尼奢陀國王遭受了難以承當的痛苦,是誰的詛咒使他嚐盡了痛苦,誰就要受他所受過的痛苦,並且痛苦之上還要再加大災大禍!
誰對心地無邪的那羅造就下了這樣深重的罪惡,誰就要遭受更大的痛苦,讓他一生一世都苦度日月!”
那羅國王的妻子達摩衍蒂就這樣不停地哭喊著,在野獸出沒的森林中尋找丈夫。
毗摩的女兒已經如狂如癲,她四處跑著,不斷唿喚:“國王啊!國王啊!”猶如一隻焦躁的雌鶚發出尖利的叫聲,她憂愁哀傷,接連發出聲聲哭號。
有那麽一條巨大的蟒蛇,正饑腸轆轆地尋覓食物,毗摩之女正在附近蹣跚而行,走過來時突然被它將身體緊緊纏住。
達摩衍蒂遭到蟒蛇纏身,憂心如焚,她全然沒有憂慮自己,一心牽掛著那羅:“哎呀,丈夫啊!我在這裏孤苦伶仃,獨自一人,我的身體被蟒蛇纏繞得很緊很緊,你為什麽還不快快跑來把我搭救?
等到你消弭了罪過,再恢複了思想、智慧和財產,到那時你再迴想起我,國王啊,你可怎麽生活?
尼奢陀王啊!當你疲倦、饑餓和困乏時,誰來消除你的疲勞?”在這一座深邃的森林之中,有個東遊西蕩的獵人,他偶然聽到了達摩衍蒂的哭喊,急急忙忙地奔跑到女郎麵前。
看見一位大眼睛嬌娘被一條蟒蛇纏繞著全身,那個獵人迅速地跑上前去。
他揮起鋒利的獵刀,奮力從蛇的頭部砍下去,那條蟒蛇動也沒動,就被獵人結果了性命。
獵人從蟒蛇的身下解脫開達摩衍蒂,取來一些清水讓她洗一洗,洗完後獵人安慰了公主幾句,又送給她一些食物,然後問道:“長著小鹿眼睛的女郎啊!你是誰?為什麽來到森林中?光彩嬌豔的女郎啊什麽原因使你遭受到這麽巨大的不幸?”
經他那樣一問,達摩衍蒂便把一切經過告訴了獵人達摩衍蒂隻披裹著半件衣服,遮掩不住豐滿的雙臀和圓圓的**,她的肢體柔軟又嬌嫩,全身美麗無瑕,臉龐閃耀著皎月般的光芒。
她美麗的雙眸睫毛彎彎,講話的聲音又是那麽甜蜜,獵人自從見到了這位無可挑剔的女郎,**之情便把他牢牢控製住。獵人為了不讓達摩衍蒂識破行跡,
便用殷勤而溫柔的話語安慰著這位美女。忠實丈夫的達摩衍蒂早把那個惡棍看穿,並被獵人的惡意深深地激怒。
那個心地邪惡的矮小獵人,雖然感受到她正氣凜然不可侵犯,宛似一團燃燒的火焰不可靠近,但他仍然執迷不悟,妄想對達摩衍蒂采用強暴手段。
丈夫和王國全部失去,達摩衍蒂已經痛苦不堪,眼前又遇見了這樣一個邪惡的歹徒,已經無話可說,她對他發出了憤怒的詛咒:
“除去那位尼奢陀國王那羅,我的心從不思念別人,憑此事實,就讓這個猥賤的獵人立刻倒地身亡吧!”達摩衍蒂的詛咒剛剛講完,那個獵人就像一棵樹木遭到烈火焚燒,一頭栽倒在地。
巨馬說:目似蓮花的女郎詛咒了那個可惡的獵人,使他倒地身亡,便動身穿越淒涼的森林。
森林中有慘厲之聲不斷迴響。林中有獅子、猛虎、野豬、熊、麋鹿、豹子競相追逐,那些形形色色的鳥群散布在四方,還有野蠻人和盜賊在其中居住。
森林中生長著娑羅樹、毛竹、達婆樹、聖無花果樹、黑檀樹、因古陀樹、憂何樹、阿周那樹、阿利吒樹、檀香樹和木棉樹。還有贍部樹、芒果樹、婁可羅樹、佉蒂羅樹、麻栗樹、藤葛、迦希摩利樹、阿摩羅迦樹、迦丹波樹和烏杜波羅樹。
棗樹、野蘋果樹、無花果樹、高大可愛的棕櫚樹、椰棗樹、訶利陀迦樹和毗毗陀迦樹。
達摩衍蒂見到千姿百態的座座山嶺,蘊藏成百種不同的礦物,見到各種鳥鳴囀在處處林陰,周圍還有許多奇形怪狀的山洞;見到條條河流、湖泊和水窪,更有令人喜愛的群群麋鹿。
她見到許多惡鬼、蛇怪和羅刹,他們一個個全都麵目猙獰;見到一片片小湖和水塘,到處是一座座林立的山峰,見到條條小溪流的山澗,大海的模樣更是蔚為奇觀。
毗德爾跋公主還見到成群的野牛、野豬、豹狼、熊羆、猿猴和蛇。
這位享有盛譽的毗德爾跋國的公主,光**人,堅強又吉祥,她為尋找那羅,獨自一個人到處奔走不停。
可憐的達摩衍蒂,遭到夫郎的遺棄而麵容憔悴,她舍生忘死,來到又一處險惡的林莽中。這位公主任憑眼前出現何物,她都毫不恐懼。
她痛苦淒涼,淚珠滾滾地喊了一聲:“國王啊!”憂夫之愁纏繞著身體,她無力地依靠在一塊石頭上。
達摩衍蒂說:王中雄獅啊,那羅國王!尼奢陀國人民的保護者!你把我拋棄在淒涼的森林裏,現在你在何地?
英雄啊,你舉行過各種祭祀,祭祀中你對他人施舍那樣慷慨,如今怎麽能這樣錯誤地對待我?
你曾經在我麵前許下諾言,你應該忠實地恪守。國王啊!天鵝對你和對我說的那些話,你也應該牢牢地記住。
出類拔萃的人啊,聖典的每一部、每一支,包含的就是一個忠實!往日你向我表白的那些言詞,你也應該忠實地恪守。
英雄啊,無咎的丈夫!難道你真的不再需要我,在這一處可怕的林莽中,為什麽不同我講話?
那邊有一頭獅子饑餓又殘暴,張開大口,樣子十分兇惡,難道你不應該來保護我嗎?
往日裏你曾經向我表白說:“妙人啊,我非你不愛!”親愛的!難道你都忘記了?
我瘋瘋癲癲,淚如泉湧,國王啊,我盼望能夠再見到你的麵!你既然也想與我相見,為什麽不對渴念你的妻子說話?
國王啊!你可見到我多麽可憐,消瘦的身體上隻裹著半件衣服,滿身沾滿了泥土汙穢。
我哭哭啼啼,淚水漣漣,就像是一隻失了群的母鹿,你為什麽不關心我?
偉大的國王啊!你的妻子孤孤單單在大森林裏,正在與你講話,你為什麽默不作聲?
人中之俊傑!你具備王族的美德,具有健美的身軀。而今天,在這一座山嶺裏,在這片遼闊險惡的森林中,有雄獅和猛虎在互相追逐,我卻見不到你的身影!
國王啊!此刻你是在臥、在坐,還是在靜靜地站立?或者你是在邁步行走?為了你,我痛不欲生,因為憂愁,我的容貌憔悴。我能向誰詢問:我的丈夫那羅,你們是否遇見?
我能向誰打聽;我的夫郎,你們可曾在林中看見?今天誰能告訴我,這位容貌英俊、靈魂偉大、消滅敵軍的那羅就在這座森林裏?今天我會聽到誰說出這樣甜蜜的話:“這就是你尋找的蓮花眼那羅王!”
這頭雄獅威力不凡,是森林之王,長有四顆獠牙,下齶碩大。這隻獅子迎麵朝我走來,
我毫不懼怕地向它問道:“尊者啊,你是獸中之王,是這一片大森林的主人,請你知道,我是毗德爾跋國王的女兒,我也是曾經誅滅仇敵的國王那羅的妻子,我叫達摩衍蒂。
我獨自一人在森林中尋找丈夫,愁得瘦骨嶙峋,無人相助,何等可憐。百獸之王!你若能遇到那羅,請你千萬告訴我,讓我得到最大的安慰!
fpzw