你知道麵臨大軍,苾濕尼族人的所作所為,禦者之子啊!以後,再也不要從戰場上退卻了!看到我背上受傷,膽怯地從戰場上逃迴,難於製服的摩豆族後裔、伽陀之兄黑天會怎麽說我呢?


    身著青衣、嗜好飲酒的黑天之兄大臂力天來了之後,又會怎麽說我呢?


    禦者之子啊!看到我從戰場逃迴,悉尼之孫、人中雄獅、大弓箭手薩諦奇和經常在戰爭中取勝的商波又會怎麽說我呢?)禦者啊!


    難以製服的美施、伽陀、娑羅納和大臂阿迦盧羅又會怎麽說我呢?苾濕尼族的婦女們聚在一起時,會怎麽說我呢?


    我一向被人視為英雄,常以自己的大丈夫氣概為驕傲。她們會說:‘這始光害怕了,棄戰逃迴,呸!’


    她們不會說:‘好啊!’禦者之子啊!我和像我這樣的人,聽到責罵的話,哪怕是開玩笑,也會感到比死還難受,所以你以後再也不要駛離戰場了!


    “誅滅摩圖的訶利(黑天)把重任交給我,他去參加婆羅多族雄獅、光輝無比的普利塔之子的祭祀去了。禦者之子啊!英勇的成鎧要出戰,被我攔住。


    我說:‘我去擊退沙魯瓦,你留下吧!’訶利迪迦之子成鎧信任我,就迴去了。


    如果我棄戰逃迴,遇到這位大勇士,對他怎麽說呢?難以製服的黑天手持螺號、飛輪和鐵杵,這位眼如蓮花的大臂英雄迴來時,我對他怎麽說呢?薩諦奇、力天以及安陀迦族和苾濕尼族中其他經常和我競賽的人們,我對他們怎麽說呢?


    禦者之子啊!如果我背上中箭受傷,放棄戰鬥,身不由己,被你帶迴,那我無論如何也不想再活下去。


    達祿迦之子啊!你趕快把車趕迴去吧!以後無論遇到怎樣的困難,也不要這樣做了。


    禦者之子啊!背上中箭受傷,心裏害怕,逃離戰場,我決不會這樣苟且偷生。


    禦者之子啊!你什麽時候見過我害怕了,像懦夫一樣棄戰逃跑?達祿迦之子啊!你不要逃避戰鬥。我強烈渴望戰鬥,你趕快駛往戰場吧!”


    婆藪提婆之子說:貢蒂之子啊!禦者之子在戰場上聽了這些話後,馬上以溫和動聽的聲音對始光說道:“豔光之子啊!我驅馬上戰場,無所畏懼。


    我也知道苾濕尼族人是怎樣作戰的,這一點也不含糊。但是,長壽者啊!


    對於禦者來說,自古就有明訓:在一切情況下都要保護戰車上的勇士,而你又受了重傷。被沙魯瓦的箭射中,受了重傷,失去知覺,英雄啊!我才把車駛離。


    沙特婆多族俊傑啊!美發者之子啊!現在你既然蘇醒過來,那就請看我的禦馬術吧!達祿迦是我生身之父,養育我,訓練我。我現在無所畏懼地衝向沙魯瓦大軍。”


    英雄啊!這樣說完,禦者驅策馬匹,拉緊韁繩,快速駛向戰場。或奇妙地轉圈,或轉雙圈,或向左轉,或向右轉,國王啊!那些駿馬受到驅策,韁繩收緊,仿佛向天空騰飛。


    人主啊!熟諳達祿吉雙手禦車之妙,那些駿馬仿佛一著地,馬蹄就被燙著。


    婆羅多族雄牛啊!真像奇跡一般,沒有費多大的力,達祿吉就沿著沙魯瓦的軍隊,從右繞到左。看到始光從右繞到左,梭婆王不能忍受,猛然向他的禦者發射三支箭。


    大臂英雄啊!達祿迦之子毫不在乎這些迅猛的箭,繼續馭馬前進。於是,梭婆王又向我的英勇的兒子始光發射各種各樣的箭。


    在這些箭沒有到達之前,殺敵英雄豔光之子始光笑了笑,展示自己的嫻熟手藝,用數百支利箭將它們射斷。看到自己的那些箭被始光射斷,梭婆王依靠可怕的阿修羅幻術,發射很多箭。


    大力士始光知道他使用提迭法寶,便使用梵天法寶在半空中阻截,隨即又射出一些箭。


    破除他的法寶後,那些喝血的箭鑽入他的頭顱、臉頰和胸膛,他昏倒在地。


    卑鄙的沙魯瓦中箭受傷,倒在地上,豔光之子始光又搭上一支致敵死命的箭。


    這支箭受到所有陀沙訶族人祝福,如同太陽閃發光芒。看到這支箭搭在弓弦上,空中響起一片驚唿聲。包括因陀羅和財神在內的眾天神派來那羅陀和威力強大的風神。


    他倆前來向豔光之子始光傳達眾天神的話:“英雄啊!這個沙魯瓦王無論如何不應該被你殺死。在戰鬥中,沒有誰不會被這箭殺死。


    但你不應該殺死沙魯瓦,把箭收迴吧!大臂英雄啊!創造主已經安排他死在提婆吉之子黑天手裏,這確定無疑。”


    於是,始光非常高興,把那支卓越的箭從他的良弓上收迴,放進箭囊。王中之王啊!這時,沙魯瓦也站起身來,神情沮喪,忍受著箭傷,迅速帶著軍隊逃跑。


    王中之王啊!殘酷的沙魯瓦遭到苾濕尼族人打擊,放棄多門城,登上梭婆城,飛向空中。


    婆藪提婆之子說:人主啊!在你的盛大的王祭完畢後,我迴到已經解除圍困的阿那爾多城。


    大王啊!我看到多門城失去光輝,沒有吠陀誦讀聲和祭祀唿喚聲,美麗的婦女們也不佩戴首飾。


    多門城的那些園林也麵目全非,認不出來,看到這情景,我心中疑惑,詢問訶利迪迦之子成鎧道:“人中之虎啊!苾濕尼人的這座城裏,男男女女狼狽不堪,我想知道這是為什麽?”


    王中俊傑啊!聽我這樣一問,訶利迪迦之子成鎧就詳詳細細告訴我沙魯瓦圍城和棄城的經過。俱盧族俊傑啊!聽了他詳細講述的這一切,我就下定決心要消滅沙魯瓦王。婆羅多族俊傑啊!我安慰城中百姓,也鼓勵阿護迦王、婆藪提婆和苾濕尼族的所有英雄,說道:“苾濕尼族雄牛們啊!城中的防務永遠不能放鬆。你們要知道,我現在要去消滅沙魯瓦王。我不殺死他,就不迴多門城!


    我要毀滅梭婆城和沙魯瓦,然後迴來見你們。敲起令敵人生畏的、有三種音調的戰鼓吧!”


    婆羅多族雄牛啊!我這樣安慰這些英雄後,他們高興地對我說道:“去吧!去消滅敵人吧!”


    這些英雄滿懷喜悅,為我祝福,令我高興。我讓那些優秀的婆羅門為我祝福,也向阿護迦俯首行禮。然後,我登上由塞尼耶和妙項兩匹駿馬駕馭的戰車。


    人主啊!我吹起優良的“五生”螺號,響徹四方。在滿懷勝利希望、四大兵種齊全的大軍簇擁下,人中之虎啊!我出發了。


    穿過很多國家,越過很多高山、森林、湖泊和河流,我來到馬提迦婆多。


    人中之虎啊!在那裏我聽說,沙魯瓦乘上梭婆城到附近去了,我便追蹤他。殺敵者啊!到了海邊,我發現沙魯瓦駕


    著梭婆城,在波濤洶湧的大海中央。


    堅戰啊!這個靈魂邪惡的人遠遠看見我,仿佛笑著,一次又一次向我挑戰。我用角弓射出許多致命的箭,但這些箭射不到他的梭婆城,令我生氣。


    人主啊!這個生性罪惡、難以馴服的提迭賤種向我潑灑箭雨,數以千計。婆羅多後裔啊!他射擊我的士兵、禦者和馬匹,但我們毫不在乎這些箭,堅持戰鬥。


    在戰鬥中,追隨沙魯瓦的英雄們向我發射成百成千支利箭。那些阿修羅用許多致命的箭覆蓋我的馬匹、戰車和禦者達祿迦。


    英雄啊!


    我的馬匹、戰車、禦者達祿迦和軍隊被箭遮蔽,什麽也看不見。於是,貢蒂之子啊!


    我依法念咒,用神弓射出數萬支箭。婆羅多後裔啊!我的軍隊的目標沒有了,因為梭婆城緊貼天空,仿佛有一拘盧舍之遙。


    見此情景,所有的人發出獅子吼,並拍起掌來,好像是演技場的觀眾,使我非常高興。


    在大戰中,從我的弓中射出的箭鑽入檀那婆們的身體,猶如嗜血的飛蟲。


    他們被利箭射穿,墜入大海,梭婆城中發出一片哀叫。那些檀那婆被射斷臂膀,看上去隻剩下軀幹,發出恐怖的叫聲,紛紛墜落。


    這時,我用力吹起我的“五生”螺號,色澤如同牛奶、素馨花、月亮、蓮藕和銀子。


    看到他們紛紛墜落,梭婆王沙魯瓦施展幻術,和我展開大戰。他接連不斷向我投擲鐵鉤、長矛、飛鏢、鐵戟、斧子、鐵叉和標槍。


    我也施展幻術,攔截和摧毀這些武器。幻術被攻破,沙魯瓦舉起山峰,和我交戰。


    婆羅多後裔啊!隻見忽而如黑夜降臨,忽而如黎明到來;忽而壞天氣,忽而好天氣;忽兒冷,忽兒熱。敵人就這樣施展幻術,和我交戰。而我通曉幻術,用幻術攻破幻術,並在戰鬥中及時地發射利箭。


    大王啊!貢蒂之子啊!這時,空中好像有一百個太陽,一百個月亮,千萬顆星星。這時,不知是白天,還是夜晚,也辨不出方向。


    我陷入迷惑之際,使出智慧法寶,用它驅散沙魯瓦的法寶,如同驅散棉花。這場大戰異常激烈,令人毛發直豎,王中之王啊!光亮恢複後,我再次和敵人交戰。

章節目錄

閱讀記錄

奧林匹克所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者陳虎a的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持陳虎a並收藏奧林匹克最新章節