阿斯諦迦的父親,像生主一般大有本領,他修煉梵行,控製飲食,一向熱衷於嚴峻的苦行。
他名叫閣羅迦盧,是固鎖元陽的一位大仙。他明了正法,嚴格守戒,在耶耶婆羅家族中首屈一指。
一天,他在漫遊途中,看見自己的列位祖先,一個個腳朝上、頭朝下,倒懸在一個大洞穴中。
闍羅迦盧看見了列位祖先之後,向他們問道:“諸位先生是什麽人啊?竟然頭朝下倒懸在這個洞穴之中!一簇毗羅那香草雖然把你們掛住了,久住這洞穴的一隻老鼠,卻在偷偷地從四麵咬那草根呢!”
祖先們說:我們稱做耶耶婆羅家族,我們是恪守戒行的仙人。婆羅門啊!隻因為子孫不繼,我們才頭朝下墜落到了地上。而我們有個惟一的後代,據說他名叫闍羅迦盧,我們不幸有這麽一個不幸的東西,隻知道埋頭修煉苦行。
他是一個糊塗蟲,竟然不想娶妻生子!由於子孫賡續遭到破壞,我們才倒懸在這個洞穴之中。
有他這個指望,我們真是造下了罪孽,我們和沒有指望的人一樣啊!你是誰呀?你像我們親人似地傷心,賢明的君子啊!婆羅門啊!你逗留此地,我們想知道閣下究竟是何人?雖然我們滿懷愁緒,何以值得你大動憐憫之情呢?闍羅迦盧說:
你們原來是我從前的父輩和列位祖先,請你們告訴我,我如今應該怎麽辦呢?我本人就是閣羅迦盧啊!
祖先們說:你曾精進不懈,孩子!你還要致力於我們家族兒孫的賡續!
為了你自己,也為了我們。這就是正法。卓越的人啊!正法的果實,孩子!廣大的苦行,並不能達到有子嗣者的目的。
因此,你要努力娶下妻子,你要一心一意去生養兒子,孩子!你要聽從我們的囑咐。這就是我們的最高利益啊!
闍羅迦盧說:我將來絕不娶妻,我一直懷有這個決心。但是,為了你們的利益,我還是準備娶一個妻子。如果你們同意,我將遵照古時候的規定去辦。
倘若這樣我會得到妻子,我就不必再采取其他的途徑了。若有一個姑娘和我同名,她的親屬又願意將她布施給我,她既然成了一件施舍物品,我也將依照規定接受她。因為我是這樣一個乞丐,誰會心甘情願地許配給我一個妻子呢?而如果有人肯於施舍,我則去接受布施。
就這樣,各位祖先啊!為了娶到妻子,我一定盡心竭力。我將始終遵行這一規定,不用其他辦法。我將生一個兒子,把你們從這裏救度出去。他會讓你們高高興興地到達永恆之境。我的各位祖先啊!吟遊詩人說:
爾後,為了娶到妻子,嚴守誓願的婆羅門閣羅迦盧,周遊了整個大地;可是,那時候,他一心求妻卻未能得妻。
有一天,這位婆羅門牢記著祖先的囑咐,來到了一座森林。為了乞討到一個姑娘,他似乎是輕輕地叫了三聲。
這時,蛇王婆蘇吉將妹妹送來給他。閣羅迦盧以為那姑娘和自己並不同名,沒有接受她。
他心想:“我應該接受的妻子,必須是布施給我的同名的女郎。”
當時,高貴的閣羅迦盧,心裏抱定了這樣一個主意。於是,大智大慧、廣修苦行的闍羅迦盧,向蛇王婆蘇吉問道:“你這位妹妹是何芳名?請你告訴我真話,蛇呀!”婆蘇吉說:
閣羅迦盧呀!這是我的妹妹閣羅迦盧。為了你,她以前一直備受保護。請你接受她吧,出類拔萃的再生者啊!
吟遊詩人說:
通曉聖典的佼佼者啊!因為眾蛇從前曾遭到母親的詛咒:“在鎮群王的祭祀上,你們將被風神之友(火神)燒死。”為了破除這個詛咒,卓越的蛇王婆蘇吉,才把妹妹布施給這位恪守戒行的苦行仙人。
閣羅迦盧以規定的儀式,接受了婆蘇吉的妹妹。高貴的仙人和她生了一個兒子,取名阿斯諦迦。
靈魂偉大的苦行者阿斯諦迦,精通吠陀和吠陀支,對一切世人一體關懷,他消除了父親和母親的恐懼。
爾後,度過了漫長的歲月,般度族的後裔鎮群王,舉辦了一場浩大的祭祀,名為“蛇祭”,聲動遐邇。
就在那場要滅絕眾蛇的祭祀正舉行當中,享有最高榮譽的阿斯諦迦,破除了那個詛咒。
阿斯諦迦一舉拯救出舅家龍蛇,同時也拯救出其他許多親戚。他像運用苦行法力一樣,用自己的後代救度了列位祖先。
婆羅門啊!他恪守種種戒行,誦習吠陀,還清了宿債。
他以舉行布施豐厚的祭祀,讓諸位天神感到滿意;以研習吠陀,使仙人們滿意;以有子嗣,使祖先們滿意。
嚴守誓願的閣羅迦盧,這樣搬開了祖先們的重負之後,他也隨同自己的列祖列宗,登上了天堂。
闍羅迦盧仙人得到了兒子阿斯諦迦,到達了無上正法之境,享有天堂的歲月十分綿長。
這篇阿斯諦迦的故事,我已經如實講述完了。婆利古族之虎啊!您還聽什麽?請說一說吧!
壽那迦說:
吟遊詩人之子啊!這個故事,請你再詳詳細細地講講吧!因為善良的阿斯諦迦仙人的故事,我們最想聽。文雅的先生啊!你的語句音柔字正,你講起來是多麽甜美動聽啊!
親愛的!我們非常高興,這個故事你講得和你父親一樣。對於希望聽故事的我們,你的父親總能令人心情愉快;你的父親怎樣講這個故事,請你也怎樣講吧!
吟遊詩人說:
益壽延年的阿斯諦迦的故事,我現在為你仔細講一講;如同父親娓娓述說的時候,我在他身旁聽到的那樣。
從前,在天神時代,婆羅門啊!生主有兩個女兒。她們光**人,大有福分,容貌美麗,妙不可言,純潔無瑕。這兩個女兒,一個名叫迦德盧,一個名叫毗娜達,都做了迦葉波仙人的妻子。
如同生主一般的丈夫,心中高興,許給她們一個恩典。因為有這樣兩位符合正法的妻子,迦葉波實在樂不可支。
聞聽丈夫迦葉波惠然許給一個至上的恩典,兩位女中翹楚喜不自勝,高興莫名。
迦德盧挑選的心願是:有一千個蛇子,彼此有同等的神光。毗娜達挑選的心願是:有兩個兒子,不單膂力要勝過迦德盧的兒子,而且本領高強,神光璀璨,更要勇敢非凡。
丈夫許給毗娜達的恩典是,她所盼望得到的兒子,給她一個半。“就這樣吧!”當時,毗娜達這樣向迦葉波說。做過了應該做的事情,毗娜達懷上了兩個勇武過人的兒子,迦德盧也懷上了有同等神光的一千個兒子。
“你們務必盡心盡意地保胎!”大有苦行法力的迦葉波,這樣叮囑她們之後,便到森林修行去了。他的兩位妻子,因為得到恩典,一個個興高采烈。
漫長的時間過去了。迦德盧生下來一千個蛋。婆羅門魁首啊!這時,毗娜達也產下兩個蛋。
女仆們歡天喜地地捧起她倆生的蛋,放入帶濕氣的缽子裏,一孵就是五百年。五百年的光陰逝去之後,迦德盧的兒子都從那些蛋裏生出來了。可是,毗娜達的兩個兒子,還不見蹤影。
爾後,求子心切的女神,感到十分羞慚,隨即敲破了一個蛋。大有苦行法力的毗娜達,看見蛋裏有一個兒子。他的上半身已經發育完好,另一半卻還沒有成形。
蛋中的兒子十分惱火,傳說他這樣詛咒了毗娜達:“我竟被你弄成了這個樣子!
母親!貪心迷住了你啊!如今我隻有上半截身體。因此,你將要變成奴隸!你和迦德盧將有一番爭鬥,你要淪為她的奴隸,長達五百年。
你的那個兒子,會使你擺脫奴隸的地位。母親呀!如果你把那一個蛋也敲破,母親啊!你將會把他弄得像我一樣,不是沒有身體,就是沒有四肢,受到痛苦的煎熬。你應該堅定地守護著他,一直到他出生的時刻。
你盼望他有非凡的力量,就要超過五百年啊!”兒子這樣詛咒了毗娜達,隨即倏地飛向了天空。婆羅門啊!每當黎明時分,他顯現為緋紅的曙光。
誅滅龍蛇的大鵬金翅鳥,終於按時出生了。他剛一出生就離開毗娜達,振翅飛向了高高的雲天。他要自己去取應該吃的食物。婆利古族之虎啊!這食物造物主已經給他安排好了,為了他饑餓時有食可吃。
吟遊詩人說:
幾乎就在同一個時間,以苦行為財富的人啊!兩位幸運的女神,看見神馬高耳從附近飛馳而去。這匹無上的寶馬,是攪甘露時產生的。
諸位天神和一切群神,都喜形於色,對它十分崇敬。這匹神馬氣勢恢宏,力大無窮,是駿馬群中的非凡上品。它吉祥,永葆青春,神聖,顯露出各種吉相。
壽那迦說:
那甘露,諸位天神是在哪兒怎樣攪出來的?雄健的光輝奪目的馬王,又是怎樣在那兒誕生?請你為我講一講吧!
他名叫閣羅迦盧,是固鎖元陽的一位大仙。他明了正法,嚴格守戒,在耶耶婆羅家族中首屈一指。
一天,他在漫遊途中,看見自己的列位祖先,一個個腳朝上、頭朝下,倒懸在一個大洞穴中。
闍羅迦盧看見了列位祖先之後,向他們問道:“諸位先生是什麽人啊?竟然頭朝下倒懸在這個洞穴之中!一簇毗羅那香草雖然把你們掛住了,久住這洞穴的一隻老鼠,卻在偷偷地從四麵咬那草根呢!”
祖先們說:我們稱做耶耶婆羅家族,我們是恪守戒行的仙人。婆羅門啊!隻因為子孫不繼,我們才頭朝下墜落到了地上。而我們有個惟一的後代,據說他名叫闍羅迦盧,我們不幸有這麽一個不幸的東西,隻知道埋頭修煉苦行。
他是一個糊塗蟲,竟然不想娶妻生子!由於子孫賡續遭到破壞,我們才倒懸在這個洞穴之中。
有他這個指望,我們真是造下了罪孽,我們和沒有指望的人一樣啊!你是誰呀?你像我們親人似地傷心,賢明的君子啊!婆羅門啊!你逗留此地,我們想知道閣下究竟是何人?雖然我們滿懷愁緒,何以值得你大動憐憫之情呢?闍羅迦盧說:
你們原來是我從前的父輩和列位祖先,請你們告訴我,我如今應該怎麽辦呢?我本人就是閣羅迦盧啊!
祖先們說:你曾精進不懈,孩子!你還要致力於我們家族兒孫的賡續!
為了你自己,也為了我們。這就是正法。卓越的人啊!正法的果實,孩子!廣大的苦行,並不能達到有子嗣者的目的。
因此,你要努力娶下妻子,你要一心一意去生養兒子,孩子!你要聽從我們的囑咐。這就是我們的最高利益啊!
闍羅迦盧說:我將來絕不娶妻,我一直懷有這個決心。但是,為了你們的利益,我還是準備娶一個妻子。如果你們同意,我將遵照古時候的規定去辦。
倘若這樣我會得到妻子,我就不必再采取其他的途徑了。若有一個姑娘和我同名,她的親屬又願意將她布施給我,她既然成了一件施舍物品,我也將依照規定接受她。因為我是這樣一個乞丐,誰會心甘情願地許配給我一個妻子呢?而如果有人肯於施舍,我則去接受布施。
就這樣,各位祖先啊!為了娶到妻子,我一定盡心竭力。我將始終遵行這一規定,不用其他辦法。我將生一個兒子,把你們從這裏救度出去。他會讓你們高高興興地到達永恆之境。我的各位祖先啊!吟遊詩人說:
爾後,為了娶到妻子,嚴守誓願的婆羅門閣羅迦盧,周遊了整個大地;可是,那時候,他一心求妻卻未能得妻。
有一天,這位婆羅門牢記著祖先的囑咐,來到了一座森林。為了乞討到一個姑娘,他似乎是輕輕地叫了三聲。
這時,蛇王婆蘇吉將妹妹送來給他。閣羅迦盧以為那姑娘和自己並不同名,沒有接受她。
他心想:“我應該接受的妻子,必須是布施給我的同名的女郎。”
當時,高貴的閣羅迦盧,心裏抱定了這樣一個主意。於是,大智大慧、廣修苦行的闍羅迦盧,向蛇王婆蘇吉問道:“你這位妹妹是何芳名?請你告訴我真話,蛇呀!”婆蘇吉說:
閣羅迦盧呀!這是我的妹妹閣羅迦盧。為了你,她以前一直備受保護。請你接受她吧,出類拔萃的再生者啊!
吟遊詩人說:
通曉聖典的佼佼者啊!因為眾蛇從前曾遭到母親的詛咒:“在鎮群王的祭祀上,你們將被風神之友(火神)燒死。”為了破除這個詛咒,卓越的蛇王婆蘇吉,才把妹妹布施給這位恪守戒行的苦行仙人。
閣羅迦盧以規定的儀式,接受了婆蘇吉的妹妹。高貴的仙人和她生了一個兒子,取名阿斯諦迦。
靈魂偉大的苦行者阿斯諦迦,精通吠陀和吠陀支,對一切世人一體關懷,他消除了父親和母親的恐懼。
爾後,度過了漫長的歲月,般度族的後裔鎮群王,舉辦了一場浩大的祭祀,名為“蛇祭”,聲動遐邇。
就在那場要滅絕眾蛇的祭祀正舉行當中,享有最高榮譽的阿斯諦迦,破除了那個詛咒。
阿斯諦迦一舉拯救出舅家龍蛇,同時也拯救出其他許多親戚。他像運用苦行法力一樣,用自己的後代救度了列位祖先。
婆羅門啊!他恪守種種戒行,誦習吠陀,還清了宿債。
他以舉行布施豐厚的祭祀,讓諸位天神感到滿意;以研習吠陀,使仙人們滿意;以有子嗣,使祖先們滿意。
嚴守誓願的閣羅迦盧,這樣搬開了祖先們的重負之後,他也隨同自己的列祖列宗,登上了天堂。
闍羅迦盧仙人得到了兒子阿斯諦迦,到達了無上正法之境,享有天堂的歲月十分綿長。
這篇阿斯諦迦的故事,我已經如實講述完了。婆利古族之虎啊!您還聽什麽?請說一說吧!
壽那迦說:
吟遊詩人之子啊!這個故事,請你再詳詳細細地講講吧!因為善良的阿斯諦迦仙人的故事,我們最想聽。文雅的先生啊!你的語句音柔字正,你講起來是多麽甜美動聽啊!
親愛的!我們非常高興,這個故事你講得和你父親一樣。對於希望聽故事的我們,你的父親總能令人心情愉快;你的父親怎樣講這個故事,請你也怎樣講吧!
吟遊詩人說:
益壽延年的阿斯諦迦的故事,我現在為你仔細講一講;如同父親娓娓述說的時候,我在他身旁聽到的那樣。
從前,在天神時代,婆羅門啊!生主有兩個女兒。她們光**人,大有福分,容貌美麗,妙不可言,純潔無瑕。這兩個女兒,一個名叫迦德盧,一個名叫毗娜達,都做了迦葉波仙人的妻子。
如同生主一般的丈夫,心中高興,許給她們一個恩典。因為有這樣兩位符合正法的妻子,迦葉波實在樂不可支。
聞聽丈夫迦葉波惠然許給一個至上的恩典,兩位女中翹楚喜不自勝,高興莫名。
迦德盧挑選的心願是:有一千個蛇子,彼此有同等的神光。毗娜達挑選的心願是:有兩個兒子,不單膂力要勝過迦德盧的兒子,而且本領高強,神光璀璨,更要勇敢非凡。
丈夫許給毗娜達的恩典是,她所盼望得到的兒子,給她一個半。“就這樣吧!”當時,毗娜達這樣向迦葉波說。做過了應該做的事情,毗娜達懷上了兩個勇武過人的兒子,迦德盧也懷上了有同等神光的一千個兒子。
“你們務必盡心盡意地保胎!”大有苦行法力的迦葉波,這樣叮囑她們之後,便到森林修行去了。他的兩位妻子,因為得到恩典,一個個興高采烈。
漫長的時間過去了。迦德盧生下來一千個蛋。婆羅門魁首啊!這時,毗娜達也產下兩個蛋。
女仆們歡天喜地地捧起她倆生的蛋,放入帶濕氣的缽子裏,一孵就是五百年。五百年的光陰逝去之後,迦德盧的兒子都從那些蛋裏生出來了。可是,毗娜達的兩個兒子,還不見蹤影。
爾後,求子心切的女神,感到十分羞慚,隨即敲破了一個蛋。大有苦行法力的毗娜達,看見蛋裏有一個兒子。他的上半身已經發育完好,另一半卻還沒有成形。
蛋中的兒子十分惱火,傳說他這樣詛咒了毗娜達:“我竟被你弄成了這個樣子!
母親!貪心迷住了你啊!如今我隻有上半截身體。因此,你將要變成奴隸!你和迦德盧將有一番爭鬥,你要淪為她的奴隸,長達五百年。
你的那個兒子,會使你擺脫奴隸的地位。母親呀!如果你把那一個蛋也敲破,母親啊!你將會把他弄得像我一樣,不是沒有身體,就是沒有四肢,受到痛苦的煎熬。你應該堅定地守護著他,一直到他出生的時刻。
你盼望他有非凡的力量,就要超過五百年啊!”兒子這樣詛咒了毗娜達,隨即倏地飛向了天空。婆羅門啊!每當黎明時分,他顯現為緋紅的曙光。
誅滅龍蛇的大鵬金翅鳥,終於按時出生了。他剛一出生就離開毗娜達,振翅飛向了高高的雲天。他要自己去取應該吃的食物。婆利古族之虎啊!這食物造物主已經給他安排好了,為了他饑餓時有食可吃。
吟遊詩人說:
幾乎就在同一個時間,以苦行為財富的人啊!兩位幸運的女神,看見神馬高耳從附近飛馳而去。這匹無上的寶馬,是攪甘露時產生的。
諸位天神和一切群神,都喜形於色,對它十分崇敬。這匹神馬氣勢恢宏,力大無窮,是駿馬群中的非凡上品。它吉祥,永葆青春,神聖,顯露出各種吉相。
壽那迦說:
那甘露,諸位天神是在哪兒怎樣攪出來的?雄健的光輝奪目的馬王,又是怎樣在那兒誕生?請你為我講一講吧!