第342章 氪金遊戲,狗都不玩!
重生抄襲做遊戲,哪有原創來得爽 作者:馬亙洮 投票推薦 加入書簽 留言反饋
即便帝國時代吧的吧主意識到了問題,但他依舊沒有任何辦法。
幾天後,他便被涉嫌廣告的莫須有罪名,被解除了吧主職務。
隨著網絡上圍繞著《帝國時代3》《曙光:重建文明》的討論越來越多,曾經不少rts的玩家也被吸引了迴來。
隨著巨硬正式推出帝國時代3新dlc《亞洲王朝》,並將推出簡體中文版。
《帝國時代3》的全網熱度達到了頂點。
不少《帝國時代2》的老玩家紛紛來到蒸汽平台,果斷預購了《帝國時代3》的《亞洲王朝》dlc預售合集包。
隨著8月22日的到來,《亞洲王朝》dlc正式發售,玩家們湧入了《帝國時代3》。
但很快,引來不少玩家們的吐槽。
也許是很多《帝國時代2》的玩家,接受不了《帝國時代3》的快節奏。
然而,吐槽最多的則是《帝國時代3》的中文語音問題。
“我也是真服了巨硬,好歹你也是遊戲大廠,就算沒有玻璃渣《星際爭霸》係列全中文語音的魄力,你好歹給我讓我選英文原本語音也行啊!”
“這尼瑪配的中文語音……食得(是的)、浩得(好的)、貢及(攻擊)、準備揍樹(準備就緒)、修狸工(修理工)……我都要吐了……”
“就是,這語音怕不是從唐人街找的abc來配的吧?”
……
然而,有人讚同,就總有人反對。
“你們懂什麽?這是古漢語!人家巨硬經過考據,特意配成這樣的!我看你們就是滿洲胡語聽多了!”
“沒錯,我們這邊方言現在還這麽說的,這肯定是古漢語無疑!”
……
“不是,古漢語,你們搞笑呢?”
“你自己看看《帝國時代3》的官方中文翻譯,都是什麽垃圾?孔廟翻譯成儒家學院,演武堂翻譯成軍事學院,你家嚴格考據古漢語就是這樣子的?”
“還有,帝國3時代是明清吧?哪來的古漢語?你自己看看清末錄像裏,誰是這麽說話的?”
……
“普通話本來就是滿語變種,是清軍入關帶來的胡語……隻有x語才是古漢語正統!”
……
帝國時代吧內,就關於《帝國時代3》中文版配音到底是粗製濫造,還是精致的古漢語發生了激烈爭吵。
正反雙方都試圖拿出證據,但雙方依舊無法說服對方。
然而,幾天後《帝國時代3》的更新,便給這個問題徹底畫上了句號。
因為,新版本的《帝國時代3》更新了字正腔圓的普通話配音……
不過,即便《帝國時代3》dlc正式發售,網絡上對於《曙光:重建文明》的質疑與貶低依舊沒有停息過。
隨著燧人網絡正式公布日期,尤其是《曙光:重建文明》將會以免費運營模式上限後。
燧人網絡的官方微博下麵,更是猶如涼水倒入沸騰的油鍋一般,徹底炸了……
“我靠rts遊戲免費的能玩?”
“怕不是姓馮的腦子進水了,rts遊戲也能做成免費遊戲?”
“氪金遊戲,狗都不玩!”
“估計《曙光:重建文明》玩起來就是這樣的……”跟在這條評論下的則是一張圖。
隻見圖上是一副象棋,黑方是免費玩家,這邊就是正常的車馬炮兵。而紅方是付費玩家,付費玩家的那一邊則被紅“車”棋子堆滿了半個棋盤。
顯然,這是在諷刺《曙光:重建文明》會出現付費玩家血虐免費玩家的情況。
就這樣,《曙光:重建文明》在輿論風波中迎來了發售日。
……
10月2日,上午8點35分。
牧朝宇正坐在自己直播間前,等待著9點鍾《曙光:重建文明》的正式解鎖。
而等待的時間,牧朝宇正在進行著《帝國時代3》的對局。
“嗯……”
牧朝宇盯著飄過屏幕的一個冗長的彈幕評論:
“和《命令與征服:將軍2》一樣,想學暴雪,加快遊戲節奏,精簡遊戲框架,削弱經營元素,加強競技性,問題是前作核心玩家很多都不是競技型玩家,這麽一改很多老玩家不買賬了,失去了前作ip帶來的人氣加成,熱度自然也就很難高過前作了。”
看著一個長評論飄過,牧朝宇則緩緩地解說道:
“我看很多人都說《帝國時代3》失敗了,其實並不是這樣的!”
“《帝國時代3》其實並沒有像某些人說的那樣失敗,當初《帝國時代3》發售的時候,可是連續3個月登頂北美遊戲銷量榜榜首。”
“在它下麵的可都是《文明》《戰地》《使命召喚》這樣的大作。”
“哪怕是次年,《帝國時代3》的銷量依舊能排進前10名。”
“很多人玩《帝國時代3》很不習慣!”
“因為《帝國時代2》兵種身上的鎧甲是非常好的指示器,誰都知道鎧甲越厚單位越強。”
“但《帝國時代3》就不一樣了!”
“就比如這兩個……”
隨後,牧朝宇框選了兩隊火槍兵,一隊火槍兵穿著的那叫一個花枝招展,而另一隊看起來顯得普普通通,仿佛被征召的農民。
“新手玩家都會下意識認為這隊穿著華麗的更強!”
“其實,並不是這樣的!”
“因為,這一隊穿著華麗的是線列步兵,他們用的是滑膛槍;而那隊穿著普通的,他們是散兵,用的是線膛槍。”
……
“關於我怎麽看《曙光:重建文明》?”
“我當初可是在科隆遊戲展現場試玩過的,我覺得相當不錯,所以我直接全款預購了包含全戰役全英雄的豪華版。”
幾天後,他便被涉嫌廣告的莫須有罪名,被解除了吧主職務。
隨著網絡上圍繞著《帝國時代3》《曙光:重建文明》的討論越來越多,曾經不少rts的玩家也被吸引了迴來。
隨著巨硬正式推出帝國時代3新dlc《亞洲王朝》,並將推出簡體中文版。
《帝國時代3》的全網熱度達到了頂點。
不少《帝國時代2》的老玩家紛紛來到蒸汽平台,果斷預購了《帝國時代3》的《亞洲王朝》dlc預售合集包。
隨著8月22日的到來,《亞洲王朝》dlc正式發售,玩家們湧入了《帝國時代3》。
但很快,引來不少玩家們的吐槽。
也許是很多《帝國時代2》的玩家,接受不了《帝國時代3》的快節奏。
然而,吐槽最多的則是《帝國時代3》的中文語音問題。
“我也是真服了巨硬,好歹你也是遊戲大廠,就算沒有玻璃渣《星際爭霸》係列全中文語音的魄力,你好歹給我讓我選英文原本語音也行啊!”
“這尼瑪配的中文語音……食得(是的)、浩得(好的)、貢及(攻擊)、準備揍樹(準備就緒)、修狸工(修理工)……我都要吐了……”
“就是,這語音怕不是從唐人街找的abc來配的吧?”
……
然而,有人讚同,就總有人反對。
“你們懂什麽?這是古漢語!人家巨硬經過考據,特意配成這樣的!我看你們就是滿洲胡語聽多了!”
“沒錯,我們這邊方言現在還這麽說的,這肯定是古漢語無疑!”
……
“不是,古漢語,你們搞笑呢?”
“你自己看看《帝國時代3》的官方中文翻譯,都是什麽垃圾?孔廟翻譯成儒家學院,演武堂翻譯成軍事學院,你家嚴格考據古漢語就是這樣子的?”
“還有,帝國3時代是明清吧?哪來的古漢語?你自己看看清末錄像裏,誰是這麽說話的?”
……
“普通話本來就是滿語變種,是清軍入關帶來的胡語……隻有x語才是古漢語正統!”
……
帝國時代吧內,就關於《帝國時代3》中文版配音到底是粗製濫造,還是精致的古漢語發生了激烈爭吵。
正反雙方都試圖拿出證據,但雙方依舊無法說服對方。
然而,幾天後《帝國時代3》的更新,便給這個問題徹底畫上了句號。
因為,新版本的《帝國時代3》更新了字正腔圓的普通話配音……
不過,即便《帝國時代3》dlc正式發售,網絡上對於《曙光:重建文明》的質疑與貶低依舊沒有停息過。
隨著燧人網絡正式公布日期,尤其是《曙光:重建文明》將會以免費運營模式上限後。
燧人網絡的官方微博下麵,更是猶如涼水倒入沸騰的油鍋一般,徹底炸了……
“我靠rts遊戲免費的能玩?”
“怕不是姓馮的腦子進水了,rts遊戲也能做成免費遊戲?”
“氪金遊戲,狗都不玩!”
“估計《曙光:重建文明》玩起來就是這樣的……”跟在這條評論下的則是一張圖。
隻見圖上是一副象棋,黑方是免費玩家,這邊就是正常的車馬炮兵。而紅方是付費玩家,付費玩家的那一邊則被紅“車”棋子堆滿了半個棋盤。
顯然,這是在諷刺《曙光:重建文明》會出現付費玩家血虐免費玩家的情況。
就這樣,《曙光:重建文明》在輿論風波中迎來了發售日。
……
10月2日,上午8點35分。
牧朝宇正坐在自己直播間前,等待著9點鍾《曙光:重建文明》的正式解鎖。
而等待的時間,牧朝宇正在進行著《帝國時代3》的對局。
“嗯……”
牧朝宇盯著飄過屏幕的一個冗長的彈幕評論:
“和《命令與征服:將軍2》一樣,想學暴雪,加快遊戲節奏,精簡遊戲框架,削弱經營元素,加強競技性,問題是前作核心玩家很多都不是競技型玩家,這麽一改很多老玩家不買賬了,失去了前作ip帶來的人氣加成,熱度自然也就很難高過前作了。”
看著一個長評論飄過,牧朝宇則緩緩地解說道:
“我看很多人都說《帝國時代3》失敗了,其實並不是這樣的!”
“《帝國時代3》其實並沒有像某些人說的那樣失敗,當初《帝國時代3》發售的時候,可是連續3個月登頂北美遊戲銷量榜榜首。”
“在它下麵的可都是《文明》《戰地》《使命召喚》這樣的大作。”
“哪怕是次年,《帝國時代3》的銷量依舊能排進前10名。”
“很多人玩《帝國時代3》很不習慣!”
“因為《帝國時代2》兵種身上的鎧甲是非常好的指示器,誰都知道鎧甲越厚單位越強。”
“但《帝國時代3》就不一樣了!”
“就比如這兩個……”
隨後,牧朝宇框選了兩隊火槍兵,一隊火槍兵穿著的那叫一個花枝招展,而另一隊看起來顯得普普通通,仿佛被征召的農民。
“新手玩家都會下意識認為這隊穿著華麗的更強!”
“其實,並不是這樣的!”
“因為,這一隊穿著華麗的是線列步兵,他們用的是滑膛槍;而那隊穿著普通的,他們是散兵,用的是線膛槍。”
……
“關於我怎麽看《曙光:重建文明》?”
“我當初可是在科隆遊戲展現場試玩過的,我覺得相當不錯,所以我直接全款預購了包含全戰役全英雄的豪華版。”