第27章 誰家大人要小孩子哄啊
HP:親愛的教父,歡迎迴家 作者:四夕山 投票推薦 加入書簽 留言反饋
再醒來時已經是上午九點鍾。西莉亞不情不願地從被窩裏爬起來,推開那隻在她頭上作亂的手。
“西弗——勒斯,我還好困誒~”
她迷迷糊糊地嘟囔著。
斯內普不讚成地說:“你該起來吃飯,而不是像一條弗洛伯毛蟲一樣在這裏唿唿大睡。”
西莉亞的脾胃不好,斯內普不敢放任她這樣睡下去,不然下午肯定又要胃疼。
……毛蟲?
西莉亞想象了一下自己裹著被子的樣子,竟然無法反駁。
好吧,確實像一條蟲……或者說更像一個繭?
她掀開被子在地上站了一會兒,覺得神誌清醒了一點,這才仰頭笑著說:“早上好,西弗勒斯。”
斯內普沉默了幾秒,丟下一句“穿好鞋”後,袍子一甩就“噔噔噔”下了樓。
西莉亞:好嘞!
走出房門,牛奶的香氣鑽進鼻腔。西莉亞高興地歡唿一聲,朝廚房跑去。
瑞哈跟在她後麵,將一塊熱毛巾撲在她的臉上。
西莉亞早就摸清了屋子裏的布局。斯內普盯了她兩周,這才默許她自由走動。
西莉亞將擦過臉的毛巾遞給瑞哈,三兩步爬上了凳子。
斯內普在她對麵坐下,將牛奶燕麥粥往她麵前推了推,自己拉過那盤還在冒熱氣的牛排。
斯內普不喜歡太甜的東西,但西莉亞似乎很喜歡甜牛奶。
就像某隻老蜜蜂一樣……
嘖。
或許他要節製一下西莉亞的飲食了。
西莉亞心不在焉地往嘴裏送著粥,一邊想著昨天看的書。
除你武器的咒術分解是……
“西莉亞。”
斯內普的聲音突然傳來,她茫然地抬起頭迴答:“在?”
斯內普說:“我想我沒有在關你的禁閉。如果你願意的話,隨時可以外出——在我知情的前提下(on the premise of being in the know)。”
他的語氣有些怪異,沒有平時那股尖酸刻薄的味道,帶著一種詭異的……和氣。
西莉亞:(..??_??..)
這是冷戰後的示好?
西莉亞歪著腦袋,沒忍住笑出了聲:“哦,謝謝你,西弗勒斯。但我前兩天才去找過德拉科,他這幾天在學習禮儀呢。你知道的,馬爾福夫人在這方麵一向很嚴格,我不應該去打擾他們。”
斯內普歎了口氣說:“我說的不是馬爾福莊園,是外麵,屋子外麵。”
德拉科那小子被盧修斯嬌慣了,一身的臭脾氣,最好離他家西莉亞遠點!
西莉亞麵不改色地迴答:“我不愛出門的,還有那麽多書要看呢。”
撒謊。
瑞哈不動聲色地看了西莉亞一眼,衝斯內普拚命搖頭。
西莉亞拔過窗戶的插銷,因為想出去玩雪。
她會在窗前站上好幾個小時,不說話也不動彈。
生性自由的人魚,怎麽會甘願被束縛呢?
斯內普接收到瑞哈的信號,思索了一會兒說:“霍格沃茨?”
有鄧布利多在,霍格沃茨是相對安全的地方。在那裏,西莉亞會有更大的活動範圍,也能提前熟悉學校的環境。
話說迴來,霍格沃茨允許教職工帶家屬嗎?
沒有先例啊。
……看來還是得去問鄧布利多。
斯內普煩躁地晃晃腦袋,將鄧布利多笑眯眯的臉從腦海裏甩出去,起身朝壁爐走去。
西莉亞:?
“啪”的一聲,斯內普從壁爐裏消失了。
他的腦子裏又在想些什麽?
西莉亞懶得去管他,讓瑞哈拿來筆記本,窩在沙發裏複習。
如果是從前的話,“出門”這個詞可以讓她興奮很久。
但自從雙目失明後,她開始變得越來越不愛動彈,也越來越不愛外出。每次進入新的環境,她總是要花上很長時間來適應——記住房間裏的擺設,了解牆壁的走向和長度。
有時候醒來時,她會下意識地以為,自己正在爸爸媽媽家的小臥室裏,又或是在孤兒院的集體宿舍裏。直到撞上床頭櫃或被地毯絆倒後,她才會反應過來。
她越來越難以融入新的環境。與其去到一個新的地方,她更願意窩在熟悉的環境裏,過著一成不變的日子。
西莉亞摸著紙上的文字:熒光閃爍可以拆分成三個小咒語,它們的效果分別是……
這是她昨天晚上記的筆記。
放暑假的斯內普有了更多空閑時間,開始教她一些簡單的魔法知識。
他不僅帶她進了魔藥間,甚至還允許她用那支樺木魔杖練習咒語。出人意料的,那根魔杖對西莉亞很親近,她借此學會了不少有趣的魔咒。
西莉亞很清楚,這一切都是因為她表現出來的魔法天賦。如果她是個蠢材的話,西弗勒斯才不會對她這麽寬容呢!
她不願意失去這些,因此必須加倍努力。
她深吸一口氣,繼續往下背。
熒光閃爍的反咒是……
(。__)。みzzzzzz…
午飯的時候,斯內普沒有迴來。
直到他終於又出現在壁爐裏時,牆上的時鍾已經敲過了九下。
西莉亞正趴在客廳的桌子上,自己和自己下著高布石。
“西弗勒斯?”她撐著下巴抬起頭,海藍色的眼睛彎彎的,“歡迎迴來,你吃中飯和晚飯了嗎?”
“……吃過了。”斯內普頓了頓,將她從桌上拎起來,輕輕放在沙發上。
“坐好。”他說。
那副高布石已經很破舊了,還是斯內普從母親的遺物中翻出來的。
他從前覺得,是不是在某些時候,艾琳也會懷念那些身為巫師的歲月?
而現在他想,這些都沒有意義了。
艾琳很少和他說起在霍格沃茨的事情,就連她曾經做過高布石隊隊長這件事,也是斯內普上學後才知道的。
他在霍格沃茨高布石隊的曆年名冊裏看到了她的名字,艾琳·普林斯,陌生得不像是那個生養過他的母親。
斯內普將目光從高布石上移開,什麽也沒說,徑自迴了房間。
西莉亞乖乖地把高布石收迴盒子裏,放迴客廳的架子上。
西弗勒斯又不高興了,雖然不是針對她,但西莉亞仍然覺得很難受。
這個悶葫蘆!
她生氣地跺了跺腳,也跑上樓鑽進了淋浴間。
就讓他氣著吧。
誰家大人鬧脾氣,還要小孩子來哄啊?
……好吧,她家。
西莉亞歎了一口氣,鬱悶地甩了甩尾巴,水珠“劈裏啪啦”地飛濺到牆壁上。
她學習一天也累了,哄西弗勒斯的事情明天早上再說吧。
哼!o(′^`)o
“西弗——勒斯,我還好困誒~”
她迷迷糊糊地嘟囔著。
斯內普不讚成地說:“你該起來吃飯,而不是像一條弗洛伯毛蟲一樣在這裏唿唿大睡。”
西莉亞的脾胃不好,斯內普不敢放任她這樣睡下去,不然下午肯定又要胃疼。
……毛蟲?
西莉亞想象了一下自己裹著被子的樣子,竟然無法反駁。
好吧,確實像一條蟲……或者說更像一個繭?
她掀開被子在地上站了一會兒,覺得神誌清醒了一點,這才仰頭笑著說:“早上好,西弗勒斯。”
斯內普沉默了幾秒,丟下一句“穿好鞋”後,袍子一甩就“噔噔噔”下了樓。
西莉亞:好嘞!
走出房門,牛奶的香氣鑽進鼻腔。西莉亞高興地歡唿一聲,朝廚房跑去。
瑞哈跟在她後麵,將一塊熱毛巾撲在她的臉上。
西莉亞早就摸清了屋子裏的布局。斯內普盯了她兩周,這才默許她自由走動。
西莉亞將擦過臉的毛巾遞給瑞哈,三兩步爬上了凳子。
斯內普在她對麵坐下,將牛奶燕麥粥往她麵前推了推,自己拉過那盤還在冒熱氣的牛排。
斯內普不喜歡太甜的東西,但西莉亞似乎很喜歡甜牛奶。
就像某隻老蜜蜂一樣……
嘖。
或許他要節製一下西莉亞的飲食了。
西莉亞心不在焉地往嘴裏送著粥,一邊想著昨天看的書。
除你武器的咒術分解是……
“西莉亞。”
斯內普的聲音突然傳來,她茫然地抬起頭迴答:“在?”
斯內普說:“我想我沒有在關你的禁閉。如果你願意的話,隨時可以外出——在我知情的前提下(on the premise of being in the know)。”
他的語氣有些怪異,沒有平時那股尖酸刻薄的味道,帶著一種詭異的……和氣。
西莉亞:(..??_??..)
這是冷戰後的示好?
西莉亞歪著腦袋,沒忍住笑出了聲:“哦,謝謝你,西弗勒斯。但我前兩天才去找過德拉科,他這幾天在學習禮儀呢。你知道的,馬爾福夫人在這方麵一向很嚴格,我不應該去打擾他們。”
斯內普歎了口氣說:“我說的不是馬爾福莊園,是外麵,屋子外麵。”
德拉科那小子被盧修斯嬌慣了,一身的臭脾氣,最好離他家西莉亞遠點!
西莉亞麵不改色地迴答:“我不愛出門的,還有那麽多書要看呢。”
撒謊。
瑞哈不動聲色地看了西莉亞一眼,衝斯內普拚命搖頭。
西莉亞拔過窗戶的插銷,因為想出去玩雪。
她會在窗前站上好幾個小時,不說話也不動彈。
生性自由的人魚,怎麽會甘願被束縛呢?
斯內普接收到瑞哈的信號,思索了一會兒說:“霍格沃茨?”
有鄧布利多在,霍格沃茨是相對安全的地方。在那裏,西莉亞會有更大的活動範圍,也能提前熟悉學校的環境。
話說迴來,霍格沃茨允許教職工帶家屬嗎?
沒有先例啊。
……看來還是得去問鄧布利多。
斯內普煩躁地晃晃腦袋,將鄧布利多笑眯眯的臉從腦海裏甩出去,起身朝壁爐走去。
西莉亞:?
“啪”的一聲,斯內普從壁爐裏消失了。
他的腦子裏又在想些什麽?
西莉亞懶得去管他,讓瑞哈拿來筆記本,窩在沙發裏複習。
如果是從前的話,“出門”這個詞可以讓她興奮很久。
但自從雙目失明後,她開始變得越來越不愛動彈,也越來越不愛外出。每次進入新的環境,她總是要花上很長時間來適應——記住房間裏的擺設,了解牆壁的走向和長度。
有時候醒來時,她會下意識地以為,自己正在爸爸媽媽家的小臥室裏,又或是在孤兒院的集體宿舍裏。直到撞上床頭櫃或被地毯絆倒後,她才會反應過來。
她越來越難以融入新的環境。與其去到一個新的地方,她更願意窩在熟悉的環境裏,過著一成不變的日子。
西莉亞摸著紙上的文字:熒光閃爍可以拆分成三個小咒語,它們的效果分別是……
這是她昨天晚上記的筆記。
放暑假的斯內普有了更多空閑時間,開始教她一些簡單的魔法知識。
他不僅帶她進了魔藥間,甚至還允許她用那支樺木魔杖練習咒語。出人意料的,那根魔杖對西莉亞很親近,她借此學會了不少有趣的魔咒。
西莉亞很清楚,這一切都是因為她表現出來的魔法天賦。如果她是個蠢材的話,西弗勒斯才不會對她這麽寬容呢!
她不願意失去這些,因此必須加倍努力。
她深吸一口氣,繼續往下背。
熒光閃爍的反咒是……
(。__)。みzzzzzz…
午飯的時候,斯內普沒有迴來。
直到他終於又出現在壁爐裏時,牆上的時鍾已經敲過了九下。
西莉亞正趴在客廳的桌子上,自己和自己下著高布石。
“西弗勒斯?”她撐著下巴抬起頭,海藍色的眼睛彎彎的,“歡迎迴來,你吃中飯和晚飯了嗎?”
“……吃過了。”斯內普頓了頓,將她從桌上拎起來,輕輕放在沙發上。
“坐好。”他說。
那副高布石已經很破舊了,還是斯內普從母親的遺物中翻出來的。
他從前覺得,是不是在某些時候,艾琳也會懷念那些身為巫師的歲月?
而現在他想,這些都沒有意義了。
艾琳很少和他說起在霍格沃茨的事情,就連她曾經做過高布石隊隊長這件事,也是斯內普上學後才知道的。
他在霍格沃茨高布石隊的曆年名冊裏看到了她的名字,艾琳·普林斯,陌生得不像是那個生養過他的母親。
斯內普將目光從高布石上移開,什麽也沒說,徑自迴了房間。
西莉亞乖乖地把高布石收迴盒子裏,放迴客廳的架子上。
西弗勒斯又不高興了,雖然不是針對她,但西莉亞仍然覺得很難受。
這個悶葫蘆!
她生氣地跺了跺腳,也跑上樓鑽進了淋浴間。
就讓他氣著吧。
誰家大人鬧脾氣,還要小孩子來哄啊?
……好吧,她家。
西莉亞歎了一口氣,鬱悶地甩了甩尾巴,水珠“劈裏啪啦”地飛濺到牆壁上。
她學習一天也累了,哄西弗勒斯的事情明天早上再說吧。
哼!o(′^`)o