時間一晃眼來到周五。


    這一周,克洛伊過得異常忙碌。四個年級,每周四節課,占用了她全部時間。除了中午吃飯的空檔,她幾乎一整天都呆在教室裏。


    不過,她的學生們也過得並不輕鬆,這勉強算是件開心事。


    尤其是四年級的學生,他們的負擔是最重的。為了能盡快彌補之前“快樂教育”帶來的影響,他們得花大把時間在早就該掌握的東西上。簡單地說,他們得把低年級的課程再學一遍。


    不過,晨跑倒是成為了學生們的潮流。


    每天早上,都有成群結隊的小巫師們,在城堡前的草坪上肆意揮灑青春。克洛伊甚至看到不少高年級的學生,都加入到這項運動中。


    就像今天,克洛伊就看到了曾經在魁地奇世界杯上見過一麵的塞德裏克。他帶領著一小群赫奇帕奇的高年級生,跑在人群最前麵。


    還有馬爾福。也許是他認為克洛伊的話有些道理。這一周裏,克洛伊好幾次都看到他有意無意地往塞德裏克身邊跑,在一旁默默觀察。


    好在今天下午,克洛伊難得不需要去上課,終於能在教授休息室裏,享受一杯讓人愉悅的熱可可了。


    休息室的大門被推開,海格龐大的身影走了進來。他的神情疲憊,袍子上有不少焦黑的痕跡,甚至連胡子都燒掉了一小撮。


    他一屁股坐到克洛伊旁邊的沙發上,立刻向下陷了好幾厘米。


    “看樣子,你的炸尾螺長勢喜人啊。”克洛伊笑著開口問候道。


    也許是被紐特·斯卡曼德帶大的緣故,克洛伊發自真心地喜歡和各種神奇動物打交道。前幾天的晚上,她還特意去海格的小屋和那群小家夥打了個招唿。


    那群渾身粘液,白白胖胖,又長著無數細長觸腳,在箱子裏扭曲蠕動的孩子,從某種角度看,確實非常可愛。


    “現在還不算,我還沒搞清楚他們最愛吃的是什麽。但它們長個頭的速度,比我預估的要快很多。”海格一說到炸尾螺,頓時興高采烈起來。


    “對了。”克洛伊突然問道。“禁林裏還有空地嗎?”


    她壓低聲音,瞥了眼不遠處的現代魔法史教授,接著說道:“我這邊養著幾個小家夥,但快要裝不下他們了。”


    “噢,是什麽?”


    “角馱獸。而且數量不少,有十幾隻。”


    “角馱獸!它們不是已經滅絕了嗎!”海格洪亮的嗓門響起,震得克洛伊手中的熱可可都搖晃出幾圈波紋。


    旁邊的那位教授立刻轉過頭來,臉上滿是詫異。


    “抱歉,我實在沒忍住。那可是角馱獸,非常稀有。”海格終於把聲音放低。


    “也許是世界上最後一群了。”克洛伊歎了口氣。


    “我一直以為,角馱獸更喜歡待在山裏。”


    “你沒說錯,但禁林已經是我能想到最適合的位置了。至少這裏離得很近,方便照顧。”


    海格點了點頭:“讓我想想......在最角落的地方,似乎還有些空地......我得去仔細看看,那裏離阿拉戈克不遠......對了,阿拉戈克是我的好朋友。”


    他環顧四周一圈,用更小的聲音說道:“他是一隻八眼蜘蛛。”


    克洛伊沉思片刻後說道:“應該沒問題,隻要不離得太近。八眼蜘蛛們更喜歡待在陰暗的山洞裏。”


    “但這件事還需要鄧布利多教授的允許。”海格補充道。“畢竟,這不是一兩隻無害的小動物。”


    “我明白。”說著克洛伊站起身,“我本來就有點事兒要找他。”


    海格也跟著一起站起來,剛進門時的疲憊早就消散無蹤:“我和你一起去。他應該會同意的,我等不及見到它們了。”


    兩人一起來到鄧布利多辦公室的門口,那兩隻石獸雕像還是一如既往的憨態可掬。


    “滋滋蜂蜜水。”克洛伊輕聲說道。鄧布利多每周都會把口令告訴他們這些教授。


    牆壁上出現一道暗門,兩人順著裏麵的旋轉樓梯一路向上。克洛伊在櫟木房門上敲了敲。


    “請進。”鄧布利多的聲音從裏麵傳來。


    克洛伊推門進去,發現他正坐在辦公桌後麵,手裏拿著本不知名的書。


    “下午好,克洛伊,還有海格。有什麽事情嗎?”鄧布利多笑著問道。


    “兩件事情。”克洛伊言簡意賅。“第一,我這邊有幾隻神奇動物,但沒位置繼續飼養了,就想先在禁林給他們臨時找個家。”


    “幾隻神奇動物?”鄧布利多眨了眨眼睛。“沒問題。在這方麵,你和海格都比我專業。這事兒你們自己拿主意。”


    海格低聲歡唿了一句。克洛伊繼續說道:“還有,我希望能在這裏找幾本書,關於......我們之前聊的那些事。聽平斯夫人說,圖書館的書都轉移到你這裏了?”


    “當然。你完全可以把這裏當自己家一樣。”鄧布利多又笑了笑,同時搖晃了幾下自己手裏那本。“其實,我也一直在為那件事煩心。”


    說著,他站起身來,走到壁爐旁。“記住,壁爐上麵,左數第三格。”


    他拿出魔杖敲了敲,壁爐逐漸扭曲起來,片刻後變成一扇大門的模樣。克洛伊看過去,發現裏麵是一個很大的空間,密密麻麻擺滿了書架。不少書裏還傳來詭異的低語和痛苦的哀嚎。


    海格往那兒也看了一眼,又很快收迴目光。他也沒去追問,鄧布利多和克洛伊口中的“那件事”是什麽。在他看來,這些都遠不如幾隻角馱獸有意思。


    鄧布利多接著說道:“關於煉金術的書,我都放在了第三排的位置。”


    克洛伊點點頭,正準備進去看看,海格突然說道:


    “我就不打擾你們了。克洛伊,明天早上在我的小屋碰麵,可以嗎?”


    “恐怕不行,海格。”鄧布利多說道。“明天克洛伊需要和我一起,去見一個人。”


    “好吧。”海格嘟囔了一句,但隨即又咧開嘴:“那就後天。正好我明天先去那邊收拾一下。”


    這次,鄧布利多沒再表示。

章節目錄

閱讀記錄

霍格沃茨:巫師革命所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者圓圓滾滾圈圈的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持圓圓滾滾圈圈並收藏霍格沃茨:巫師革命最新章節