親愛的王之子格雷戈裏:
每當我低頭入寐之時,我都能看到那些令人厭惡的絞架。
我尋見那天殺的太陽侵染在那該死引擎滲出的朽木上,如同攪拌、哀鳴、啐出一般;我尋見它暴曬在注視者與觀測者的頭頂之上,如同他們應得此罪;我尋見那滿是汙漬的木條遍及於視野之中,汗水、淚水、排泄物和嘔吐物四處飛濺;然後我尋見王之子們,身著由粗獷的筋腱所造的鬥篷,逼迫他們的祭品至那洞開的深淵,領頭者們拽起凝視者的頭讓他們立正姿態,引他們全然漸入佳境。
隨後我看見了。
隨後我燃起了。
新鮮的祭屍從那絞索中被無力地拔出,然後,然後她被拉直。
我那時5歲,但你知曉如此,不是嗎?你們這些齷齪的該死野獸甚至連衣物都沒為她蓋上。你隻是把她擺弄一番,然後用那令人厭惡的皮囊蓋住她的頭,接著把她放入那該死的絞索.
那該死的絞索。
每一次,我走向鎮裏,都不得不經過這玩意。那圈永遠血淋淋的五髒六腑一直都在蠕動著。每一次,都會有一具新的屍體進入其中,被吸幹抹淨得隻剩下排泄物,而我不得不停下來將它取下,因為你發現過,它被看到就會變得愈加強健。我看見它的舌頭從腸子裏突出而來,刺探著空氣與肉體,平靜地尋覓著鮮血。
直朝著我而來。
我慶幸我不必聽到他們,可我仍他媽的每時每刻都聽得到它。
我聽見我母親痛苦和憤怒的尖叫。我聽見那些被袋子包裹起來的,如撕裂心肺般大喊大叫的詛咒——對於一個將要死去的女性而言持續得太久了。那是所有人一直以來所做過的,也是所有人一直在做的。他們就是該死地尖叫、掙紮、撕扯。她尖叫著,向著神明尖聲責備著——他們所有人都如此,她向著自己的雙親、子嗣們尖聲責備著,隨後也向著我。
她尖聲責怪道,如果她不是如此不幸地懷上了我這個毫無價值的女兒子嗣,她永遠也不會被困在這個該死的無名小鎮上。她尖聲責備著自己沒有把我丟進孤兒院裏,河流裏,或者惡犬的嘴裏。
然後她停下了尖叫。
我他媽盡力嚐試著想要忘記這些,但我每天晚上都會再度見到她,每個該死的晚上。於是我變得憤怒,我憤怒著入眠,然後憤怒著醒來。對她如此,對王之子們如此,對神明如此,對我自己也如此。即便我知道自己並非應受此罪,並非應受這一切依舊縈繞於我的痛苦。
然後…我迴憶起那晚之後的夢。
我迴憶起看見神明,迴憶起它在燃燒,燃燒著我的頭,眼,皮膚,與那煉獄之火一起燃燒著,然後我,在那劇痛之下,我忍不住地去思考,她是對的。
隨後這一切讓我他媽的是如此地生氣。那種孤獨、隔絕。但我醒來後,我離開了。而你走到我麵前來說你需要我,而我想要被人需要。並且我想要你他媽付出代價。因此我與你相伴了。
每個夜晚,我留在你的教堂裏,徹夜不眠,隻求能夠在我的雙手間放下一把刀,思索著,幻想著怎樣,以及何時才能將你開膛破肚,然後用你的腸子讓你窒息。
而其他的夜晚,我坐立著用刀刃指向我自己。凝視著,考慮著在你麵前切開我的喉嚨,我的胃,讓你看著我死去。
可盡管我如此想要去死,我也知道你會從中得到一些惡心得要死的愉悅。我如今知曉了,這便是你想要的,這便是你一直以來想要的一切。
所有仇恨,痛苦,以及我內心那狂躁不安的迴憶,讓我成為了你想要的,你以之為食的,純粹的狂怒傀儡,可以完美無瑕地嵌入神明的詭計中的器具,讓我成為一位預兆者追隨你獨有的精神。
可無論我多麽想讓你去死,我都想讓你感到挫敗,都想證明你錯得如此徹底。
於是我離開了。
我要帶著我的憎恨與痛苦,進入荒無人煙之地,去尋找一個你不存在的地方,一個那些迴憶和噩夢不存在的地方,或者能讓我在這悲慘的一生中,心懷希望地死去的地方。我想要去看看奇形異狀的樹木,去碰撞在千奇百怪的浪花之上,去體驗異曲同工的雨水潤濕我的皮膚。去感受迥然不同的人們,各式各樣的小鎮,五顏六色的旗幟。去躺在那些,以前隻存在於我的想象中的路麵上。去親眼見證太陽、星星,排列成我從未設想出的樣子。
然後,我想就此前塵盡忘。
我們地獄再會,
-- y. p.-1 nobody
footnotes
1. 譯注:按照原作者的描述,這裏的y.p.指“yelizaveta pavlova”,原作者認為其含義為“對神明的微小諾言(small pledge to god)”。
每當我低頭入寐之時,我都能看到那些令人厭惡的絞架。
我尋見那天殺的太陽侵染在那該死引擎滲出的朽木上,如同攪拌、哀鳴、啐出一般;我尋見它暴曬在注視者與觀測者的頭頂之上,如同他們應得此罪;我尋見那滿是汙漬的木條遍及於視野之中,汗水、淚水、排泄物和嘔吐物四處飛濺;然後我尋見王之子們,身著由粗獷的筋腱所造的鬥篷,逼迫他們的祭品至那洞開的深淵,領頭者們拽起凝視者的頭讓他們立正姿態,引他們全然漸入佳境。
隨後我看見了。
隨後我燃起了。
新鮮的祭屍從那絞索中被無力地拔出,然後,然後她被拉直。
我那時5歲,但你知曉如此,不是嗎?你們這些齷齪的該死野獸甚至連衣物都沒為她蓋上。你隻是把她擺弄一番,然後用那令人厭惡的皮囊蓋住她的頭,接著把她放入那該死的絞索.
那該死的絞索。
每一次,我走向鎮裏,都不得不經過這玩意。那圈永遠血淋淋的五髒六腑一直都在蠕動著。每一次,都會有一具新的屍體進入其中,被吸幹抹淨得隻剩下排泄物,而我不得不停下來將它取下,因為你發現過,它被看到就會變得愈加強健。我看見它的舌頭從腸子裏突出而來,刺探著空氣與肉體,平靜地尋覓著鮮血。
直朝著我而來。
我慶幸我不必聽到他們,可我仍他媽的每時每刻都聽得到它。
我聽見我母親痛苦和憤怒的尖叫。我聽見那些被袋子包裹起來的,如撕裂心肺般大喊大叫的詛咒——對於一個將要死去的女性而言持續得太久了。那是所有人一直以來所做過的,也是所有人一直在做的。他們就是該死地尖叫、掙紮、撕扯。她尖叫著,向著神明尖聲責備著——他們所有人都如此,她向著自己的雙親、子嗣們尖聲責備著,隨後也向著我。
她尖聲責怪道,如果她不是如此不幸地懷上了我這個毫無價值的女兒子嗣,她永遠也不會被困在這個該死的無名小鎮上。她尖聲責備著自己沒有把我丟進孤兒院裏,河流裏,或者惡犬的嘴裏。
然後她停下了尖叫。
我他媽盡力嚐試著想要忘記這些,但我每天晚上都會再度見到她,每個該死的晚上。於是我變得憤怒,我憤怒著入眠,然後憤怒著醒來。對她如此,對王之子們如此,對神明如此,對我自己也如此。即便我知道自己並非應受此罪,並非應受這一切依舊縈繞於我的痛苦。
然後…我迴憶起那晚之後的夢。
我迴憶起看見神明,迴憶起它在燃燒,燃燒著我的頭,眼,皮膚,與那煉獄之火一起燃燒著,然後我,在那劇痛之下,我忍不住地去思考,她是對的。
隨後這一切讓我他媽的是如此地生氣。那種孤獨、隔絕。但我醒來後,我離開了。而你走到我麵前來說你需要我,而我想要被人需要。並且我想要你他媽付出代價。因此我與你相伴了。
每個夜晚,我留在你的教堂裏,徹夜不眠,隻求能夠在我的雙手間放下一把刀,思索著,幻想著怎樣,以及何時才能將你開膛破肚,然後用你的腸子讓你窒息。
而其他的夜晚,我坐立著用刀刃指向我自己。凝視著,考慮著在你麵前切開我的喉嚨,我的胃,讓你看著我死去。
可盡管我如此想要去死,我也知道你會從中得到一些惡心得要死的愉悅。我如今知曉了,這便是你想要的,這便是你一直以來想要的一切。
所有仇恨,痛苦,以及我內心那狂躁不安的迴憶,讓我成為了你想要的,你以之為食的,純粹的狂怒傀儡,可以完美無瑕地嵌入神明的詭計中的器具,讓我成為一位預兆者追隨你獨有的精神。
可無論我多麽想讓你去死,我都想讓你感到挫敗,都想證明你錯得如此徹底。
於是我離開了。
我要帶著我的憎恨與痛苦,進入荒無人煙之地,去尋找一個你不存在的地方,一個那些迴憶和噩夢不存在的地方,或者能讓我在這悲慘的一生中,心懷希望地死去的地方。我想要去看看奇形異狀的樹木,去碰撞在千奇百怪的浪花之上,去體驗異曲同工的雨水潤濕我的皮膚。去感受迥然不同的人們,各式各樣的小鎮,五顏六色的旗幟。去躺在那些,以前隻存在於我的想象中的路麵上。去親眼見證太陽、星星,排列成我從未設想出的樣子。
然後,我想就此前塵盡忘。
我們地獄再會,
-- y. p.-1 nobody
footnotes
1. 譯注:按照原作者的描述,這裏的y.p.指“yelizaveta pavlova”,原作者認為其含義為“對神明的微小諾言(small pledge to god)”。