莉迪亞很快就被人邀請跳了第一支舞,她是社交場上的常客,深得班納特太太真傳,在各種舞會上從來都如魚得水。這次也不例外。


    凱薩琳糾結的時候,奈特利走到了他身邊。她想起來自己的好友也是一位不愛跳舞的人。她歪了歪頭,問:「你不和其他先生到房間裏去玩牌嗎?」


    這樣的舞會一般會為不想跳舞的紳士們準備可供娛樂的棋牌室,奈特利先生完全可以進入那兒避開跳舞。1


    奈特利先生不打算到棋牌室去,他說:「我對這件事的興趣還不如在這兒看他們跳舞來得大。」2


    如今的社會風氣是賭博盛行,人們打牌娛樂的時候也忍不住加上籌碼,許多人將賭債看作「榮譽之債」,但奈特利是少有的不喜歡參與這些活動的人。凱薩琳不喜歡賭博,無論是追求一擲千金的刺激還是妄想一本萬利都不值得推崇。她對此表示理解,順便開玩笑道:「參與這樣的活動,如果我不能贏我會很失望,所以不如一開始就不要讓有失望的可能。」


    奈特利點了點頭:「但這個道理對其他事情並不適用。基蒂,你不會因為一件事可能有不好的結果而拒絕嚐試它。」


    「事實上,沒有什麽事能夠保證有一個滿意的結果,不可預料的意外也許會改變一切。」凱薩琳想了想,這樣迴答他。


    「是的。」奈特利似乎意有所指,「比如說現在你可能想嚐試一下跳一支舞。」


    凱薩琳「咯咯」笑了一聲:「那先生,我是否可以猜測你也許想要嚐試邀請我跳一支舞呢?」


    奈特利迴答了她,「按照禮儀,我應該邀請你跳一支舞。」3


    凱薩琳沒多想,長久以來的相處模式讓她下意識就開口調侃:「如果不按照禮儀呢?」


    奈特利半垂著眼睛,低頭注視她:「那我在嚐試邀請你和我跳舞。」


    凱薩琳聽到這句話眼睛微微睜大,驚訝幾乎掩飾不住。她頓了頓,不太自在地避開他的目光。對上他的眼睛,她有一種難以用言辭具體描繪的感受。


    好像有什麽一直遮蓋得嚴嚴實實的東西被撕開一角。這種變化讓凱薩琳潛意識感到害怕。


    但是再看過去時,之前的感覺又好像隻是凱薩琳的錯覺。奈特利隻是作為關係親密的朋友和往常一樣開了個無傷大雅的玩笑。


    過了很長一段時間——事實上不到一分鍾,凱薩琳不太確定地給出自己的迴答。


    「如果是這樣,我也願意選擇嚐試一下。」


    僅僅是嚐試跳一支舞。


    作者有話要說:【短短。不知道什麽原因這兩天感覺左手不太舒服,卡文也卡的比較嚴重,所以更新不太穩定。預計是在三十萬左右完結的,所以最遲八月份中上旬肯定會完成,大家不用擔心作者跑路。】


    1:當時舞會會為舞會上不準備跳舞的紳士們準備棋牌室或者撞球室,供他們娛樂。據說在沒有女士們的場合,紳士們會開黃.腔。


    2:舞會上,紳士自己不跳舞但可以看其他人跳舞和閑逛,不過他不能去打擾舞蹈停頓時和舞伴靜站在一起的紳士。


    3:男士應該和舞會上認識的女士跳舞,尤其是女士沒有舞伴時,就應該邀請她,避免尷尬。(因為這位女士可能在舞會上不認識什麽人,而不熟(應該是指沒正式引見過)的人是不會跳舞的。這裏前文寫錯了一點,我改一下。)


    第58章


    跳這支舞的感覺和半年前在內瑟菲爾德並不一樣。凱薩琳跟著樂曲的節奏旋轉,有些分不清這種感覺是來自環境的變化,還是因為場中人的心境不一樣了。


    原來一支舞曲也不過隻有短短幾分鍾。


    音樂停下,凱薩琳和奈特利麵對麵地站著,身邊有些人已經彼此交換了舞伴,她的手仍然輕輕搭在他的手心上,像是鄭重地彼此交握。


    凱薩琳垂下眼睛,鎮定地抽出手,她在嘈雜的舞會氛圍中輕聲開口:「奈特利,結束了。舞蹈。」


    她有些刻意強調道。


    一支舞曲結束了。


    凱薩琳伸手撫上胸口,忽然長長地鬆開了一口氣。跳舞不是一件輕鬆的事情,尤其是她滿懷心事的情況下。


    她在原地站了一會兒,離家出走的冒險家撥開人群走到凱薩琳麵前,歡唿雀躍:「基蒂小姐,我有這個榮幸邀請你跳一支舞嗎?」


    凱薩琳想了想,點點頭,和他重新走入舞池中。


    冒險家的心思不在舞蹈上,他興致高昂地告訴凱薩琳:「基蒂小姐,這幾天我非常勤奮地寫完了我將要創作的作品的前十章,我希望您能夠對我的作品加以指正,並允許我將它獻給您。」


    他對自己的作品非常滿意,迫不及待地向凱薩琳展示自己的成果。


    凱薩琳抿唇笑了笑,「那我現在可以知道你寫了一個什麽故事嗎?」


    冒險家便得意地告知了他的奇思妙想。


    奈特利站在一邊看紳士小姐們跳舞,他沒有參與這一支舞,目光幾乎都落在和冒險家相談甚歡的凱薩琳身上。戈達德太太走過來,她的學生去跳舞了,她為學生的優秀而得意,自己卻在舞會上無所事事地閑逛,忍不住和周圍人攀談好趁機誇耀她的好學生一番。


    「噢,奈特利先生,您今晚帶來的兩位小姐都光彩照人,瞧瞧我們的小夥子都沒辦法不對她們心生喜愛。」戈達德太太半恭維半真心地說,「那位基蒂小姐和她的舞伴,叫我說,在場找不出一對比他們更默契更相配的舞伴了。」

章節目錄

閱讀記錄

[綜名著]獻給凱薩琳的玫瑰所有內容均來自互聯網,繁體小說網隻為原作者秋聲去的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持秋聲去並收藏[綜名著]獻給凱薩琳的玫瑰最新章節