報孫會宗書
作者:【漢】楊惲
惲材朽行穢,文質無所厎[1],幸賴先人[2]餘業,得備宿衛。遭遇時變,以獲爵位。終非其任,卒與禍會。足下哀其愚蒙,賜書教督以所不及,殷勤甚厚。然竊恨足下不深惟其終始,而猥隨俗之毀譽也。言鄙陋之愚心,則若逆指而文過;默而自守,恐違孔氏各言爾誌之義[3]。故敢略陳其愚,惟君子察焉。
惲家方隆盛時,乘朱輪[4]者十人,位在列卿,爵為通侯[5],總領從官,與聞政事。曾不能以此時有所建明,以宣德化,又不能與群僚同心並力,陪輔朝廷之遺忘,已負竊位素飡之責久矣。懷祿貪勢,不能自退,遂遭變故,橫被口語,身幽北闕,妻子滿獄。當此之時,自以夷滅不足以塞責,豈意得全其首領,複奉先人之丘墓乎?伏惟聖主之恩,不可勝量。君子遊道,樂以忘憂;小人全軀,說以忘罪。竊自念過已大矣,行已虧矣,長為農夫以沒世矣。是故身率妻子,勠力耕桑,灌園治產,以給公上,不意當複用此為譏議也。
夫人情所不能止者,聖人弗禁。故君父至尊親,送其終也,有時而既。臣之得罪,已三年矣。田家作苦,歲時伏臘,烹羊炮羔,鬥酒自勞。家本秦也[6],能為秦聲。婦趙女也,雅善鼓瑟。奴婢歌者數人,酒後耳熱,仰天撫缶而唿嗚嗚。其詩曰:“田彼南山,蕪穢不治。種一頃豆,落而為萁。人生行樂耳,須富貴何時?”是日也,拂衣而喜,奮袖低昂,頓足起舞,誠淫荒無度,不知其不可也。惲幸有餘祿,方糴賤販貴,逐什一之利。此賈豎之事,汙辱之處,惲親行之。下流之人,眾毀所歸,不寒而栗。雖雅知惲者,猶隨風而靡,尚何稱譽之有?董生不雲乎:“明明求仁義,常恐不能化民者,卿大夫之意也;明明求財利,常恐困乏者,庶人之事也[7]。”故道不同不相為謀[8],今子尚安得以卿大夫之製而責仆哉?
夫西河魏土[9],文侯[10]所興,有段幹木、田子方[11]之遺風,凜然皆有節概,知去就之分。頃者足下離舊土,臨安定[12]。安定山穀之間,昆夷[13]舊壤,子弟貪鄙,豈習俗之移人哉?於今乃睹子之誌矣。方當盛漢之隆,願勉旃,無多談。
注釋:
[1]厎(zhi紙):至。無所厎:即沒有成就。[2]先人:指其父楊敞。敞官至丞相。[3]孔氏:孔子。各言爾誌:據《論語·公冶長》,孔子對顏淵、季路說:“盍(何不)各言爾誌?”作者引此意在說明自己不能不迴信表明觀點。[4]朱輪:紅色輪子的車。漢製,公卿列侯及二千石以上的官員都能乘朱輪。[5]通侯:爵位名。原為徹侯,因避漢武帝劉徹諱改為通侯。[6]家本秦也:楊惲為華陰人,屬秦地。[7]董生:指漢代大儒董仲舒。下文兩句引自董仲舒的《對賢良策》三。原文作:“夫皇皇求財利,常恐乏匱者,庶人之意也。皇皇求仁義,常恐不能化民者,大夫之意也。”[8]道不同不相為謀:語出《論語·衛靈公》。[9]西河魏土:西河,戰國時魏所置郡。魏文侯時吳起曾為西河守。轄境相當於今陝西華陰以北,黃龍以南,洛河以東,黃河以西地區。孫會宗為西河人,但漢之西河治所在平定(今陝西府穀縣西北)。楊惲有意混為一談,似是借以給孫會宗以難堪。[10]文侯:即魏文侯,名斯。[11]段幹木:魏文侯時人,守道不仕,文侯請他作魏相,他不接受,於是文侯以客禮相待,以他為師,極為尊敬。田子方:亦魏文侯師。[12]安定:漢郡名,故治在今寧夏固原市。當時孫會宗任安定郡守。[13]昆夷:西戎,商、周時我國西北部的一個少數民族。
賞析:
楊惲是司馬遷外孫,其父曾任丞相,素有才幹。他初為郎官,因上告霍氏(霍光的子孫)謀反有功而被封為平通侯,旋即升中郎將,直至郎中令,在朝廷很有聲望。他為人坦率,剛直無私,秉性傲岸,好“揭人陰私”,故招來許多人的怨恨和嫉妒。後遭皇帝近臣太仆戴長樂誣告,而被貶為庶人。楊惲自然心懷不滿,閑居後便治產業,造宅室,引起朝臣非議。友人安定郡太守孫會宗為此心感不安,便寫信告誡他,認為大臣廢退,當閉門惶恐,做出一種可憐樣,而不應該治產業,通賓客。於是,楊惲便針對此信寫了這篇流傳千古的《報孫會宗書》,同時也因此信而觸怒皇帝被腰斬長安,就連妻子兒女也被流配酒泉郡。楊惲因一封信而遭此殺身之禍,的確令人可悲可歎。清人吳楚材言:“宣帝處惲,不以戴長樂所告事,而以報會宗一書,異哉帝之失刑也。”(《古文觀止》)可見這封信之非同一般了。
楊惲在這封書信的開首即言明致書孫會宗的緣由。信中他稱自己“材朽行穢”,因“遭遇時變,以獲爵位”,而“終非其任,卒與禍會”的不幸遭際。值此困頓之時,友人孫會宗不遠千裏“賜書教督以所不及,殷勤甚厚”,他自然是感激萬分了,但令他深為遺憾的則是孫會宗並不理解他,而是“猥隨俗之毀譽”。失望、憤慨之餘,他隻好依孔氏“各言爾誌”之義而“略陳其愚”了。
信中他陳述自己沐浴皇恩,“總領從官,與聞政事”,但卻不能有所建明,“以宣德化”,“已負竊位素飡之責久矣”。“遂遭變故,橫被口語,身幽北闕,妻子滿獄。”於是隻好退而以小人自況,“身率妻子,勠力耕桑,灌園治產,以給公上”,又因此而遭世人譏議,這令他深感不解和憤懣。他認為自己的行為合乎天理人情,“聖人弗禁”,因此他才有“歲時伏臘,烹羊炮羔,鬥酒自勞”,“奮袖低昂,頓足起舞”的“淫荒無度”之舉了。並且還要行“賈豎之事”,“逐什一之利”。他以“君子”“小人”,“卿大夫”“庶人”的誌尚不同替自己辯解:“道不同不相為謀”,你孫會宗怎麽能用“君子”、“卿大夫”的標準來要求我這個“小人”“庶人”呢?接著他以“習俗移人”之說,給孫會宗以有力迴擊:你從“西河魏土”這樣人傑地靈的地方調到“子弟貪鄙”的“昆夷舊壤”,你的誌尚便也不言自明了。其尖刻、辛辣之氣,憤慨之情,借給孫會宗的信完全表達了出來。
通讀這篇不足七百字的書信,一股沉重、幽怨、憤激的情緒深深地攫住了人的心靈,一個有血有肉,敢於蔑視皇權,不顧封建禮法和世俗相抗爭者的傲岸不羈的形象躍然紙上。
身為丞相之子、官居顯要的楊惲,秉性剛直,敢想敢言,年輕時即以材能稱,好結交英俊,名顯朝廷。他在職期間任用賢能,崇法尚令,革除積弊。據《漢書》本傳載:“惲為中郎將,罷山郎,移長度大司農,以給財用。其疾病、休謁、洗沐,皆以法令從事。郎、謁者有罪過,輒奏免,薦舉其高第有行能者,至郡守、九卿。郎官化之,莫不自厲,絕請謁貨賂之端,令行禁止,宮殿之內,翕然同聲。”正因為他的這一番作為得罪了朝中的權貴佞幸,於是就有人給他製造流言蜚語,最終被皇帝黜免。如果換了別人,也許隻能“闔門惶懼,為可憐之意”,安分守己,徒喚奈何而了此一生了。但心懷不滿的楊惲卻沒有走這條世俗為廢退臣子所規定的結局。相反,他利用尚有餘祿,“糴賤販貴,逐什一之利”,以“小人”“下流之人”自居。卿大夫化民為求仁義,他卻甘為庶人,追逐物利。表麵看,這是楊惲的“墮落”,實則是他對皇權、對不公正命運的反抗,隻不過他不是以直接的方式,而是曲折地宣泄罷了。形式上的荒淫無度,飲酒作樂,追逐錢財的小人之行為,實質上是一個誌存高遠、“輕財仗義”之士的更為深層的內心痛苦,更是他敢於反抗、傲岸不羈的性格的表現。如果說他的這些言行已經招致朝廷不滿的話,那麽他所吟唱的那首秦曲則更為統治者所不能容忍了:“田彼南山,蕪穢不治。種一頃豆,落而為萁。人生行樂耳,須富貴何時?”據《漢書》注家張晏解釋:“山高而在陽,人君之象也;蕪穢不治,言朝廷之荒亂也。一頃百畝,以喻百官也。豆,貞實之物,當在囷倉,零落在野,喻己見放棄也。萁,曲而不直,言朝臣皆諂諛也。”既然朝政如此腐敗,小人當道,方正不能見容,而己又無迴天之力,便隻好長歌當哭。“人生行樂耳,須富貴何時?”徒自安慰罷了。這首秦歌如此大膽地抨擊朝政,當皇帝讀到它時,楊惲被殺身的結局也就成為必然的了。楊惲的悲劇在中國漫長的封建社會中具有普遍性。自楊惲後,類似的文字獄,曆代真是數不勝數。從楊惲來說,他不識“去就之分”,不遵從“溫良恭儉讓”的封建禮法;他豪邁不羈,嫉惡如仇,剛直不阿以至敢於蔑視皇權,奮力抗爭,這一切,直接導致了他的毀滅。
楊惲這篇血淚凝成的文字,“滿腹牢騷,觸之傾吐,雖極蘊藉處,皆極憤懣”(餘誠《重訂古文釋義新編》)。通篇行文沉鬱頓挫,感情激越深沉,且多借正言反說、反言正說的方式,曲折淋漓地表達了一個廢退臣子飽含冤屈、沉重憤激的情緒,刻畫出一個敢於反抗世俗壓力,蔑視權貴、桀驁不馴的鮮明人物形象。
作者:【漢】楊惲
惲材朽行穢,文質無所厎[1],幸賴先人[2]餘業,得備宿衛。遭遇時變,以獲爵位。終非其任,卒與禍會。足下哀其愚蒙,賜書教督以所不及,殷勤甚厚。然竊恨足下不深惟其終始,而猥隨俗之毀譽也。言鄙陋之愚心,則若逆指而文過;默而自守,恐違孔氏各言爾誌之義[3]。故敢略陳其愚,惟君子察焉。
惲家方隆盛時,乘朱輪[4]者十人,位在列卿,爵為通侯[5],總領從官,與聞政事。曾不能以此時有所建明,以宣德化,又不能與群僚同心並力,陪輔朝廷之遺忘,已負竊位素飡之責久矣。懷祿貪勢,不能自退,遂遭變故,橫被口語,身幽北闕,妻子滿獄。當此之時,自以夷滅不足以塞責,豈意得全其首領,複奉先人之丘墓乎?伏惟聖主之恩,不可勝量。君子遊道,樂以忘憂;小人全軀,說以忘罪。竊自念過已大矣,行已虧矣,長為農夫以沒世矣。是故身率妻子,勠力耕桑,灌園治產,以給公上,不意當複用此為譏議也。
夫人情所不能止者,聖人弗禁。故君父至尊親,送其終也,有時而既。臣之得罪,已三年矣。田家作苦,歲時伏臘,烹羊炮羔,鬥酒自勞。家本秦也[6],能為秦聲。婦趙女也,雅善鼓瑟。奴婢歌者數人,酒後耳熱,仰天撫缶而唿嗚嗚。其詩曰:“田彼南山,蕪穢不治。種一頃豆,落而為萁。人生行樂耳,須富貴何時?”是日也,拂衣而喜,奮袖低昂,頓足起舞,誠淫荒無度,不知其不可也。惲幸有餘祿,方糴賤販貴,逐什一之利。此賈豎之事,汙辱之處,惲親行之。下流之人,眾毀所歸,不寒而栗。雖雅知惲者,猶隨風而靡,尚何稱譽之有?董生不雲乎:“明明求仁義,常恐不能化民者,卿大夫之意也;明明求財利,常恐困乏者,庶人之事也[7]。”故道不同不相為謀[8],今子尚安得以卿大夫之製而責仆哉?
夫西河魏土[9],文侯[10]所興,有段幹木、田子方[11]之遺風,凜然皆有節概,知去就之分。頃者足下離舊土,臨安定[12]。安定山穀之間,昆夷[13]舊壤,子弟貪鄙,豈習俗之移人哉?於今乃睹子之誌矣。方當盛漢之隆,願勉旃,無多談。
注釋:
[1]厎(zhi紙):至。無所厎:即沒有成就。[2]先人:指其父楊敞。敞官至丞相。[3]孔氏:孔子。各言爾誌:據《論語·公冶長》,孔子對顏淵、季路說:“盍(何不)各言爾誌?”作者引此意在說明自己不能不迴信表明觀點。[4]朱輪:紅色輪子的車。漢製,公卿列侯及二千石以上的官員都能乘朱輪。[5]通侯:爵位名。原為徹侯,因避漢武帝劉徹諱改為通侯。[6]家本秦也:楊惲為華陰人,屬秦地。[7]董生:指漢代大儒董仲舒。下文兩句引自董仲舒的《對賢良策》三。原文作:“夫皇皇求財利,常恐乏匱者,庶人之意也。皇皇求仁義,常恐不能化民者,大夫之意也。”[8]道不同不相為謀:語出《論語·衛靈公》。[9]西河魏土:西河,戰國時魏所置郡。魏文侯時吳起曾為西河守。轄境相當於今陝西華陰以北,黃龍以南,洛河以東,黃河以西地區。孫會宗為西河人,但漢之西河治所在平定(今陝西府穀縣西北)。楊惲有意混為一談,似是借以給孫會宗以難堪。[10]文侯:即魏文侯,名斯。[11]段幹木:魏文侯時人,守道不仕,文侯請他作魏相,他不接受,於是文侯以客禮相待,以他為師,極為尊敬。田子方:亦魏文侯師。[12]安定:漢郡名,故治在今寧夏固原市。當時孫會宗任安定郡守。[13]昆夷:西戎,商、周時我國西北部的一個少數民族。
賞析:
楊惲是司馬遷外孫,其父曾任丞相,素有才幹。他初為郎官,因上告霍氏(霍光的子孫)謀反有功而被封為平通侯,旋即升中郎將,直至郎中令,在朝廷很有聲望。他為人坦率,剛直無私,秉性傲岸,好“揭人陰私”,故招來許多人的怨恨和嫉妒。後遭皇帝近臣太仆戴長樂誣告,而被貶為庶人。楊惲自然心懷不滿,閑居後便治產業,造宅室,引起朝臣非議。友人安定郡太守孫會宗為此心感不安,便寫信告誡他,認為大臣廢退,當閉門惶恐,做出一種可憐樣,而不應該治產業,通賓客。於是,楊惲便針對此信寫了這篇流傳千古的《報孫會宗書》,同時也因此信而觸怒皇帝被腰斬長安,就連妻子兒女也被流配酒泉郡。楊惲因一封信而遭此殺身之禍,的確令人可悲可歎。清人吳楚材言:“宣帝處惲,不以戴長樂所告事,而以報會宗一書,異哉帝之失刑也。”(《古文觀止》)可見這封信之非同一般了。
楊惲在這封書信的開首即言明致書孫會宗的緣由。信中他稱自己“材朽行穢”,因“遭遇時變,以獲爵位”,而“終非其任,卒與禍會”的不幸遭際。值此困頓之時,友人孫會宗不遠千裏“賜書教督以所不及,殷勤甚厚”,他自然是感激萬分了,但令他深為遺憾的則是孫會宗並不理解他,而是“猥隨俗之毀譽”。失望、憤慨之餘,他隻好依孔氏“各言爾誌”之義而“略陳其愚”了。
信中他陳述自己沐浴皇恩,“總領從官,與聞政事”,但卻不能有所建明,“以宣德化”,“已負竊位素飡之責久矣”。“遂遭變故,橫被口語,身幽北闕,妻子滿獄。”於是隻好退而以小人自況,“身率妻子,勠力耕桑,灌園治產,以給公上”,又因此而遭世人譏議,這令他深感不解和憤懣。他認為自己的行為合乎天理人情,“聖人弗禁”,因此他才有“歲時伏臘,烹羊炮羔,鬥酒自勞”,“奮袖低昂,頓足起舞”的“淫荒無度”之舉了。並且還要行“賈豎之事”,“逐什一之利”。他以“君子”“小人”,“卿大夫”“庶人”的誌尚不同替自己辯解:“道不同不相為謀”,你孫會宗怎麽能用“君子”、“卿大夫”的標準來要求我這個“小人”“庶人”呢?接著他以“習俗移人”之說,給孫會宗以有力迴擊:你從“西河魏土”這樣人傑地靈的地方調到“子弟貪鄙”的“昆夷舊壤”,你的誌尚便也不言自明了。其尖刻、辛辣之氣,憤慨之情,借給孫會宗的信完全表達了出來。
通讀這篇不足七百字的書信,一股沉重、幽怨、憤激的情緒深深地攫住了人的心靈,一個有血有肉,敢於蔑視皇權,不顧封建禮法和世俗相抗爭者的傲岸不羈的形象躍然紙上。
身為丞相之子、官居顯要的楊惲,秉性剛直,敢想敢言,年輕時即以材能稱,好結交英俊,名顯朝廷。他在職期間任用賢能,崇法尚令,革除積弊。據《漢書》本傳載:“惲為中郎將,罷山郎,移長度大司農,以給財用。其疾病、休謁、洗沐,皆以法令從事。郎、謁者有罪過,輒奏免,薦舉其高第有行能者,至郡守、九卿。郎官化之,莫不自厲,絕請謁貨賂之端,令行禁止,宮殿之內,翕然同聲。”正因為他的這一番作為得罪了朝中的權貴佞幸,於是就有人給他製造流言蜚語,最終被皇帝黜免。如果換了別人,也許隻能“闔門惶懼,為可憐之意”,安分守己,徒喚奈何而了此一生了。但心懷不滿的楊惲卻沒有走這條世俗為廢退臣子所規定的結局。相反,他利用尚有餘祿,“糴賤販貴,逐什一之利”,以“小人”“下流之人”自居。卿大夫化民為求仁義,他卻甘為庶人,追逐物利。表麵看,這是楊惲的“墮落”,實則是他對皇權、對不公正命運的反抗,隻不過他不是以直接的方式,而是曲折地宣泄罷了。形式上的荒淫無度,飲酒作樂,追逐錢財的小人之行為,實質上是一個誌存高遠、“輕財仗義”之士的更為深層的內心痛苦,更是他敢於反抗、傲岸不羈的性格的表現。如果說他的這些言行已經招致朝廷不滿的話,那麽他所吟唱的那首秦曲則更為統治者所不能容忍了:“田彼南山,蕪穢不治。種一頃豆,落而為萁。人生行樂耳,須富貴何時?”據《漢書》注家張晏解釋:“山高而在陽,人君之象也;蕪穢不治,言朝廷之荒亂也。一頃百畝,以喻百官也。豆,貞實之物,當在囷倉,零落在野,喻己見放棄也。萁,曲而不直,言朝臣皆諂諛也。”既然朝政如此腐敗,小人當道,方正不能見容,而己又無迴天之力,便隻好長歌當哭。“人生行樂耳,須富貴何時?”徒自安慰罷了。這首秦歌如此大膽地抨擊朝政,當皇帝讀到它時,楊惲被殺身的結局也就成為必然的了。楊惲的悲劇在中國漫長的封建社會中具有普遍性。自楊惲後,類似的文字獄,曆代真是數不勝數。從楊惲來說,他不識“去就之分”,不遵從“溫良恭儉讓”的封建禮法;他豪邁不羈,嫉惡如仇,剛直不阿以至敢於蔑視皇權,奮力抗爭,這一切,直接導致了他的毀滅。
楊惲這篇血淚凝成的文字,“滿腹牢騷,觸之傾吐,雖極蘊藉處,皆極憤懣”(餘誠《重訂古文釋義新編》)。通篇行文沉鬱頓挫,感情激越深沉,且多借正言反說、反言正說的方式,曲折淋漓地表達了一個廢退臣子飽含冤屈、沉重憤激的情緒,刻畫出一個敢於反抗世俗壓力,蔑視權貴、桀驁不馴的鮮明人物形象。