小幹事道了一句:“小孔同誌有別的翻譯任務。”
別的是再也不肯多說了。
陳露陽點點頭,隨即轉身打量起國際飯店的會議室來。
這是一個非常漂亮的長方形的會議室,牆上掛著富貴花開的牡丹圖,地麵上鋪著神色的地毯,顯得莊重而正式。
隻是這桌子和座位安排……
陳露陽微微皺眉。
為了彰顯“主次分明”的li''yi核心,也為了講究官員職級排序。
會議室裏分成了主桌和次桌。
主桌位於會議室盡頭的正中央,上麵放有鮮花裝飾和兩國國旗。
在主桌的兩側,則擺著兩條長桌作為側桌。
中方在左側,日方在右側,主桌居中供主要官員就座。
按理說這麽安排沒毛病,
但是按照陳露陽對於日本的了解,
相比較於國內講從主桌到次座逐層排列,日方更傾向“平等安排”。
座次不強調主次,而是體現團隊協作的氛圍以及平等的精神。
“陳工,座位安排有問題嗎?”
小幹事察覺到陳露陽的表情不太對,開口問道。
“同誌,咱們的座次安排事先與日本派遣團溝通過嗎?”陳露陽問。
“沒有。”
小幹事表情狐疑。
這用和他們溝通嗎?
從來都是客隨主便,主人咋安排你們就咋坐唄!
況且這裏安排也是正式合理的,沒有任何問題的。
陳露陽好意提醒:“同誌,咱們最好先跟派遣團他們溝通溝通,別到時候因為座位的問題再引起分歧。”
小幹事是個機靈的。
一聽陳露陽這麽說就知道中間肯定有不妥。
本著不出亂子、圓滿完成任務的出發點,小幹事馬上轉身,跑過去和自己的科長迴報去了。
陳露陽也轉身去酒店的大堂找零食。
依據他在外賓飯店工作過的經驗,每每這種大型會議召開前,飯店都會準備相當多的糕點、糖果和酒水飲料。
但凡你跟飯店的工作人員好好說話,基本上都能要來一碟小零食。
像這種雙方會談,每個三五小時的根本下不來。
翻譯員還要全程聚精會神的判斷、分析相關語境下的詞匯,將雙方的意思以最貼合的角度傳遞出來。
這既是對腦力的消耗也是對體力的消耗。
不多吃點東西真的扛不住。
陳露陽在大廳裏轉了一圈,隨後將目光鎖定在了大堂裏一個濃眉大眼的男服務員。
他走到男服務員身前,好言好態度的說自己是來給領導翻譯的,但是早上出來太早了肚子裏沒吃太多,能不能要點吃的。
男服務員聽完,二話不說轉身就取出了一盤糕點餅幹和糖果。
不僅有吃的,甚至還給他倒了一杯茶,讓他喝茶順著餅幹吃。
“謝謝你啊同誌!”
陳露陽感激的接過吃的,坐在沙發上就悶頭吃了起來。
“不用謝!有啥需要的你跟我們說。”
男服務員大哥敞亮道:“我們飯店早就已經統一思想了,這幾天要全力以赴做好你們的服務保障工作。”
兩個人正說著,兩個人影急匆匆的從樓梯上跑了下來。
在大堂裏撒嘛了一圈,
小幹事一眼就瞅見了哢嚓哢嚓造餅幹的陳露陽。
跟身邊的科長指了指陳露陽,科長馬上幾個小步輕跑到陳露陽身邊,急切又帶著禮貌道:
“陳工,真不好意思,耽誤你點時間。”
“會議室的座位排列問題,你能不能幫幫我們設計設計?”
剛剛科長聽到小幹事的匯報之後,本著寧多勿漏的原則,上樓敲了敲派遣團翻譯的門,想與他溝通一下會議室的座次問題。
果然,在聽到會場的座次安排之後,派遣團一方表達了自己的意見。
這種強調職位高低的座位安排,確實讓他們感到有些不適,希望能實現無等級的座次安排。
這個要求登時讓小幹事和科長犯難了。
雖然日本友人的意見需要采納,但是自家領導也得尊重啊!!
這要是迴頭他們沒安排好,亂了次序,領導不得罵死他們!
眼看著沒有多久,省領導就要帶隊來飯店了。
兩個人沒有辦法,隻好來找陳露陽幫忙。
“陳工,你們廠經常與日本專家交流,對於這種座次問題肯定有經驗,能不能麻煩您幫我們想想辦法?”
科長說的一臉誠懇。
老話說得好,解決不了問題,就要解決提出問題的人。
既然這個問題是陳露陽提出來的,那就要找他進行解決!
“行!咱們一起迴會議室裏瞧瞧。”
陳露陽也不想自己未來老丈人的事兒出岔子。
他強噎下了盤子裏的餅幹,噸了杯子裏的茶水,將盤子放在旁邊的小茶幾上,
剛準備起身就要離開,結果灑落在他身上的餅幹碎渣也跟著一起掉在了地上。
這事兒如果放在鬆亭飯店或者是其他的地方,一點小渣渣掉地上也就掉地上了。
但想到之前,國際飯店服務員蹲地上清理地毯殘渣時候的樣子,
陳露陽馬上蹲在地上,將掉落在地上的幾粒渣渣用手指頭撚起來,扔在了吃剩下的盤子裏。
這一舉動,不僅給飯店裏的服務員工看暖心了,
更給科長和小幹事給看折服了!
都說“五講四美”,現在大馬路上隨處能見吐痰、擤大鼻涕的,
一個個口號喊的震天響,人事兒是一點不幹。
哪有幾個像陳露陽這樣,連餅幹碎屑掉地上都彎腰撿的?!
“同誌!太謝謝你了,這些我們清理就行。”
大堂負責打掃衛生的飯店員工人急急忙跑了過來,聲音裏充滿了感激。
“辛苦您了,同誌。”
陳露陽客氣的跟飯店的工作人員打聲招唿,跟著科長和小幹事就迴到了會議室。
“咱們和日本兩國文化雖然有所不同,但本質上都非常重視禮儀和和諧。”
“日本的座位安排更傾向於考慮到人與人之間的關係,如果彼此有較多的工作合作,即使他們的職位不如旁邊的某些官員高,也會把這些人安排在主賓的旁邊”
“我建議主桌仍然保留傳統的安排方式,以突出對主要官員的尊重;而其他座位則可以按照日方的建議,靈活地隨機坐下,讓派遣團成員感受到更輕鬆的氛圍。”
時間緊,任務重。
陳露陽進屋就直接說出了自己的意見。
“這樣既能體現主次分明的禮儀精神,也能融入平等與協作的理念。”
說完,
陳露陽還謙虛問了一句:“兩位領導覺得我這麽安排行嗎?”
這句“領導”,直接給科長和小幹事整不好意思了.
雖然陳露陽年紀看著不大吧,
但他可是機械廠的車間主任,高級工程師,省裏欽點的翻譯員。
真要論起江湖地位,他倆喊陳露陽一聲“領導”都不為過。
“陳工,您可別開玩笑了,我哪是什麽領導啊!”
小幹事滿臉通紅,忍不住往科長身後躲。
“陳工,那我們就先按照您說的安排。”
科長思索道:“隻是主桌好弄,我們事先給領導們準備了桌牌,領導們按位就坐就好。次桌怎麽辦?”
來參加座談會的,不是這個局長就是那個主任的。
原本他們按照兩國雙方官員的職位高低,在桌子上都分別擺好桌牌了。
這一全撤下來,大家沒有了座位牌做指引,
但凡安排不好,可就鬧大笑話了!
陳露陽瞧著會議室的布置,暗暗皺了皺眉。
其實最好的解決辦法,就是弄一個圓桌或者是半圓桌會議室。
這樣大家都上桌,就沒有那麽多的等級感了,又能確保每個人的身份得到尊重。
可眼下換會議室已經不可能了。
飯店也找不到可以臨時用的圓桌。
“這樣!”
陳露陽開口道:“我懂日語,可以做會場引導。”
“等會談開場的時候,你們負責引導咱們參會派遣團和咱們省領導入座主桌,我去邀請派遣團的官員們自由選擇座位。”
科長咬牙:“行!”
現如今,隻能寄希望於會談人員的政治素養了。
三個人商量完,一個腳步急匆匆的跑了進來。
“陳露陽同誌在嗎?”
陳露陽一迴頭,就瞅見昨天翻譯的小丫頭拎著包,站在大堂裏麵喊人。
“我在這!”
陳露陽跑出去。
“陳露陽同誌您好,我叫孔承舉,今天我負責給您當助手。這些是我事先準備的關於今天會談的資料,您先看看!”
小丫頭打開公文包,從裏麵取出了厚厚一遝材料。
陳露陽愕然的看著麵色紅彤彤、梳著倆大辮子的小姑娘。
當爹媽的咋尋思的啊!!!
這麽可愛的小姑娘,給起了個這名?!
愕然之中,小孔將一堆材料拿出來放在了桌子上。
陳露陽拿起翻了翻。
謔……
這功課做的夠細的了。
今天的會談內容主要是談論雙方在經濟、文化的合作交流,整個會談以馬恩為基礎,涉及不少關於馬恩的知識和詞匯。
小孔準備的材料裏,光是涉及馬恩專有名詞和相關概念性解釋的記錄就寫了一小本稿紙。
陳露陽光是看著都覺得眼暈。
他放下資料,問道:“小孔同誌,這些你都背下來了?”
“背下來了。”
“那你懂這些都是什麽意思嗎?”
“不太懂。”
孔承舉如實的迴答,聲音中還帶著一絲委屈。
她真的很努力的去研究材料和哲學原著了。
也真的很努力很努力去把這些日語的專有名詞全都背了下來。
但是哲學這玩意兒……他也不是搞突擊就能解決弄明白的事兒啊!
尤其是馬恩原著,她真是硬看也看不懂。
尤其是那個政治經濟學……啥玩意啊啊!!
字都是漢字,但是組合在一起是真的看不懂。
原本她還擔心自己不能勝任,緊張的連覺都睡不著。
但是昨天下午省裏臨時來了通知,說今天會有日語翻譯的專家來坐鎮,她隻需要在旁邊幫忙,學習積攢經驗就行。
得到這個消息,孔承舉幾乎歡唿!
陳露陽看著那厚厚一大摞的資料,輕輕歎了一口氣!
幸好自己穿越前完整的編譯了一套馬恩原著,對於其中的概念和理論有著不弱的研究。
要不然就算他日語再怎麽厲害,碰到這種專業性強的翻譯也麻爪。
不過這些有資料總勝過沒有。
雖然哲學這方麵他的翻譯工作沒有任何問題,但是省裏要談的其他文化與經濟問題,他也需要先大致做一個了解。
等陳露陽將手裏的資料都看的差不多了,就聽見外麵的車聲響起。
陳拓領著一眾幹部下車走進了飯店。
趁著派遣團的官員們下樓的功夫,陳露陽馬上跑出了會議室站在陳拓身後,完美的融入到領導身後,充當起翻譯的角色。
雙方寒暄之後,陳拓與派遣團的官員們走進了會議室。
他與派遣團的團長兩個人,無可厚非,自然是坐在主桌上。
倒是隨行的眾人有些微微皺眉。
這麽一長溜的位置,桌子上連個座位都沒有。
這親疏遠近、誰坐前誰坐後?
不過好在眾人的政治素養都是在線的。
雖然沒有桌牌,大家也都依照平時的順序一個接著一個的坐了下來。
陳露陽也用日語向日方代表微笑道:“請隨意挑選您喜歡的位置。”
派遣團的成員微微點頭,當下也自顧自的坐迴到座位上,
眼看著雙方順利落座,
科長和小幹事謝天謝地的鬆了一口氣。
隨著會談的開始,
陳露陽坐在陳拓的身後,提起了百分之一百的精神頭給未來的老丈人當翻譯。
小孔則坐在陳露陽的另一邊,一邊學習一邊給陳露陽當助手。
翻譯工作,陳露陽早就駕輕就熟。
做好這項工作的兩個前提,其一是翻譯員本身的語言能力和表達能力。
其二,就是會談對象本身的能力水平。
談話人的講話水平越高,邏輯越清晰,翻譯出來的內容也就越好。
否則連談話人都不明白自己在說什麽的話,翻譯員就更說不明白了。
但是在給陳拓當翻譯之後,
陳露陽打心裏敬佩自己這擬老丈人,說話是真的有水平!
不僅對於馬恩思想鑽研極深,對於省情和各部門行業的情況也是胸有成竹。
別的是再也不肯多說了。
陳露陽點點頭,隨即轉身打量起國際飯店的會議室來。
這是一個非常漂亮的長方形的會議室,牆上掛著富貴花開的牡丹圖,地麵上鋪著神色的地毯,顯得莊重而正式。
隻是這桌子和座位安排……
陳露陽微微皺眉。
為了彰顯“主次分明”的li''yi核心,也為了講究官員職級排序。
會議室裏分成了主桌和次桌。
主桌位於會議室盡頭的正中央,上麵放有鮮花裝飾和兩國國旗。
在主桌的兩側,則擺著兩條長桌作為側桌。
中方在左側,日方在右側,主桌居中供主要官員就座。
按理說這麽安排沒毛病,
但是按照陳露陽對於日本的了解,
相比較於國內講從主桌到次座逐層排列,日方更傾向“平等安排”。
座次不強調主次,而是體現團隊協作的氛圍以及平等的精神。
“陳工,座位安排有問題嗎?”
小幹事察覺到陳露陽的表情不太對,開口問道。
“同誌,咱們的座次安排事先與日本派遣團溝通過嗎?”陳露陽問。
“沒有。”
小幹事表情狐疑。
這用和他們溝通嗎?
從來都是客隨主便,主人咋安排你們就咋坐唄!
況且這裏安排也是正式合理的,沒有任何問題的。
陳露陽好意提醒:“同誌,咱們最好先跟派遣團他們溝通溝通,別到時候因為座位的問題再引起分歧。”
小幹事是個機靈的。
一聽陳露陽這麽說就知道中間肯定有不妥。
本著不出亂子、圓滿完成任務的出發點,小幹事馬上轉身,跑過去和自己的科長迴報去了。
陳露陽也轉身去酒店的大堂找零食。
依據他在外賓飯店工作過的經驗,每每這種大型會議召開前,飯店都會準備相當多的糕點、糖果和酒水飲料。
但凡你跟飯店的工作人員好好說話,基本上都能要來一碟小零食。
像這種雙方會談,每個三五小時的根本下不來。
翻譯員還要全程聚精會神的判斷、分析相關語境下的詞匯,將雙方的意思以最貼合的角度傳遞出來。
這既是對腦力的消耗也是對體力的消耗。
不多吃點東西真的扛不住。
陳露陽在大廳裏轉了一圈,隨後將目光鎖定在了大堂裏一個濃眉大眼的男服務員。
他走到男服務員身前,好言好態度的說自己是來給領導翻譯的,但是早上出來太早了肚子裏沒吃太多,能不能要點吃的。
男服務員聽完,二話不說轉身就取出了一盤糕點餅幹和糖果。
不僅有吃的,甚至還給他倒了一杯茶,讓他喝茶順著餅幹吃。
“謝謝你啊同誌!”
陳露陽感激的接過吃的,坐在沙發上就悶頭吃了起來。
“不用謝!有啥需要的你跟我們說。”
男服務員大哥敞亮道:“我們飯店早就已經統一思想了,這幾天要全力以赴做好你們的服務保障工作。”
兩個人正說著,兩個人影急匆匆的從樓梯上跑了下來。
在大堂裏撒嘛了一圈,
小幹事一眼就瞅見了哢嚓哢嚓造餅幹的陳露陽。
跟身邊的科長指了指陳露陽,科長馬上幾個小步輕跑到陳露陽身邊,急切又帶著禮貌道:
“陳工,真不好意思,耽誤你點時間。”
“會議室的座位排列問題,你能不能幫幫我們設計設計?”
剛剛科長聽到小幹事的匯報之後,本著寧多勿漏的原則,上樓敲了敲派遣團翻譯的門,想與他溝通一下會議室的座次問題。
果然,在聽到會場的座次安排之後,派遣團一方表達了自己的意見。
這種強調職位高低的座位安排,確實讓他們感到有些不適,希望能實現無等級的座次安排。
這個要求登時讓小幹事和科長犯難了。
雖然日本友人的意見需要采納,但是自家領導也得尊重啊!!
這要是迴頭他們沒安排好,亂了次序,領導不得罵死他們!
眼看著沒有多久,省領導就要帶隊來飯店了。
兩個人沒有辦法,隻好來找陳露陽幫忙。
“陳工,你們廠經常與日本專家交流,對於這種座次問題肯定有經驗,能不能麻煩您幫我們想想辦法?”
科長說的一臉誠懇。
老話說得好,解決不了問題,就要解決提出問題的人。
既然這個問題是陳露陽提出來的,那就要找他進行解決!
“行!咱們一起迴會議室裏瞧瞧。”
陳露陽也不想自己未來老丈人的事兒出岔子。
他強噎下了盤子裏的餅幹,噸了杯子裏的茶水,將盤子放在旁邊的小茶幾上,
剛準備起身就要離開,結果灑落在他身上的餅幹碎渣也跟著一起掉在了地上。
這事兒如果放在鬆亭飯店或者是其他的地方,一點小渣渣掉地上也就掉地上了。
但想到之前,國際飯店服務員蹲地上清理地毯殘渣時候的樣子,
陳露陽馬上蹲在地上,將掉落在地上的幾粒渣渣用手指頭撚起來,扔在了吃剩下的盤子裏。
這一舉動,不僅給飯店裏的服務員工看暖心了,
更給科長和小幹事給看折服了!
都說“五講四美”,現在大馬路上隨處能見吐痰、擤大鼻涕的,
一個個口號喊的震天響,人事兒是一點不幹。
哪有幾個像陳露陽這樣,連餅幹碎屑掉地上都彎腰撿的?!
“同誌!太謝謝你了,這些我們清理就行。”
大堂負責打掃衛生的飯店員工人急急忙跑了過來,聲音裏充滿了感激。
“辛苦您了,同誌。”
陳露陽客氣的跟飯店的工作人員打聲招唿,跟著科長和小幹事就迴到了會議室。
“咱們和日本兩國文化雖然有所不同,但本質上都非常重視禮儀和和諧。”
“日本的座位安排更傾向於考慮到人與人之間的關係,如果彼此有較多的工作合作,即使他們的職位不如旁邊的某些官員高,也會把這些人安排在主賓的旁邊”
“我建議主桌仍然保留傳統的安排方式,以突出對主要官員的尊重;而其他座位則可以按照日方的建議,靈活地隨機坐下,讓派遣團成員感受到更輕鬆的氛圍。”
時間緊,任務重。
陳露陽進屋就直接說出了自己的意見。
“這樣既能體現主次分明的禮儀精神,也能融入平等與協作的理念。”
說完,
陳露陽還謙虛問了一句:“兩位領導覺得我這麽安排行嗎?”
這句“領導”,直接給科長和小幹事整不好意思了.
雖然陳露陽年紀看著不大吧,
但他可是機械廠的車間主任,高級工程師,省裏欽點的翻譯員。
真要論起江湖地位,他倆喊陳露陽一聲“領導”都不為過。
“陳工,您可別開玩笑了,我哪是什麽領導啊!”
小幹事滿臉通紅,忍不住往科長身後躲。
“陳工,那我們就先按照您說的安排。”
科長思索道:“隻是主桌好弄,我們事先給領導們準備了桌牌,領導們按位就坐就好。次桌怎麽辦?”
來參加座談會的,不是這個局長就是那個主任的。
原本他們按照兩國雙方官員的職位高低,在桌子上都分別擺好桌牌了。
這一全撤下來,大家沒有了座位牌做指引,
但凡安排不好,可就鬧大笑話了!
陳露陽瞧著會議室的布置,暗暗皺了皺眉。
其實最好的解決辦法,就是弄一個圓桌或者是半圓桌會議室。
這樣大家都上桌,就沒有那麽多的等級感了,又能確保每個人的身份得到尊重。
可眼下換會議室已經不可能了。
飯店也找不到可以臨時用的圓桌。
“這樣!”
陳露陽開口道:“我懂日語,可以做會場引導。”
“等會談開場的時候,你們負責引導咱們參會派遣團和咱們省領導入座主桌,我去邀請派遣團的官員們自由選擇座位。”
科長咬牙:“行!”
現如今,隻能寄希望於會談人員的政治素養了。
三個人商量完,一個腳步急匆匆的跑了進來。
“陳露陽同誌在嗎?”
陳露陽一迴頭,就瞅見昨天翻譯的小丫頭拎著包,站在大堂裏麵喊人。
“我在這!”
陳露陽跑出去。
“陳露陽同誌您好,我叫孔承舉,今天我負責給您當助手。這些是我事先準備的關於今天會談的資料,您先看看!”
小丫頭打開公文包,從裏麵取出了厚厚一遝材料。
陳露陽愕然的看著麵色紅彤彤、梳著倆大辮子的小姑娘。
當爹媽的咋尋思的啊!!!
這麽可愛的小姑娘,給起了個這名?!
愕然之中,小孔將一堆材料拿出來放在了桌子上。
陳露陽拿起翻了翻。
謔……
這功課做的夠細的了。
今天的會談內容主要是談論雙方在經濟、文化的合作交流,整個會談以馬恩為基礎,涉及不少關於馬恩的知識和詞匯。
小孔準備的材料裏,光是涉及馬恩專有名詞和相關概念性解釋的記錄就寫了一小本稿紙。
陳露陽光是看著都覺得眼暈。
他放下資料,問道:“小孔同誌,這些你都背下來了?”
“背下來了。”
“那你懂這些都是什麽意思嗎?”
“不太懂。”
孔承舉如實的迴答,聲音中還帶著一絲委屈。
她真的很努力的去研究材料和哲學原著了。
也真的很努力很努力去把這些日語的專有名詞全都背了下來。
但是哲學這玩意兒……他也不是搞突擊就能解決弄明白的事兒啊!
尤其是馬恩原著,她真是硬看也看不懂。
尤其是那個政治經濟學……啥玩意啊啊!!
字都是漢字,但是組合在一起是真的看不懂。
原本她還擔心自己不能勝任,緊張的連覺都睡不著。
但是昨天下午省裏臨時來了通知,說今天會有日語翻譯的專家來坐鎮,她隻需要在旁邊幫忙,學習積攢經驗就行。
得到這個消息,孔承舉幾乎歡唿!
陳露陽看著那厚厚一大摞的資料,輕輕歎了一口氣!
幸好自己穿越前完整的編譯了一套馬恩原著,對於其中的概念和理論有著不弱的研究。
要不然就算他日語再怎麽厲害,碰到這種專業性強的翻譯也麻爪。
不過這些有資料總勝過沒有。
雖然哲學這方麵他的翻譯工作沒有任何問題,但是省裏要談的其他文化與經濟問題,他也需要先大致做一個了解。
等陳露陽將手裏的資料都看的差不多了,就聽見外麵的車聲響起。
陳拓領著一眾幹部下車走進了飯店。
趁著派遣團的官員們下樓的功夫,陳露陽馬上跑出了會議室站在陳拓身後,完美的融入到領導身後,充當起翻譯的角色。
雙方寒暄之後,陳拓與派遣團的官員們走進了會議室。
他與派遣團的團長兩個人,無可厚非,自然是坐在主桌上。
倒是隨行的眾人有些微微皺眉。
這麽一長溜的位置,桌子上連個座位都沒有。
這親疏遠近、誰坐前誰坐後?
不過好在眾人的政治素養都是在線的。
雖然沒有桌牌,大家也都依照平時的順序一個接著一個的坐了下來。
陳露陽也用日語向日方代表微笑道:“請隨意挑選您喜歡的位置。”
派遣團的成員微微點頭,當下也自顧自的坐迴到座位上,
眼看著雙方順利落座,
科長和小幹事謝天謝地的鬆了一口氣。
隨著會談的開始,
陳露陽坐在陳拓的身後,提起了百分之一百的精神頭給未來的老丈人當翻譯。
小孔則坐在陳露陽的另一邊,一邊學習一邊給陳露陽當助手。
翻譯工作,陳露陽早就駕輕就熟。
做好這項工作的兩個前提,其一是翻譯員本身的語言能力和表達能力。
其二,就是會談對象本身的能力水平。
談話人的講話水平越高,邏輯越清晰,翻譯出來的內容也就越好。
否則連談話人都不明白自己在說什麽的話,翻譯員就更說不明白了。
但是在給陳拓當翻譯之後,
陳露陽打心裏敬佩自己這擬老丈人,說話是真的有水平!
不僅對於馬恩思想鑽研極深,對於省情和各部門行業的情況也是胸有成竹。