or8b-ep1:咖啡園(1)
南美洲7月的【冬季】,柔和的陽光一如既往地令人迷戀。在這冬日的午後,兩位穿著便服的紳士滿麵笑容地行走在大街上,不時停下腳步並好奇地打量街邊商店櫥窗內展覽出的非賣品。他們的模樣是如此地悠閑自在,以至於每一個從他們身旁經過的路人都會相信他們的身份並下意識地忽略不合身的外套還有臉上幾道顯眼的疤痕。
“看來這一次我們來對地方了。”其中一名紳士戴著一頂小禮帽,比他身旁的同伴稍微瘦弱一些,不過也隻是從外形上而言,“聖保羅確實是以盛產咖啡而聞名的,伯頓。”他見自己的戰友無精打采,不禁也跟著抱怨了幾句,“……不就是被砍了一刀嗎?這樣的榮譽,別人說不定會拚著性命去爭取的。”
彼得·伯頓聽了這話,自顧自地搖了搖頭,轉身離開了商店。他差一點在經過鐵軌時和那噴射著蒸汽的有軌公交車迎麵相撞,要不是麥克尼爾從後麵拽住了他,也許他就會出現在第二天的報紙頭條上——一位不幸死於車禍的外國遊客。“夥計,那可是巴頓啊。”他重複了一遍,“是巴頓啊,活著的巴頓啊。我確實曾經設想過要怎樣和這樣一位功勳卓著的老將軍打交道,結果他竟然迎麵朝我砍了一刀——”
“那隻是因為咱們兩個的意識降臨時軀體又恰好處在討薪的隊伍裏……”麥克尼爾歎了一口氣,“這怪不得你我,也怪不得他。再說,他隻是奉命行事而已,讓他帶著騎兵到廣場上驅散老兵的那家夥才真正該為此負責。不管怎麽說,巴頓將軍是應該值得我們尊敬的……謝菲爾德將軍曾經對我說過,卡維爾將軍時常把他父親和巴頓共事的經曆掛在嘴邊。”
別說伯頓,麥克尼爾直到今天還有些茫然。他們事先做好了許多規劃,唯獨沒料到這一次他們兩個會出現在1932年——還恰好出現在討薪老兵的隊伍裏,而伯頓臉上的那道傷疤便是拜大名鼎鼎的巴頓將軍所賜。兩個月過去了,麥克尼爾和伯頓還沒能很好地適應他們所處的平行世界,這倒不是因為這個世界上確實存在魔法師,也不是因為蒸汽機仍然在人類的生活中扮演著重要角色,而是一種對自身處境的錯誤評估。
在那之後不久,意識到自己不大可能得到補償的邁克爾·麥克尼爾和彼得伯頓隻得另謀生路。就在這時,他們在巴西的朋友邀請他們去巴西南方繁華的大城市聖保羅做客,這成為了他們從麻煩中脫身的借口。於是,兩人迅速打點行裝上路,乘著輪船來到了巴西的桑托斯港,並在那裏逗留了幾天後啟程前往聖保羅。
在麥克尼爾的印象中,巴西在被納入nod兄弟會的勢力範圍之前一直是一片安寧祥和的樂土。他懷揣著度假的心思來到這裏,同時計劃按部就班地尋找失散在世界各地的戰友們。沒了網絡的協助,想找到同伴們的下落隻會更加困難。
不過,聖保羅街頭的緊張氣氛讓他不得不考慮臨時更改計劃。雖然街道上仍有許多市民,多得異常的警察卻對每一個路過的行人虎視眈眈,一副外國人打扮的麥克尼爾和伯頓自然也沒逃過他們的審視。憑著多年來鍛煉出的經驗,麥克尼爾敢打賭說,如果他和伯頓站在大街上忽然高喊什麽表明死誌的口號,四麵八方的警察就會不約而同地圍上來將他們當場逮捕甚至是擊斃。
他從上衣口袋裏掏出了那張明信片。
【古斯塔沃·蘇亞雷斯·卡爾多蘇(gustavosoarescardoso)。】
“邁克,咱們還是先迴旅館吧,這裏不安全。”伯頓打了個哈欠,他臉上的刀疤顯得有些猙獰,這破壞了麵部美感的傷疤勢必會影響他尋歡作樂,“多年不見的老朋友突然要和你聯係,還大方地說給你找工作……這種事情要是出現了,那對方多半就是想找個借口拉著你去做些違法犯罪的事情。”
“你說得對,但首先你應該在出發之前說,其次我還是覺得我們應該先和對方見一麵。”麥克尼爾扣緊了帽子,向著來時的方向比劃了一個手勢。他和伯頓穿過擁擠的大街,熙熙攘攘的人群迷惑了他們的雙眼,“不管怎麽說,我們總不能什麽都不做就空手迴去。再說,【咖啡】可是你事先判斷的關鍵點啊。”
自討沒趣的伯頓隻得跟在麥克尼爾身後,他和麥克尼爾都不了解20世紀30年代的生活,更不必說是在另一個同他們記憶中的世界相去甚遠的平行世界了。出發來巴西之前,麥克尼爾想了種種辦法去散布一些可能讓他們的戰友發覺他們兩人目前身處美國的信息,結果不僅沒等來戰友,反而差點讓合眾國的警察把他丟進監獄——假如在那之前沒有憲兵和特工捷足先登的話。
兩人離開主幹道,順著一條小路向著目的地前進。街邊的古典樣式建築糅合了伊比利亞風格和美洲本土特色,在麥克尼爾看來著實令人賞心悅目,隻可惜他眼下買不起其中任何一棟房屋或是任何一間屋子。對方給他們留下的地址可能是假地址,說不定那還是個陷阱。
鑽進小巷後,麥克尼爾和伯頓輕而易舉地在左側的牆壁找到了後門。他們走到門前,敲了敲門,一個上了年紀的女傭從裏麵探出頭,疑惑地望著兩個陌生的來訪者。
“我是彼得·麥克尼爾。”麥克尼爾盡量放緩語速,以讓自己顯得體麵一些。由於伯頓的預判,他在出發之前專門學了西班牙語和葡萄牙語。“請問,卡爾多蘇先生在嗎?”
“elen?oestáaqui.”那中年女傭打量著兩人,“deondevocêss?o?”
“菲律賓。”伯頓用右手微微抬起帽子,露出了一個自認為還算美觀的笑容,但他似乎忽略了自己現在的相貌帶來的影響。當那女傭一臉嫌惡地向後退卻時,伯頓才不得不在麥克尼爾的提醒下收斂了獰笑。“真可惜,我迫不及待地想要和老朋友團聚呢。”
“但他有些東西要交給你們,這是他特意吩咐過的。”女傭說著便讓屋子裏的其他傭人去取雇主為客人準備的禮物,自己則站在門口警惕地不讓麥克尼爾和伯頓進來,“好,取來了。請收下吧。”
麥克尼爾接過又一封明信片,仍然一頭霧水。“您好,可我們希望——”
門重重地合上了。失落的麥克尼爾和伯頓走出小巷,這才想起來打開卡爾多蘇為他們準備的明信片。明信片上寫了幾句潦草的常用問候語,背景則是聖保羅城區內的幾座建築。
“他……這是什麽意思?”伯頓氣喘籲籲地跟上麥克尼爾,心中還在為容貌受損讓他失去了隨便獲取別人信任這門本事而惋惜,“完全是詐騙團夥的作風。讓我看看,這上麵好像印著聖保羅的電報總部大樓吧?”
“我知道這位卡爾多蘇先生要做什麽了。”麥克尼爾收起明信片,告訴伯頓馬上迴旅館收拾行李,他們今天注定要度過一個不眠之夜了,“把我們準備好的東西都拿出來,我得給他一份見麵禮才行。”
“他要做什麽?”伯頓像機器人一般地一問一答,神情有些呆滯。
“造反。”
伯頓大為驚駭,他顧不得追問,隻是一口氣跟著麥克尼爾跑迴了旅館,他們那狼狽的模樣半路上又引來了不少路人的關注。返迴旅館房間後,伯頓把門反鎖上,又從腰帶中拔出了手槍,而後和麥克尼爾共同關上了窗戶。即便如此,他們還是覺得不太安全,但手邊也沒有更多的工具了。
“害怕了?”麥克尼爾挑起眉毛,從背包裏翻出一張半路上買來的聖保羅市區地圖,把它攤開在床上,“我卻興奮得快跳起來了。”
“誰會害怕?”伯頓嘟噥著,他來到麥克尼爾身旁,和對方一起檢查地圖並協助麥克尼爾標記出了重要地點,“我隻是擔心我們辦錯事罷了。你的直覺,我還是信得過的……可是,隻要日期稍有偏差,到時候就輪到咱們兩個被送上絞刑架了。”
邁克爾·麥克尼爾反複搓著雙手,過去兩個月間的點點滴滴成為了他做出決策的重要依據。從報紙上零星看到的新聞證實巴西聯邦正以某種方式剝奪各州的自治權,而聯邦和州之間的對抗導致了一係列慘案的發生,其中一樁血案正出現在聖保羅。兩個月前的情況便如此緊張,兩個月後隻會火上澆油,這是他在抵達巴西後從當地報紙上可以確認的結果。
如果情況隻有這麽簡單,他可能隻會選擇觀望一陣。然而,真正促使他決定加入其中的是李林那如催命符一般的謎語。
“他們會行動的。”麥克尼爾用右手捏著下巴,一條腿搭在旁邊的小凳子上,“反對聯邦的海報到處都是,街上的警察卻選擇了無視……兩天前,巴西陸軍第二步兵師駐地附近又發生了一些衝突,似乎是某些人轉運物資的行為已經被發現了。雖然他們可能會很有耐心,然而遲疑隻會讓裏約熱內盧先一步用逮捕令和通緝令讓他們不發一槍便失去反抗能力。”
“原來你當時鑽山溝是為了看這個啊。”伯頓懊惱地撓了撓光禿禿的頭皮,他現在隻能選一側了——另一側帶著他敬愛的喬治·巴頓將軍(也許應該稱唿為巴頓少校)賜給他的刀疤,“這麽說,他們會在今天或明天選擇公開叛亂咯?連巴西都會出現這樣的事情,實在是令人大開眼界。”
兩人從美國出發時,還偷偷攜帶了用來防身的手槍和刀具,但這些不足以讓他們在即將到來的混亂中發揮作用。稍微冷靜下來之後,麥克尼爾和伯頓停下了手中的動作。牆上掛著的時鍾上那忙碌著的時針指向下午三點時,麥克尼爾終於首先承認,他們兩個好像派不上多大的作用。
“先別著急……我們可以買些替代品,然後假裝有炸彈。到時候,嚇住一些沒上過戰場的警衛應該不難。”麥克尼爾打了個響指,“夥計,咱們馬上行動。”
“好的。”伯頓點了點頭,卷起了地圖。他們沒必要再看第二眼,上麵的每一個行動目標和對應的路線都已被牢記下來,屆時他們隻需要根據情況再做靈活調整即可。“不過,也許我們該選擇幫助聯邦消滅這些圖謀不軌的罪人,那樣一來也許我們會得到新的機會。”
麥克尼爾沉默了一陣,“你還記得李林說過什麽,對吧?我們不可以讓這個世界的人類文明經受另一次世界大戰的折磨了。你可能會說這和巴西沒關係,然而目前在聯邦中掌握了大量權力的整合運動(a??ointegralistabrasileira)簡直就是另一個nsdap。讓這樣的害蟲掌握權力,隻怕第二次世界大戰會以我們意想不到的形式發生……”
“但現在已經是1932年了。按照我們在前幾個平行世界的經驗,如果nsdap已經發展壯大,它應該很出名才對,可是咱們兩個都沒在和德國相關的報道中找到它的名字。”伯頓若有所思地轉動著眼球,“說不定,它就和我們的世界裏的nsdap一樣,因為失去了重要的領袖而土崩瓦解……”
“不能有僥幸心理,彼得。”麥克尼爾笑著推了伯頓一把,而後變得稍顯嚴肅了些,他那雙和伯頓印象中一模一樣的眼睛冷靜地注視著光頭的白人漢子,其中不再有令人心悸的鮮紅色,“俄國人也好,德國人也罷……誰都不行。隻要有持著極端思想的人橫行霸道,我們就該站出來將其堅決殲滅。”
兩人離開旅館,裝作到外麵去購物。他們買了一些常見的材料並打算在旅館中就地組裝殺傷力遠遠低於預期的假炸彈,但麥克尼爾沒料到這項工作耗盡了接下來的幾個小時。他們滿頭大汗地躲在屋子裏拚裝各類材料,甚至錯過了晚飯時間。外麵的蒸汽笛響個不停,從城市上空飄過的飛艇忠實地守護著城市並為市民們帶來可靠的天氣預報消息,然而這些和被使命感驅使著的麥克尼爾和伯頓都無關。
“嘿,這小東西其實隻是個大號的爆竹而已,殺傷力甚至還不如爆竹呢。”彼得·伯頓把導火索放置好,擦了擦額頭的汗水,陣陣刺痛感提醒他永遠記住巴頓老前輩給他帶來的教訓,“……邁克,話說迴來,你隻是想彌補遺憾吧?因為曾經選擇了亞當·希爾特這樣的魔鬼,所以現今想要去支持【正確的人】。”
“盡管這樣做會讓我看起來像是個小醜,但你說對了。”麥克尼爾收拾好行李,讓伯頓和自己一同出門,“準確地說,我想試試自己的本事。”
話音未落,外麵傳來了一連串的槍聲。旅館三樓走廊裏的旅客聽了這槍聲,頓時嚇得魂飛魄散,他們紛紛躲進了各自的房間裏,誰也不會注意到兩個逆流而行的外國人。槍聲還沒停止,麥克尼爾和伯頓已經抵達了旅館一樓,他們在大廳裏撞翻了試圖勸阻他們的侍者,來到大街上。外麵的街區已亂作一團,全副武裝的警察控製了有利於他們扼守整條大街的關鍵角落。
“火車站、電話公司、郵局、電報局,選一個。”麥克尼爾吹了個口哨,“趕在他們用武力要求我們保持鎮定之前。”
商議的結果是麥克尼爾和伯頓以百米衝刺般的架勢快步跑向電話公司,他們需要在發起叛亂的一方——或【起義軍】——取得優勢之前顯示出自己的作用,這樣才好和那位似乎在第一次世界大戰(盡管對於這個平行世界的人們來說僅僅隻是【世界大戰】)期間同他們並肩作戰過的卡爾多蘇中尉重新建立關係。穿過子彈橫飛的街區對麥克尼爾和伯頓來說簡直是小菜一碟,他們在各自的人生中、在過去經曆過的冒險中無數次麵對著類似的場麵,槍林彈雨再不能令他們退縮。
兩人趕到電話公司附近時,從鄰近街區趕來的警察已經包圍了建築,另有一些身著聖保羅公共部隊製服的士兵的身影閃過附近的街道。防守電話公司大樓的士兵也穿著聖保羅公共部隊的製服,他們因戰友的驚人舉動而震驚,卻依舊選擇遵從原先的命令、維持城市的基本秩序。從電話公司大樓後側被柵欄封鎖的小巷中翻越柵欄才勉強抵達建築附近的麥克尼爾和伯頓發覺他們正好處在雙方都看不到的角落裏,隻是小巷出口的垃圾堆著實讓他們有些反胃。
夜幕低垂,煤氣路燈昏沉的光亮照在麥克尼爾的臉上。他躲在兩夥士兵們注意不到的垃圾堆附近,和伯頓匍匐前行,而後從垃圾堆後方暴起,舉起左輪手槍向著把守電話公司大樓正門的其中一名【敵方】士兵開火。那名士兵隻被擊中了手肘,登時丟下步槍、倒地慘叫不止。伯頓趁勢將自製炸彈向著敵人扔去,濃煙和劈裏啪啦的聲響嚇得這些平日隻需看家護院的士兵們連連後退。
“vivaarevolu??o!vivaaconstitui??o!”伯頓用最大音量朝著外麵大喊大叫,以便讓包圍大樓的士兵明白他們的立場,他看上去比麥克尼爾預想中的還要激動,“我的兄弟們,衝啊!”
“……誰是你兄弟?”耳朵較靈敏的士兵們麵麵相覷。
在門口,伯頓和從一樓大廳衝出來的敵軍士兵進行了一番肉搏。他幾乎被刺刀直接戳穿喉嚨,然而在巴頓的馬刀下劫後餘生的經驗讓他輕而易舉地躲開了刺刀並反過來用匕首紮穿了敵人的嗓子。比伯頓先一步闖進大廳的麥克尼爾在靠近服務櫃台的位置打暈了不知所措的侍者,然後利用櫃台向著盤踞在另一側的敵人開火。僅過了半分鍾,從後方湧入的士兵占據了大廳並迅速壓製了企圖負隅頑抗的敵人,那些同樣穿著聖保羅公共部隊製服的士兵象征性地開了幾槍就被他們的前戰友繳了械。
麥克尼爾鬆了一口氣,他和伯頓離開服務櫃台,剛要說些什麽,卻發現這些士兵正用戒備的目光打量著他們。十幾支步槍齊刷刷地指向了灰頭土臉的麥克尼爾和伯頓。
“哦,真見鬼,我就知道會是這樣。”麥克尼爾連忙主動舉起雙手,一隻手裏握著打光了子彈的手槍,另一隻手裏捏著【老朋友】送給他的禮物,“我不是你們的敵人……古斯塔沃·蘇亞雷斯·卡爾多蘇!我是他的朋友!是古斯塔沃·蘇亞雷斯·卡爾多蘇中尉請我來的!”
“卡爾多蘇?”其中一名舉起步槍瞄準麥克尼爾的士兵聞言,讓同伴們也都把槍放下。他取過了麥克尼爾手中的兩封明信片,一眼便看到了上麵的簽名和印章,不由得大吃一驚,連態度也溫和了些。“你是說,卡爾多蘇上校?”
“沒錯,就是他啊。您看,我的記憶還停留在十幾年前呢。”麥克尼爾剛才已經做好了被逮捕的準備,如果對方打算不分青紅皂白就把他和伯頓處決,他也有絕處逢生的辦法,“你認識卡爾多蘇上校嗎?”
起義軍士兵明顯不想搭理麥克尼爾,但麥克尼爾和伯頓不停地重複著這個名字,以至於其中一名軍官終於決定在匯報戰況的同時把這裏的消息告訴自己的上級。晚上九點多,被聖保羅公共部隊士兵們關在電話公司一樓大廳某個雜物間裏的麥克尼爾和伯頓忽然被放了出來,走在前麵的麥克尼爾剛離開走廊,便見到有一名紅光滿麵的中年軍官站在照明燈下同其他軍官說著些什麽。那人的身軀不算高大,體型略臃腫,有些浮腫的臉上塞著一個大而失當的鼻子,就連眉毛也隻有一小半——後半部分散開得幾乎無法辨認。
這樣一張滑稽的臉卻不能讓麥克尼爾發笑,他讓伯頓和他並排站好,而後兩人整齊劃一地踢了一下地板,向著那被簇擁著的軍官敬禮。
“你們終於來了。”那中年軍官見狀,笑著走向麥克尼爾和伯頓,“我們都麵臨著無比艱難的抉擇……能在這時候見到你們,是我的幸運。”
“我們是在法蘭西的土地上並肩作戰過的戰友,上校。”麥克尼爾熱情地握住了對方伸過來的手,“雖然您沒有明說,那幾封信已經清楚地表明了您的誌向。如同我軍為迴報一百多年前拉法耶特侯爵的恩情而趕赴歐洲那樣,我們也決定前來這裏為您赴湯蹈火。很遺憾,我們沒有辦法帶更多人前來幫助您。您應該聽說了,我軍……正被欠薪困擾,即便是有誌者也必須向生計屈服。”
“我理解。大家的日子都不好過,我們這裏也一樣。”卡爾多蘇又和伯頓握了握手,“你們在戰場上救過我的命……可是,這份差事,沒有報酬。”
“怎麽能說沒有報酬呢?”伯頓豪爽地笑著,“你們打贏了,就會被載入史冊,成為後世敬仰的英雄。到那時,我們也許能沐浴在你們的光澤之下……”
“咳,這和輸贏無關。”麥克尼爾糾正了一下伯頓的說法,“上校,實話實說,我們在老家幾乎沒法謀生,這才響應您的號召、來巴西闖蕩。反正迴去也得死於窮困潦倒,倒不如在異國的土地上為爭取自由的鬥爭而死。”
三人寒暄了幾句,便不得不分別,因為城市尚未完全落入起義軍手中。得以自由行動的麥克尼爾和伯頓在士兵們的看護下離開大樓,陰雲密布的天空上不見半點星光,更別說明月了。
“我現在有點理解你了,當英雄的感覺還挺好。”伯頓拍了拍麥克尼爾的右肩。
“那我等著你理解到它帶來的負擔的那一天。”麥克尼爾活動了一下肩膀,“在上一個平行世界,我實在受夠和那群官僚玩文字遊戲了……這次既然有把那種人渣的腦袋砍下來當球踢的機會,我是不會放過的。”
tbc
南美洲7月的【冬季】,柔和的陽光一如既往地令人迷戀。在這冬日的午後,兩位穿著便服的紳士滿麵笑容地行走在大街上,不時停下腳步並好奇地打量街邊商店櫥窗內展覽出的非賣品。他們的模樣是如此地悠閑自在,以至於每一個從他們身旁經過的路人都會相信他們的身份並下意識地忽略不合身的外套還有臉上幾道顯眼的疤痕。
“看來這一次我們來對地方了。”其中一名紳士戴著一頂小禮帽,比他身旁的同伴稍微瘦弱一些,不過也隻是從外形上而言,“聖保羅確實是以盛產咖啡而聞名的,伯頓。”他見自己的戰友無精打采,不禁也跟著抱怨了幾句,“……不就是被砍了一刀嗎?這樣的榮譽,別人說不定會拚著性命去爭取的。”
彼得·伯頓聽了這話,自顧自地搖了搖頭,轉身離開了商店。他差一點在經過鐵軌時和那噴射著蒸汽的有軌公交車迎麵相撞,要不是麥克尼爾從後麵拽住了他,也許他就會出現在第二天的報紙頭條上——一位不幸死於車禍的外國遊客。“夥計,那可是巴頓啊。”他重複了一遍,“是巴頓啊,活著的巴頓啊。我確實曾經設想過要怎樣和這樣一位功勳卓著的老將軍打交道,結果他竟然迎麵朝我砍了一刀——”
“那隻是因為咱們兩個的意識降臨時軀體又恰好處在討薪的隊伍裏……”麥克尼爾歎了一口氣,“這怪不得你我,也怪不得他。再說,他隻是奉命行事而已,讓他帶著騎兵到廣場上驅散老兵的那家夥才真正該為此負責。不管怎麽說,巴頓將軍是應該值得我們尊敬的……謝菲爾德將軍曾經對我說過,卡維爾將軍時常把他父親和巴頓共事的經曆掛在嘴邊。”
別說伯頓,麥克尼爾直到今天還有些茫然。他們事先做好了許多規劃,唯獨沒料到這一次他們兩個會出現在1932年——還恰好出現在討薪老兵的隊伍裏,而伯頓臉上的那道傷疤便是拜大名鼎鼎的巴頓將軍所賜。兩個月過去了,麥克尼爾和伯頓還沒能很好地適應他們所處的平行世界,這倒不是因為這個世界上確實存在魔法師,也不是因為蒸汽機仍然在人類的生活中扮演著重要角色,而是一種對自身處境的錯誤評估。
在那之後不久,意識到自己不大可能得到補償的邁克爾·麥克尼爾和彼得伯頓隻得另謀生路。就在這時,他們在巴西的朋友邀請他們去巴西南方繁華的大城市聖保羅做客,這成為了他們從麻煩中脫身的借口。於是,兩人迅速打點行裝上路,乘著輪船來到了巴西的桑托斯港,並在那裏逗留了幾天後啟程前往聖保羅。
在麥克尼爾的印象中,巴西在被納入nod兄弟會的勢力範圍之前一直是一片安寧祥和的樂土。他懷揣著度假的心思來到這裏,同時計劃按部就班地尋找失散在世界各地的戰友們。沒了網絡的協助,想找到同伴們的下落隻會更加困難。
不過,聖保羅街頭的緊張氣氛讓他不得不考慮臨時更改計劃。雖然街道上仍有許多市民,多得異常的警察卻對每一個路過的行人虎視眈眈,一副外國人打扮的麥克尼爾和伯頓自然也沒逃過他們的審視。憑著多年來鍛煉出的經驗,麥克尼爾敢打賭說,如果他和伯頓站在大街上忽然高喊什麽表明死誌的口號,四麵八方的警察就會不約而同地圍上來將他們當場逮捕甚至是擊斃。
他從上衣口袋裏掏出了那張明信片。
【古斯塔沃·蘇亞雷斯·卡爾多蘇(gustavosoarescardoso)。】
“邁克,咱們還是先迴旅館吧,這裏不安全。”伯頓打了個哈欠,他臉上的刀疤顯得有些猙獰,這破壞了麵部美感的傷疤勢必會影響他尋歡作樂,“多年不見的老朋友突然要和你聯係,還大方地說給你找工作……這種事情要是出現了,那對方多半就是想找個借口拉著你去做些違法犯罪的事情。”
“你說得對,但首先你應該在出發之前說,其次我還是覺得我們應該先和對方見一麵。”麥克尼爾扣緊了帽子,向著來時的方向比劃了一個手勢。他和伯頓穿過擁擠的大街,熙熙攘攘的人群迷惑了他們的雙眼,“不管怎麽說,我們總不能什麽都不做就空手迴去。再說,【咖啡】可是你事先判斷的關鍵點啊。”
自討沒趣的伯頓隻得跟在麥克尼爾身後,他和麥克尼爾都不了解20世紀30年代的生活,更不必說是在另一個同他們記憶中的世界相去甚遠的平行世界了。出發來巴西之前,麥克尼爾想了種種辦法去散布一些可能讓他們的戰友發覺他們兩人目前身處美國的信息,結果不僅沒等來戰友,反而差點讓合眾國的警察把他丟進監獄——假如在那之前沒有憲兵和特工捷足先登的話。
兩人離開主幹道,順著一條小路向著目的地前進。街邊的古典樣式建築糅合了伊比利亞風格和美洲本土特色,在麥克尼爾看來著實令人賞心悅目,隻可惜他眼下買不起其中任何一棟房屋或是任何一間屋子。對方給他們留下的地址可能是假地址,說不定那還是個陷阱。
鑽進小巷後,麥克尼爾和伯頓輕而易舉地在左側的牆壁找到了後門。他們走到門前,敲了敲門,一個上了年紀的女傭從裏麵探出頭,疑惑地望著兩個陌生的來訪者。
“我是彼得·麥克尼爾。”麥克尼爾盡量放緩語速,以讓自己顯得體麵一些。由於伯頓的預判,他在出發之前專門學了西班牙語和葡萄牙語。“請問,卡爾多蘇先生在嗎?”
“elen?oestáaqui.”那中年女傭打量著兩人,“deondevocêss?o?”
“菲律賓。”伯頓用右手微微抬起帽子,露出了一個自認為還算美觀的笑容,但他似乎忽略了自己現在的相貌帶來的影響。當那女傭一臉嫌惡地向後退卻時,伯頓才不得不在麥克尼爾的提醒下收斂了獰笑。“真可惜,我迫不及待地想要和老朋友團聚呢。”
“但他有些東西要交給你們,這是他特意吩咐過的。”女傭說著便讓屋子裏的其他傭人去取雇主為客人準備的禮物,自己則站在門口警惕地不讓麥克尼爾和伯頓進來,“好,取來了。請收下吧。”
麥克尼爾接過又一封明信片,仍然一頭霧水。“您好,可我們希望——”
門重重地合上了。失落的麥克尼爾和伯頓走出小巷,這才想起來打開卡爾多蘇為他們準備的明信片。明信片上寫了幾句潦草的常用問候語,背景則是聖保羅城區內的幾座建築。
“他……這是什麽意思?”伯頓氣喘籲籲地跟上麥克尼爾,心中還在為容貌受損讓他失去了隨便獲取別人信任這門本事而惋惜,“完全是詐騙團夥的作風。讓我看看,這上麵好像印著聖保羅的電報總部大樓吧?”
“我知道這位卡爾多蘇先生要做什麽了。”麥克尼爾收起明信片,告訴伯頓馬上迴旅館收拾行李,他們今天注定要度過一個不眠之夜了,“把我們準備好的東西都拿出來,我得給他一份見麵禮才行。”
“他要做什麽?”伯頓像機器人一般地一問一答,神情有些呆滯。
“造反。”
伯頓大為驚駭,他顧不得追問,隻是一口氣跟著麥克尼爾跑迴了旅館,他們那狼狽的模樣半路上又引來了不少路人的關注。返迴旅館房間後,伯頓把門反鎖上,又從腰帶中拔出了手槍,而後和麥克尼爾共同關上了窗戶。即便如此,他們還是覺得不太安全,但手邊也沒有更多的工具了。
“害怕了?”麥克尼爾挑起眉毛,從背包裏翻出一張半路上買來的聖保羅市區地圖,把它攤開在床上,“我卻興奮得快跳起來了。”
“誰會害怕?”伯頓嘟噥著,他來到麥克尼爾身旁,和對方一起檢查地圖並協助麥克尼爾標記出了重要地點,“我隻是擔心我們辦錯事罷了。你的直覺,我還是信得過的……可是,隻要日期稍有偏差,到時候就輪到咱們兩個被送上絞刑架了。”
邁克爾·麥克尼爾反複搓著雙手,過去兩個月間的點點滴滴成為了他做出決策的重要依據。從報紙上零星看到的新聞證實巴西聯邦正以某種方式剝奪各州的自治權,而聯邦和州之間的對抗導致了一係列慘案的發生,其中一樁血案正出現在聖保羅。兩個月前的情況便如此緊張,兩個月後隻會火上澆油,這是他在抵達巴西後從當地報紙上可以確認的結果。
如果情況隻有這麽簡單,他可能隻會選擇觀望一陣。然而,真正促使他決定加入其中的是李林那如催命符一般的謎語。
“他們會行動的。”麥克尼爾用右手捏著下巴,一條腿搭在旁邊的小凳子上,“反對聯邦的海報到處都是,街上的警察卻選擇了無視……兩天前,巴西陸軍第二步兵師駐地附近又發生了一些衝突,似乎是某些人轉運物資的行為已經被發現了。雖然他們可能會很有耐心,然而遲疑隻會讓裏約熱內盧先一步用逮捕令和通緝令讓他們不發一槍便失去反抗能力。”
“原來你當時鑽山溝是為了看這個啊。”伯頓懊惱地撓了撓光禿禿的頭皮,他現在隻能選一側了——另一側帶著他敬愛的喬治·巴頓將軍(也許應該稱唿為巴頓少校)賜給他的刀疤,“這麽說,他們會在今天或明天選擇公開叛亂咯?連巴西都會出現這樣的事情,實在是令人大開眼界。”
兩人從美國出發時,還偷偷攜帶了用來防身的手槍和刀具,但這些不足以讓他們在即將到來的混亂中發揮作用。稍微冷靜下來之後,麥克尼爾和伯頓停下了手中的動作。牆上掛著的時鍾上那忙碌著的時針指向下午三點時,麥克尼爾終於首先承認,他們兩個好像派不上多大的作用。
“先別著急……我們可以買些替代品,然後假裝有炸彈。到時候,嚇住一些沒上過戰場的警衛應該不難。”麥克尼爾打了個響指,“夥計,咱們馬上行動。”
“好的。”伯頓點了點頭,卷起了地圖。他們沒必要再看第二眼,上麵的每一個行動目標和對應的路線都已被牢記下來,屆時他們隻需要根據情況再做靈活調整即可。“不過,也許我們該選擇幫助聯邦消滅這些圖謀不軌的罪人,那樣一來也許我們會得到新的機會。”
麥克尼爾沉默了一陣,“你還記得李林說過什麽,對吧?我們不可以讓這個世界的人類文明經受另一次世界大戰的折磨了。你可能會說這和巴西沒關係,然而目前在聯邦中掌握了大量權力的整合運動(a??ointegralistabrasileira)簡直就是另一個nsdap。讓這樣的害蟲掌握權力,隻怕第二次世界大戰會以我們意想不到的形式發生……”
“但現在已經是1932年了。按照我們在前幾個平行世界的經驗,如果nsdap已經發展壯大,它應該很出名才對,可是咱們兩個都沒在和德國相關的報道中找到它的名字。”伯頓若有所思地轉動著眼球,“說不定,它就和我們的世界裏的nsdap一樣,因為失去了重要的領袖而土崩瓦解……”
“不能有僥幸心理,彼得。”麥克尼爾笑著推了伯頓一把,而後變得稍顯嚴肅了些,他那雙和伯頓印象中一模一樣的眼睛冷靜地注視著光頭的白人漢子,其中不再有令人心悸的鮮紅色,“俄國人也好,德國人也罷……誰都不行。隻要有持著極端思想的人橫行霸道,我們就該站出來將其堅決殲滅。”
兩人離開旅館,裝作到外麵去購物。他們買了一些常見的材料並打算在旅館中就地組裝殺傷力遠遠低於預期的假炸彈,但麥克尼爾沒料到這項工作耗盡了接下來的幾個小時。他們滿頭大汗地躲在屋子裏拚裝各類材料,甚至錯過了晚飯時間。外麵的蒸汽笛響個不停,從城市上空飄過的飛艇忠實地守護著城市並為市民們帶來可靠的天氣預報消息,然而這些和被使命感驅使著的麥克尼爾和伯頓都無關。
“嘿,這小東西其實隻是個大號的爆竹而已,殺傷力甚至還不如爆竹呢。”彼得·伯頓把導火索放置好,擦了擦額頭的汗水,陣陣刺痛感提醒他永遠記住巴頓老前輩給他帶來的教訓,“……邁克,話說迴來,你隻是想彌補遺憾吧?因為曾經選擇了亞當·希爾特這樣的魔鬼,所以現今想要去支持【正確的人】。”
“盡管這樣做會讓我看起來像是個小醜,但你說對了。”麥克尼爾收拾好行李,讓伯頓和自己一同出門,“準確地說,我想試試自己的本事。”
話音未落,外麵傳來了一連串的槍聲。旅館三樓走廊裏的旅客聽了這槍聲,頓時嚇得魂飛魄散,他們紛紛躲進了各自的房間裏,誰也不會注意到兩個逆流而行的外國人。槍聲還沒停止,麥克尼爾和伯頓已經抵達了旅館一樓,他們在大廳裏撞翻了試圖勸阻他們的侍者,來到大街上。外麵的街區已亂作一團,全副武裝的警察控製了有利於他們扼守整條大街的關鍵角落。
“火車站、電話公司、郵局、電報局,選一個。”麥克尼爾吹了個口哨,“趕在他們用武力要求我們保持鎮定之前。”
商議的結果是麥克尼爾和伯頓以百米衝刺般的架勢快步跑向電話公司,他們需要在發起叛亂的一方——或【起義軍】——取得優勢之前顯示出自己的作用,這樣才好和那位似乎在第一次世界大戰(盡管對於這個平行世界的人們來說僅僅隻是【世界大戰】)期間同他們並肩作戰過的卡爾多蘇中尉重新建立關係。穿過子彈橫飛的街區對麥克尼爾和伯頓來說簡直是小菜一碟,他們在各自的人生中、在過去經曆過的冒險中無數次麵對著類似的場麵,槍林彈雨再不能令他們退縮。
兩人趕到電話公司附近時,從鄰近街區趕來的警察已經包圍了建築,另有一些身著聖保羅公共部隊製服的士兵的身影閃過附近的街道。防守電話公司大樓的士兵也穿著聖保羅公共部隊的製服,他們因戰友的驚人舉動而震驚,卻依舊選擇遵從原先的命令、維持城市的基本秩序。從電話公司大樓後側被柵欄封鎖的小巷中翻越柵欄才勉強抵達建築附近的麥克尼爾和伯頓發覺他們正好處在雙方都看不到的角落裏,隻是小巷出口的垃圾堆著實讓他們有些反胃。
夜幕低垂,煤氣路燈昏沉的光亮照在麥克尼爾的臉上。他躲在兩夥士兵們注意不到的垃圾堆附近,和伯頓匍匐前行,而後從垃圾堆後方暴起,舉起左輪手槍向著把守電話公司大樓正門的其中一名【敵方】士兵開火。那名士兵隻被擊中了手肘,登時丟下步槍、倒地慘叫不止。伯頓趁勢將自製炸彈向著敵人扔去,濃煙和劈裏啪啦的聲響嚇得這些平日隻需看家護院的士兵們連連後退。
“vivaarevolu??o!vivaaconstitui??o!”伯頓用最大音量朝著外麵大喊大叫,以便讓包圍大樓的士兵明白他們的立場,他看上去比麥克尼爾預想中的還要激動,“我的兄弟們,衝啊!”
“……誰是你兄弟?”耳朵較靈敏的士兵們麵麵相覷。
在門口,伯頓和從一樓大廳衝出來的敵軍士兵進行了一番肉搏。他幾乎被刺刀直接戳穿喉嚨,然而在巴頓的馬刀下劫後餘生的經驗讓他輕而易舉地躲開了刺刀並反過來用匕首紮穿了敵人的嗓子。比伯頓先一步闖進大廳的麥克尼爾在靠近服務櫃台的位置打暈了不知所措的侍者,然後利用櫃台向著盤踞在另一側的敵人開火。僅過了半分鍾,從後方湧入的士兵占據了大廳並迅速壓製了企圖負隅頑抗的敵人,那些同樣穿著聖保羅公共部隊製服的士兵象征性地開了幾槍就被他們的前戰友繳了械。
麥克尼爾鬆了一口氣,他和伯頓離開服務櫃台,剛要說些什麽,卻發現這些士兵正用戒備的目光打量著他們。十幾支步槍齊刷刷地指向了灰頭土臉的麥克尼爾和伯頓。
“哦,真見鬼,我就知道會是這樣。”麥克尼爾連忙主動舉起雙手,一隻手裏握著打光了子彈的手槍,另一隻手裏捏著【老朋友】送給他的禮物,“我不是你們的敵人……古斯塔沃·蘇亞雷斯·卡爾多蘇!我是他的朋友!是古斯塔沃·蘇亞雷斯·卡爾多蘇中尉請我來的!”
“卡爾多蘇?”其中一名舉起步槍瞄準麥克尼爾的士兵聞言,讓同伴們也都把槍放下。他取過了麥克尼爾手中的兩封明信片,一眼便看到了上麵的簽名和印章,不由得大吃一驚,連態度也溫和了些。“你是說,卡爾多蘇上校?”
“沒錯,就是他啊。您看,我的記憶還停留在十幾年前呢。”麥克尼爾剛才已經做好了被逮捕的準備,如果對方打算不分青紅皂白就把他和伯頓處決,他也有絕處逢生的辦法,“你認識卡爾多蘇上校嗎?”
起義軍士兵明顯不想搭理麥克尼爾,但麥克尼爾和伯頓不停地重複著這個名字,以至於其中一名軍官終於決定在匯報戰況的同時把這裏的消息告訴自己的上級。晚上九點多,被聖保羅公共部隊士兵們關在電話公司一樓大廳某個雜物間裏的麥克尼爾和伯頓忽然被放了出來,走在前麵的麥克尼爾剛離開走廊,便見到有一名紅光滿麵的中年軍官站在照明燈下同其他軍官說著些什麽。那人的身軀不算高大,體型略臃腫,有些浮腫的臉上塞著一個大而失當的鼻子,就連眉毛也隻有一小半——後半部分散開得幾乎無法辨認。
這樣一張滑稽的臉卻不能讓麥克尼爾發笑,他讓伯頓和他並排站好,而後兩人整齊劃一地踢了一下地板,向著那被簇擁著的軍官敬禮。
“你們終於來了。”那中年軍官見狀,笑著走向麥克尼爾和伯頓,“我們都麵臨著無比艱難的抉擇……能在這時候見到你們,是我的幸運。”
“我們是在法蘭西的土地上並肩作戰過的戰友,上校。”麥克尼爾熱情地握住了對方伸過來的手,“雖然您沒有明說,那幾封信已經清楚地表明了您的誌向。如同我軍為迴報一百多年前拉法耶特侯爵的恩情而趕赴歐洲那樣,我們也決定前來這裏為您赴湯蹈火。很遺憾,我們沒有辦法帶更多人前來幫助您。您應該聽說了,我軍……正被欠薪困擾,即便是有誌者也必須向生計屈服。”
“我理解。大家的日子都不好過,我們這裏也一樣。”卡爾多蘇又和伯頓握了握手,“你們在戰場上救過我的命……可是,這份差事,沒有報酬。”
“怎麽能說沒有報酬呢?”伯頓豪爽地笑著,“你們打贏了,就會被載入史冊,成為後世敬仰的英雄。到那時,我們也許能沐浴在你們的光澤之下……”
“咳,這和輸贏無關。”麥克尼爾糾正了一下伯頓的說法,“上校,實話實說,我們在老家幾乎沒法謀生,這才響應您的號召、來巴西闖蕩。反正迴去也得死於窮困潦倒,倒不如在異國的土地上為爭取自由的鬥爭而死。”
三人寒暄了幾句,便不得不分別,因為城市尚未完全落入起義軍手中。得以自由行動的麥克尼爾和伯頓在士兵們的看護下離開大樓,陰雲密布的天空上不見半點星光,更別說明月了。
“我現在有點理解你了,當英雄的感覺還挺好。”伯頓拍了拍麥克尼爾的右肩。
“那我等著你理解到它帶來的負擔的那一天。”麥克尼爾活動了一下肩膀,“在上一個平行世界,我實在受夠和那群官僚玩文字遊戲了……這次既然有把那種人渣的腦袋砍下來當球踢的機會,我是不會放過的。”
tbc