or6-ep1:群山之巔(3)
“你為什麽不去學阿拉伯語?”彼得·伯頓嚼著口香糖,他很謹慎地保存用來補充體力的巧克力,多虧了研發戰地口糧的專家們想方設法地將口糧的味道改善得介於美味和難以下咽之間,這才使得美軍士兵們沒有將這些保命的必需品當成平日的零食吃掉,“雖然你參軍的時候我已經死了好幾年,但你不是說過一直到21世紀20年代末期都是一個重要的威脅嗎?”
“……你不是會說阿拉伯語嗎?那你為什麽還同意我雇翻譯?”麥克尼爾把雙手搭在方向盤上,警惕地觀察著前方空無一人的滾滾黃沙,他生怕這黃沙中鑽出來另一群敵對武裝人員,“至於我不學阿拉伯語的原因……我們gdi的對手始終是nod兄弟會而不是某個特定的主權國家或一般武裝組織,再怎麽厲害也不會發展成像nod兄弟會那樣堪比伊普西龍的……神秘學意義上的敵人。”
他們一行人停留在這裏的原因很簡單:號稱活體地圖的伯頓不知為何忘了接下來這段路該怎麽走。盡管借助軍事衛星的協助也能讓他們順利地完成找到正確方向,但伯頓堅持認為有些潛在危險是從外太空看不出來的、隻能憑著經驗去躲避。麥克尼爾沒有表示反對,帶隊前來巡邏的查理·袁少尉也沒有反對,於是他們給了伯頓充足的時間用來分析正確的方向。當然,彼得·伯頓絕對不會承認他隻是想找個機會再整理一下由於缺乏時間而變得有些混亂的思路。
“這並不是同一個類型的問題,麥克尼爾。”伯頓反駁道,“你看,在各類會談中使用翻譯的雙方有時候並非完全不懂另一方的語言,事實上,他們可能精通對方所說的外語,然而他們還是要用翻譯的,這和他們會不會外語沒有關係。說得通俗一些,你有沒有掌握那門外語,一點都不重要,重要的是那個翻譯的存在。”
包括葉海亞·本·艾哈邁德在內的許多新雇員仍然在盡心盡力地為美軍服務,他們需要在一切場合避免美軍和當地人之間產生誤會,這些看起來不起眼的誤會很可能在未來的某個時間點造成嚴重後果並帶來更多的衝突。服務換取的自然是更高的迴報,很少有人單純憑借著一腔熱血從事這類危險工作——躲在安全地區的辦公室裏則另算。
幾乎在伯頓想通了某個難纏的問題的同一時間,麥克尼爾得意地笑了笑。他看穿了伯頓的心思,並且發覺伯頓用來維持人際關係的理論遠非他想象中那麽單一化。
“我大概明白了。你的意思是說,如果你自告奮勇為大家擔任翻譯,收取報酬會讓你這人不受歡迎,但不收取報酬又會讓他們把你的額外服務當成是理所應當的義務行為而不是做好事,這樣發展下去說不定就會因此而產生矛盾。”他從伯頓的眼神中看到了讚許,順著伯頓的心思往下說,“既然一旦兼職做了翻譯就要麵對類似的問題,不如直接迴避它。”
“就是這麽迴事。”伯頓點了點頭,“但還有更重要的一點:我可沒你那麽心善,麥克尼爾。”
麥克尼爾或許不會介意額外多做一些工作,可那絕對不是伯頓的風格。想好了下一步的行動後,伯頓找到查理·袁,把自己的想法報告給了長官。在執行任務的過程中,所有人都不想和潛在的敵軍發生交火,這不僅是因為他們很難在美軍鞭長莫及的地區得到支援,更在於每殺死一個敵對武裝人員可能間接導致更多人成為他們的敵人。伯頓開玩笑的時候曾經和麥克尼爾說,如果想要根除類似的現象,除非立即發明航空無人機並在當地人舉辦葬禮的時候進行專門的定點清除,以此避免戰死的敵對武裝人員的親屬也拿起武器,否則他也沒有什麽好辦法。
隻要可能成為敵人的群體都死了,自然也不會有反抗者。
查理·袁皺著眉頭聽取伯頓的建議,不時地打斷伯頓的敘述詢問一些細節。
“如果我們往西側走,會不會遇見敘利亞人支持的遊擊隊?”這是他最擔心的事情。
與伊拉克和新生的庫爾德斯坦相鄰的敘利亞,同樣是美國的敵人。自海灣戰爭後,如雨後春筍一般迅速崛起的各個武裝組織中,有不少都帶著鄰國的影子。伊朗和敘利亞當然竭力否認,沙特阿拉伯王國也一樣,而美國人自然也隻會譴責前者而不是責怪後者。雖然美軍在日常宣傳中把除了信仰衛士團這一頭號大敵之外的其他敵對武裝組織描繪得不堪一擊,但是在實際參加了前線作戰的士兵們眼中,根本沒有哪個武裝組織是好對付的,那些容易對付的組織也無法存活到今天。
“不太可能。”伯頓有著他自己的論據,“1月19日發生在伊拉克西部的戰鬥結束後,敘利亞人在短時間內沒有能力向東部滲透。再加上,上個月27日敘利亞東部發生了庫爾德人和阿拉伯人的衝突,比起對付我們,他們更應該關注一下自己家的庫爾德人。”
眾人聞言,哈哈大笑。庫爾德斯坦立國以來,伊朗、敘利亞、土耳其皆因此而動搖,而庫爾德人不會滿足於隻擁有一個南庫爾德斯坦(原本屬於伊拉克),每一個庫爾德人的心中都有一個樸素的恢複完整庫爾德斯坦的夢想。認真地說起來,庫爾德人以前也出過類似薩拉丁這樣的英雄豪傑,再出一個似乎也是可能的。
“那就這麽定了,我們大膽地往西部試探著前進,如果我們什麽都沒發現,也許我們就可以安全地返迴庫爾德斯坦了。”查理·袁敲定了方案,並決定將其立即付諸實踐。機遇往往伴隨著風險,規避風險的同時也意味著逃避了機遇。雖然並不是每一種風險背後都有著機遇,沒有風險的機遇卻少之又少。
即便十幾年過去了,伊拉克內部的狀況仍然是一團亂麻。海灣戰爭結束後的前三年,合眾國指揮的多國聯軍堅稱發生在伊拉克的持續不斷的武裝衝突隻是叛亂,直到這叛亂愈演愈烈且無法掩蓋,於是發言人隻得將叛亂改稱為內戰。隔壁的庫爾德斯坦雖然也存在嚴重的內部分歧,但對於生存狀況的擔憂和對合眾國的驚人一致的支持勝過了裂痕;相比之下,伊拉克並沒有這麽好運。各個派係的武裝組織各自為戰,時而結盟時而決裂,其混亂程度讓專業人士也為止咂舌。
麥克尼爾重新開動了車子,他越來越提高了警惕,以免自己落入敵人的陷阱中。伯頓所描述的事件總體上是正確的,然而以此判斷敘利亞沒有能力指揮其位於伊拉克境內的盟友妨礙美軍的軍事行動,為時過早。
“……但我還是建議你自己學阿拉伯語。”伯頓悠閑地抽著煙,“如果不是你跟著阿南達學了幾句緬語,你就永遠也不會知道吳蘇拉當時究竟幹了些什麽,也永遠不可能用這件事去要挾他幫助我們一起對抗鍾複明。”
“老兄,阿拉伯語是一種和緬語完全不一樣的語言。”麥克尼爾耐心地解釋著他暫時沒有學阿拉伯語的想法的原因,“您能那麽快地掌握阿拉伯語的唯一原因是生存壓力。如果你現在把我丟到一個必須使自己偽裝成阿拉伯人才能存活下去的環境中,我也許能學會,但現在顯然不行。”
他們還在嚐試著探索李林的遊戲規則。伯頓的意見得到了麥克尼爾的采納:他們不僅要在遊戲規則內完成自己的理想,更要試著在遊戲規則的邊緣反複橫跳、試探李林的底線。李林所向他們傳達的大部分消息是用較為抽象的語言來表示的,例如有關其他平行世界的信息永遠不可能以任何方式泄露到他們當前所處的世界中。那麽,有意地談起其他世界的經曆是不是也處在李林的屏蔽保護範圍內呢?
顯然不行。麥克尼爾把亞當·希爾特的故事告訴鍾複明時,鍾複明就一字不落地聽到了全文。那也許是因為他操之過急,換一個角度,把透露的信息更直白地表達出去,也許就能達到他們的目的。
那源於舒勒的一個奇妙猜想。
“話說迴來,如果李林真的是某種【程序】而不是一個實際存在自我意誌的生命體,他的標準必然是死板的、不靈活的。”麥克尼爾隱約看到前方似乎有一座村莊,他不能肯定這座村莊是否是某個反合眾國武裝組織的據點,也許他們應該先發製人地襲擊它,“但是,我們都知道,他有著很靈活的底線。在我看來,即便是我們所能想象出的最優秀的人工智能、人工生命體也做不到如此靈活地調整判斷標準。”
用不著他們提醒,查理·袁也發現了不遠處的村莊。庫爾德人的村子會歡迎美軍的到來,而伊拉克人則不大可能做出類似的舉動。這裏的每一個村莊都可能成為敵人藏身的據點,因此美軍指揮官們也經常采取過激的應對手段。每次聯想到發生在他身邊的種種駭人聽聞的事故時,麥克尼爾都發自內心地慶幸這個平行世界的人類還沒有發明無人機。不然,就像伯頓所說的那樣,遇害的無辜者的規模將上升十倍不止。
“長官,我打算帶一些人去調查那個村子。”麥克尼爾停下車子,步行下車來到查理·袁的吉普車旁,“視情況而定……也許我們還能在這裏休息一陣。”
“我不建議你去偵察。”查理·袁連連搖頭,“你沒必要冒這個風險。”
的確,本應留在連指揮部裏打牌喝酒賭博的財務官以活動筋骨為借口跑出來亂逛已經讓因他而受益的長官們不安,沒人喜歡看到自己的搖錢樹突然倒下來。
“哦,長官,您可能不知道,我以前是個很厲害的……as機甲駕駛員。”麥克尼爾想伸出手撓撓有些發癢的頭皮,但他還戴著頭盔,於是他隻好尷尬地將伸出的手順勢舉到額前擺出了敬禮的姿勢,“別讓沒見血的人去送命。”
他們今天出來巡邏的時候隻帶了一架as機甲,那還是從敵軍手上繳獲的rk-91【野蠻人】。這種由合眾國的老對手俄國人發明出來的as機甲事實上是在1990年而不是1991年投入實戰的,哪怕十幾年後它仍然是廣受歡迎(尤其是對於買不起更先進的as機甲的窮困潦倒的各種遊擊隊而言)的一款著名裝備。查理·袁帶著麥克尼爾和伯頓從廢品迴收商手裏搶救出來的這架白色機甲出發時就沒考慮過讓它派上用場,隻是草率地派了一名駕駛員讓as機甲跟隨大部隊前進,如今既然麥克尼爾主動提出要熱身,他也樂於讓這武器發揮應有的用途。
原先的駕駛員的臉上還掛著機油,他沒好氣地跳下來和麥克尼爾握了握手。
“我搞不懂俄國佬為什麽這麽喜歡這種東西。”
“俄國人喜歡柴油,老弟。”麥克尼爾風趣幽默地解讀道,“燃氣渦輪發動機無法讓他們產生那種特有的真實感,而柴油味才能把他們體內的戰鬥基因喚醒。”
“有道理。”臨時充當駕駛員的士兵也笑了,“大就是好,對嗎?”
如果說rk-89看上去更像是青蛙,那麽rk-91則因為其四肢和軀幹少了許多圓滑的線條、變得棱角分明,從而更像是青蛙人。從青蛙變成青蛙人,看起來區別不大,再說麥克尼爾更在乎武器的實際功效而非外觀。
這不是他來到這個世界後第一次駕駛as機甲。平時訓練士兵、迴收舊貨、倒賣軍火的時候,他也沒少嚐試著駕駛各種不同型號的as機甲。有趣的是,他確實發覺俄國人開發的as機甲易於上手。那些俄國笑話經常強調俄羅斯人擅長使用缺乏技術含量但相對簡單的辦法解決問題,也許這倒是真的。
當麥克尼爾驅動著as機甲向村莊前進時,最先出發的伯頓等人已經趕到了現場。從村莊中的焦黑色痕跡來看,近期村莊中必然發生過大規模的火災,並導致居民外逃。那麽,他們或許可以毫無心理壓力地在此休息了——直到眼尖的伯頓發現了村莊外圍的一具屍體。他立即命令所有人停止前進並緩慢地轉入防禦姿態,而他本人單槍匹馬地前去搜索那具屍體。
“麥克尼爾,我這裏發現了很有意思的東西。”伯頓拿起通訊裝置唿叫已經被包裹在了白色鐵罐頭裏的麥克尼爾。“現在我們隻找到了一具高度浮腫的腐爛屍體,以我的經驗,這具屍體的死亡時間和火災發生時間相差有點遠。”
“你猜會不會是島田博士把他的新實驗品丟到這裏了?”麥克尼爾僅從伯頓的描述中無法感受到那種不祥的氣息,“我看得出來他執著於複製我向他描述的那些東西。”
彼得·伯頓嚴肅地蹲下去,俯下身詳細地審視著屍體。屍體腐爛的速度很不對勁,這是他的第一反應。他在中東地區生活了十幾年,完全知道真正暴屍野外的屍體從開始腐爛直到徹底化為白骨的整個變化過程是什麽樣的。幹燥又多風沙的地帶,不可能出現這種活像是泡了水且在密閉環境裏發酵的屍體。
“哦,也許你是對的,麥克尼爾。”伯頓甚至在真正麵臨危險的時候也沒忘記開玩笑,“這必然不是自然形成的屍體,或者說這已經被毀壞得麵目全非的屍體生前經曆過什麽是我們無從想象的。對了,會不會是某種新型生化武器?”
這時,麥克尼爾已經將as機甲開到了伯頓前方。這是他們兩個多月以來遭遇的第一起真正有些離奇的事件,如果不考慮有人惡意地將一具屍體從其他地區特地運到這裏來欺騙他們等等堪稱陰謀論的推測,附近也許埋藏著什麽對他們十分不利的秘密。麥克尼爾本人從來不關心其他平行世界的軍人開坦克還是開人形機甲,他在乎的是那些足以被認定為威脅到人類文明存續或穩定性的要素。
“退後。”他對著伯頓說道,“我們寧可用價值一百萬美元的導彈去炸一文不值的草棚子也不能讓我們的人冒生命危險。”
“得了,你之前可憐那些被隨便打死的平民的時候可不是這麽說的——”
麥克尼爾顧不上去反駁伯頓,他確實需要確認村莊中是否藏著潛在的敵人。被大火焚燒的村莊外出現一具不正常的屍體,這自然是反常的;往更誇張的角度說,如果這是某人或某個組織千裏迢迢從外地特地運來拋在此地的屍體,那就更該讓他提高警惕了。屍體從飛機上不慎掉落等可能性可以直接排除,從那個高度掉下來的屍體不可能保持整體完整性。
白色的青蛙人離外圍被燒焦的廢墟越來越近,幾乎能夠進入村莊內部。不料,旁邊另一棟搖搖欲墜的房屋的廢墟中突然掀起了一陣煙塵,緊接著從其中鑽出來了另一架as機甲。這突如其來的劇變讓眾人大驚失色,他們在允許麥克尼爾等人接近村莊進行探查時明明未曾在其中發現任何生命信號,如今這裏突然跳出了一架顯然是敵非友的as機甲,偵察兵們頓時如遭雷擊。
這架as機甲四肢和軀幹部位都有著很明顯的外傷,它此前也許經曆過了一場血戰,又或者是長期未能得到修理。同麥克尼爾所駕駛的rk-91幾乎從一個模子裏刻出來的外形證明它同樣是俄國生產的rk係列as機甲家族中的一員,緊隨著它一並從廢墟中以驚人的速度甩向麥克尼爾的熱力錘把躲在不遠處的伯頓驚得亂叫。伯頓手邊沒有as機甲,他站在地麵上朝敵方as機甲開槍也沒用,除了逃跑之外別無他法。一見長官逃跑,後方的士兵們也迅速乘上吉普車逃離敵人的攻擊範圍,免得被殃及。
巨大的熱力錘緊貼著麥克尼爾的as機甲掃過,未能擊中目標。
“蠢貨,你家裏人應該告訴你,別和我比近戰本領。”麥克尼爾自言自語著,然而他直到這時候才想起來這架as機甲出發之前除了37mm機炮之外就沒裝備任何其他武器——自然也不包括任何一種近戰武器,看來是他自己欠缺考慮了。見此情形,他隻得操控自己的as機甲左右閃避,以免被敵人一錘砸成廢銅爛鐵。
卻說彼得·伯頓慌張地要求手下撤退後,並未真的逃迴後方,而是在拉開距離後馬上下令用火箭筒瞄準敵方機甲。兩架as機甲近距離搏鬥的動作看起來驚心動魄,但是對於兩側的觀戰者來說也隻是大號的移動靶子。其中一發火箭彈恰好擊中敵方as機甲的手臂,麥克尼爾便利用這片刻的機會再度後撤並瞄準敵人的駕駛艙位置開火射擊。他雖然是第一次駕駛as機甲參加實戰,但此前駕駛vf戰鬥機和多種不同的gdi人形機甲的經曆使得他迅速地找迴了感覺。劇烈的顛簸沒有讓他頭昏腦漲,反而激發了他的鬥誌。曾幾何時,他也這樣威風地駕駛著泰坦機甲在泰伯利亞荒原上獵殺那些如喪家之犬的nod兄弟會匪徒。
直到另一發導彈擊中了麥克尼爾眼前未知型號的rk係列as機甲並使得其在劇烈的爆炸中徹底退出戰爭時,他才意識到他的獵物被意想不到的對手搶走了,而另一夥來路不明的武裝人員甚至能無聲無息地靠近美軍。
出現在麥克尼爾眼前是真正的人形機甲,不像他所駕駛的rk-91這樣更類似青蛙。同樣通體呈現出白色的人形機甲旁若無人地靠近他們,而後方那輛比起越野車更像是跑車的載有重要人物的車輛更是讓麥克尼爾起了疑心。
“……見鬼,要是我們也能給每個排都配備兩架m9就好了。”伯頓讚歎不已。
使用這種as機甲的隻會是美軍或美軍認可的盟友。雙方之間很快解除了戒備姿態,查理·袁少尉開著他的吉普車趕往那名疑似前來戰場上視察的重要人物身旁詢問情況,不久後他又灰溜溜地趕了迴來,並說服手下的士兵們迅速離開此地。
“友軍?”麥克尼爾有些不相信。
“是吉歐特隆電子公司(geotronelectronic)的人,咱們的as機甲都是他們開發的。”查理·袁這一次沒有征詢手下的意見,而是要求他們立即撤退,“這一次咱們運氣好,有一個完美的借口……畢竟連國會山都得看他們的臉色。迴去之後,大家可以把這件事寫進報告書了。”
tbc
“你為什麽不去學阿拉伯語?”彼得·伯頓嚼著口香糖,他很謹慎地保存用來補充體力的巧克力,多虧了研發戰地口糧的專家們想方設法地將口糧的味道改善得介於美味和難以下咽之間,這才使得美軍士兵們沒有將這些保命的必需品當成平日的零食吃掉,“雖然你參軍的時候我已經死了好幾年,但你不是說過一直到21世紀20年代末期都是一個重要的威脅嗎?”
“……你不是會說阿拉伯語嗎?那你為什麽還同意我雇翻譯?”麥克尼爾把雙手搭在方向盤上,警惕地觀察著前方空無一人的滾滾黃沙,他生怕這黃沙中鑽出來另一群敵對武裝人員,“至於我不學阿拉伯語的原因……我們gdi的對手始終是nod兄弟會而不是某個特定的主權國家或一般武裝組織,再怎麽厲害也不會發展成像nod兄弟會那樣堪比伊普西龍的……神秘學意義上的敵人。”
他們一行人停留在這裏的原因很簡單:號稱活體地圖的伯頓不知為何忘了接下來這段路該怎麽走。盡管借助軍事衛星的協助也能讓他們順利地完成找到正確方向,但伯頓堅持認為有些潛在危險是從外太空看不出來的、隻能憑著經驗去躲避。麥克尼爾沒有表示反對,帶隊前來巡邏的查理·袁少尉也沒有反對,於是他們給了伯頓充足的時間用來分析正確的方向。當然,彼得·伯頓絕對不會承認他隻是想找個機會再整理一下由於缺乏時間而變得有些混亂的思路。
“這並不是同一個類型的問題,麥克尼爾。”伯頓反駁道,“你看,在各類會談中使用翻譯的雙方有時候並非完全不懂另一方的語言,事實上,他們可能精通對方所說的外語,然而他們還是要用翻譯的,這和他們會不會外語沒有關係。說得通俗一些,你有沒有掌握那門外語,一點都不重要,重要的是那個翻譯的存在。”
包括葉海亞·本·艾哈邁德在內的許多新雇員仍然在盡心盡力地為美軍服務,他們需要在一切場合避免美軍和當地人之間產生誤會,這些看起來不起眼的誤會很可能在未來的某個時間點造成嚴重後果並帶來更多的衝突。服務換取的自然是更高的迴報,很少有人單純憑借著一腔熱血從事這類危險工作——躲在安全地區的辦公室裏則另算。
幾乎在伯頓想通了某個難纏的問題的同一時間,麥克尼爾得意地笑了笑。他看穿了伯頓的心思,並且發覺伯頓用來維持人際關係的理論遠非他想象中那麽單一化。
“我大概明白了。你的意思是說,如果你自告奮勇為大家擔任翻譯,收取報酬會讓你這人不受歡迎,但不收取報酬又會讓他們把你的額外服務當成是理所應當的義務行為而不是做好事,這樣發展下去說不定就會因此而產生矛盾。”他從伯頓的眼神中看到了讚許,順著伯頓的心思往下說,“既然一旦兼職做了翻譯就要麵對類似的問題,不如直接迴避它。”
“就是這麽迴事。”伯頓點了點頭,“但還有更重要的一點:我可沒你那麽心善,麥克尼爾。”
麥克尼爾或許不會介意額外多做一些工作,可那絕對不是伯頓的風格。想好了下一步的行動後,伯頓找到查理·袁,把自己的想法報告給了長官。在執行任務的過程中,所有人都不想和潛在的敵軍發生交火,這不僅是因為他們很難在美軍鞭長莫及的地區得到支援,更在於每殺死一個敵對武裝人員可能間接導致更多人成為他們的敵人。伯頓開玩笑的時候曾經和麥克尼爾說,如果想要根除類似的現象,除非立即發明航空無人機並在當地人舉辦葬禮的時候進行專門的定點清除,以此避免戰死的敵對武裝人員的親屬也拿起武器,否則他也沒有什麽好辦法。
隻要可能成為敵人的群體都死了,自然也不會有反抗者。
查理·袁皺著眉頭聽取伯頓的建議,不時地打斷伯頓的敘述詢問一些細節。
“如果我們往西側走,會不會遇見敘利亞人支持的遊擊隊?”這是他最擔心的事情。
與伊拉克和新生的庫爾德斯坦相鄰的敘利亞,同樣是美國的敵人。自海灣戰爭後,如雨後春筍一般迅速崛起的各個武裝組織中,有不少都帶著鄰國的影子。伊朗和敘利亞當然竭力否認,沙特阿拉伯王國也一樣,而美國人自然也隻會譴責前者而不是責怪後者。雖然美軍在日常宣傳中把除了信仰衛士團這一頭號大敵之外的其他敵對武裝組織描繪得不堪一擊,但是在實際參加了前線作戰的士兵們眼中,根本沒有哪個武裝組織是好對付的,那些容易對付的組織也無法存活到今天。
“不太可能。”伯頓有著他自己的論據,“1月19日發生在伊拉克西部的戰鬥結束後,敘利亞人在短時間內沒有能力向東部滲透。再加上,上個月27日敘利亞東部發生了庫爾德人和阿拉伯人的衝突,比起對付我們,他們更應該關注一下自己家的庫爾德人。”
眾人聞言,哈哈大笑。庫爾德斯坦立國以來,伊朗、敘利亞、土耳其皆因此而動搖,而庫爾德人不會滿足於隻擁有一個南庫爾德斯坦(原本屬於伊拉克),每一個庫爾德人的心中都有一個樸素的恢複完整庫爾德斯坦的夢想。認真地說起來,庫爾德人以前也出過類似薩拉丁這樣的英雄豪傑,再出一個似乎也是可能的。
“那就這麽定了,我們大膽地往西部試探著前進,如果我們什麽都沒發現,也許我們就可以安全地返迴庫爾德斯坦了。”查理·袁敲定了方案,並決定將其立即付諸實踐。機遇往往伴隨著風險,規避風險的同時也意味著逃避了機遇。雖然並不是每一種風險背後都有著機遇,沒有風險的機遇卻少之又少。
即便十幾年過去了,伊拉克內部的狀況仍然是一團亂麻。海灣戰爭結束後的前三年,合眾國指揮的多國聯軍堅稱發生在伊拉克的持續不斷的武裝衝突隻是叛亂,直到這叛亂愈演愈烈且無法掩蓋,於是發言人隻得將叛亂改稱為內戰。隔壁的庫爾德斯坦雖然也存在嚴重的內部分歧,但對於生存狀況的擔憂和對合眾國的驚人一致的支持勝過了裂痕;相比之下,伊拉克並沒有這麽好運。各個派係的武裝組織各自為戰,時而結盟時而決裂,其混亂程度讓專業人士也為止咂舌。
麥克尼爾重新開動了車子,他越來越提高了警惕,以免自己落入敵人的陷阱中。伯頓所描述的事件總體上是正確的,然而以此判斷敘利亞沒有能力指揮其位於伊拉克境內的盟友妨礙美軍的軍事行動,為時過早。
“……但我還是建議你自己學阿拉伯語。”伯頓悠閑地抽著煙,“如果不是你跟著阿南達學了幾句緬語,你就永遠也不會知道吳蘇拉當時究竟幹了些什麽,也永遠不可能用這件事去要挾他幫助我們一起對抗鍾複明。”
“老兄,阿拉伯語是一種和緬語完全不一樣的語言。”麥克尼爾耐心地解釋著他暫時沒有學阿拉伯語的想法的原因,“您能那麽快地掌握阿拉伯語的唯一原因是生存壓力。如果你現在把我丟到一個必須使自己偽裝成阿拉伯人才能存活下去的環境中,我也許能學會,但現在顯然不行。”
他們還在嚐試著探索李林的遊戲規則。伯頓的意見得到了麥克尼爾的采納:他們不僅要在遊戲規則內完成自己的理想,更要試著在遊戲規則的邊緣反複橫跳、試探李林的底線。李林所向他們傳達的大部分消息是用較為抽象的語言來表示的,例如有關其他平行世界的信息永遠不可能以任何方式泄露到他們當前所處的世界中。那麽,有意地談起其他世界的經曆是不是也處在李林的屏蔽保護範圍內呢?
顯然不行。麥克尼爾把亞當·希爾特的故事告訴鍾複明時,鍾複明就一字不落地聽到了全文。那也許是因為他操之過急,換一個角度,把透露的信息更直白地表達出去,也許就能達到他們的目的。
那源於舒勒的一個奇妙猜想。
“話說迴來,如果李林真的是某種【程序】而不是一個實際存在自我意誌的生命體,他的標準必然是死板的、不靈活的。”麥克尼爾隱約看到前方似乎有一座村莊,他不能肯定這座村莊是否是某個反合眾國武裝組織的據點,也許他們應該先發製人地襲擊它,“但是,我們都知道,他有著很靈活的底線。在我看來,即便是我們所能想象出的最優秀的人工智能、人工生命體也做不到如此靈活地調整判斷標準。”
用不著他們提醒,查理·袁也發現了不遠處的村莊。庫爾德人的村子會歡迎美軍的到來,而伊拉克人則不大可能做出類似的舉動。這裏的每一個村莊都可能成為敵人藏身的據點,因此美軍指揮官們也經常采取過激的應對手段。每次聯想到發生在他身邊的種種駭人聽聞的事故時,麥克尼爾都發自內心地慶幸這個平行世界的人類還沒有發明無人機。不然,就像伯頓所說的那樣,遇害的無辜者的規模將上升十倍不止。
“長官,我打算帶一些人去調查那個村子。”麥克尼爾停下車子,步行下車來到查理·袁的吉普車旁,“視情況而定……也許我們還能在這裏休息一陣。”
“我不建議你去偵察。”查理·袁連連搖頭,“你沒必要冒這個風險。”
的確,本應留在連指揮部裏打牌喝酒賭博的財務官以活動筋骨為借口跑出來亂逛已經讓因他而受益的長官們不安,沒人喜歡看到自己的搖錢樹突然倒下來。
“哦,長官,您可能不知道,我以前是個很厲害的……as機甲駕駛員。”麥克尼爾想伸出手撓撓有些發癢的頭皮,但他還戴著頭盔,於是他隻好尷尬地將伸出的手順勢舉到額前擺出了敬禮的姿勢,“別讓沒見血的人去送命。”
他們今天出來巡邏的時候隻帶了一架as機甲,那還是從敵軍手上繳獲的rk-91【野蠻人】。這種由合眾國的老對手俄國人發明出來的as機甲事實上是在1990年而不是1991年投入實戰的,哪怕十幾年後它仍然是廣受歡迎(尤其是對於買不起更先進的as機甲的窮困潦倒的各種遊擊隊而言)的一款著名裝備。查理·袁帶著麥克尼爾和伯頓從廢品迴收商手裏搶救出來的這架白色機甲出發時就沒考慮過讓它派上用場,隻是草率地派了一名駕駛員讓as機甲跟隨大部隊前進,如今既然麥克尼爾主動提出要熱身,他也樂於讓這武器發揮應有的用途。
原先的駕駛員的臉上還掛著機油,他沒好氣地跳下來和麥克尼爾握了握手。
“我搞不懂俄國佬為什麽這麽喜歡這種東西。”
“俄國人喜歡柴油,老弟。”麥克尼爾風趣幽默地解讀道,“燃氣渦輪發動機無法讓他們產生那種特有的真實感,而柴油味才能把他們體內的戰鬥基因喚醒。”
“有道理。”臨時充當駕駛員的士兵也笑了,“大就是好,對嗎?”
如果說rk-89看上去更像是青蛙,那麽rk-91則因為其四肢和軀幹少了許多圓滑的線條、變得棱角分明,從而更像是青蛙人。從青蛙變成青蛙人,看起來區別不大,再說麥克尼爾更在乎武器的實際功效而非外觀。
這不是他來到這個世界後第一次駕駛as機甲。平時訓練士兵、迴收舊貨、倒賣軍火的時候,他也沒少嚐試著駕駛各種不同型號的as機甲。有趣的是,他確實發覺俄國人開發的as機甲易於上手。那些俄國笑話經常強調俄羅斯人擅長使用缺乏技術含量但相對簡單的辦法解決問題,也許這倒是真的。
當麥克尼爾驅動著as機甲向村莊前進時,最先出發的伯頓等人已經趕到了現場。從村莊中的焦黑色痕跡來看,近期村莊中必然發生過大規模的火災,並導致居民外逃。那麽,他們或許可以毫無心理壓力地在此休息了——直到眼尖的伯頓發現了村莊外圍的一具屍體。他立即命令所有人停止前進並緩慢地轉入防禦姿態,而他本人單槍匹馬地前去搜索那具屍體。
“麥克尼爾,我這裏發現了很有意思的東西。”伯頓拿起通訊裝置唿叫已經被包裹在了白色鐵罐頭裏的麥克尼爾。“現在我們隻找到了一具高度浮腫的腐爛屍體,以我的經驗,這具屍體的死亡時間和火災發生時間相差有點遠。”
“你猜會不會是島田博士把他的新實驗品丟到這裏了?”麥克尼爾僅從伯頓的描述中無法感受到那種不祥的氣息,“我看得出來他執著於複製我向他描述的那些東西。”
彼得·伯頓嚴肅地蹲下去,俯下身詳細地審視著屍體。屍體腐爛的速度很不對勁,這是他的第一反應。他在中東地區生活了十幾年,完全知道真正暴屍野外的屍體從開始腐爛直到徹底化為白骨的整個變化過程是什麽樣的。幹燥又多風沙的地帶,不可能出現這種活像是泡了水且在密閉環境裏發酵的屍體。
“哦,也許你是對的,麥克尼爾。”伯頓甚至在真正麵臨危險的時候也沒忘記開玩笑,“這必然不是自然形成的屍體,或者說這已經被毀壞得麵目全非的屍體生前經曆過什麽是我們無從想象的。對了,會不會是某種新型生化武器?”
這時,麥克尼爾已經將as機甲開到了伯頓前方。這是他們兩個多月以來遭遇的第一起真正有些離奇的事件,如果不考慮有人惡意地將一具屍體從其他地區特地運到這裏來欺騙他們等等堪稱陰謀論的推測,附近也許埋藏著什麽對他們十分不利的秘密。麥克尼爾本人從來不關心其他平行世界的軍人開坦克還是開人形機甲,他在乎的是那些足以被認定為威脅到人類文明存續或穩定性的要素。
“退後。”他對著伯頓說道,“我們寧可用價值一百萬美元的導彈去炸一文不值的草棚子也不能讓我們的人冒生命危險。”
“得了,你之前可憐那些被隨便打死的平民的時候可不是這麽說的——”
麥克尼爾顧不上去反駁伯頓,他確實需要確認村莊中是否藏著潛在的敵人。被大火焚燒的村莊外出現一具不正常的屍體,這自然是反常的;往更誇張的角度說,如果這是某人或某個組織千裏迢迢從外地特地運來拋在此地的屍體,那就更該讓他提高警惕了。屍體從飛機上不慎掉落等可能性可以直接排除,從那個高度掉下來的屍體不可能保持整體完整性。
白色的青蛙人離外圍被燒焦的廢墟越來越近,幾乎能夠進入村莊內部。不料,旁邊另一棟搖搖欲墜的房屋的廢墟中突然掀起了一陣煙塵,緊接著從其中鑽出來了另一架as機甲。這突如其來的劇變讓眾人大驚失色,他們在允許麥克尼爾等人接近村莊進行探查時明明未曾在其中發現任何生命信號,如今這裏突然跳出了一架顯然是敵非友的as機甲,偵察兵們頓時如遭雷擊。
這架as機甲四肢和軀幹部位都有著很明顯的外傷,它此前也許經曆過了一場血戰,又或者是長期未能得到修理。同麥克尼爾所駕駛的rk-91幾乎從一個模子裏刻出來的外形證明它同樣是俄國生產的rk係列as機甲家族中的一員,緊隨著它一並從廢墟中以驚人的速度甩向麥克尼爾的熱力錘把躲在不遠處的伯頓驚得亂叫。伯頓手邊沒有as機甲,他站在地麵上朝敵方as機甲開槍也沒用,除了逃跑之外別無他法。一見長官逃跑,後方的士兵們也迅速乘上吉普車逃離敵人的攻擊範圍,免得被殃及。
巨大的熱力錘緊貼著麥克尼爾的as機甲掃過,未能擊中目標。
“蠢貨,你家裏人應該告訴你,別和我比近戰本領。”麥克尼爾自言自語著,然而他直到這時候才想起來這架as機甲出發之前除了37mm機炮之外就沒裝備任何其他武器——自然也不包括任何一種近戰武器,看來是他自己欠缺考慮了。見此情形,他隻得操控自己的as機甲左右閃避,以免被敵人一錘砸成廢銅爛鐵。
卻說彼得·伯頓慌張地要求手下撤退後,並未真的逃迴後方,而是在拉開距離後馬上下令用火箭筒瞄準敵方機甲。兩架as機甲近距離搏鬥的動作看起來驚心動魄,但是對於兩側的觀戰者來說也隻是大號的移動靶子。其中一發火箭彈恰好擊中敵方as機甲的手臂,麥克尼爾便利用這片刻的機會再度後撤並瞄準敵人的駕駛艙位置開火射擊。他雖然是第一次駕駛as機甲參加實戰,但此前駕駛vf戰鬥機和多種不同的gdi人形機甲的經曆使得他迅速地找迴了感覺。劇烈的顛簸沒有讓他頭昏腦漲,反而激發了他的鬥誌。曾幾何時,他也這樣威風地駕駛著泰坦機甲在泰伯利亞荒原上獵殺那些如喪家之犬的nod兄弟會匪徒。
直到另一發導彈擊中了麥克尼爾眼前未知型號的rk係列as機甲並使得其在劇烈的爆炸中徹底退出戰爭時,他才意識到他的獵物被意想不到的對手搶走了,而另一夥來路不明的武裝人員甚至能無聲無息地靠近美軍。
出現在麥克尼爾眼前是真正的人形機甲,不像他所駕駛的rk-91這樣更類似青蛙。同樣通體呈現出白色的人形機甲旁若無人地靠近他們,而後方那輛比起越野車更像是跑車的載有重要人物的車輛更是讓麥克尼爾起了疑心。
“……見鬼,要是我們也能給每個排都配備兩架m9就好了。”伯頓讚歎不已。
使用這種as機甲的隻會是美軍或美軍認可的盟友。雙方之間很快解除了戒備姿態,查理·袁少尉開著他的吉普車趕往那名疑似前來戰場上視察的重要人物身旁詢問情況,不久後他又灰溜溜地趕了迴來,並說服手下的士兵們迅速離開此地。
“友軍?”麥克尼爾有些不相信。
“是吉歐特隆電子公司(geotronelectronic)的人,咱們的as機甲都是他們開發的。”查理·袁這一次沒有征詢手下的意見,而是要求他們立即撤退,“這一次咱們運氣好,有一個完美的借口……畢竟連國會山都得看他們的臉色。迴去之後,大家可以把這件事寫進報告書了。”
tbc