“你是說和一個比自己小20歲的異性調情?”
“上道很快嘛。”西裏斯笑了笑,“不過我恐怕比你小20歲的男孩還得差幾年才出生呢。”
“如果這就是上了年紀的好處,我寧可不要。”梵妮迴擊。
“梵妮!”
幸虧康維爾夫人隻聽到了最後一句,否則她恐怕就真要好好重新這件事了——呃,梵妮的意思是真遺憾。
在家呆了3天,梵妮揣著幾十本新一期的eye上路了,除了並非獨自一人之外此次出發的情形並沒有太大差別。送到院門口的康維爾夫人還是那副憂慮得要命的表情,她總歸是不會攔著梵妮,不知道是不是因為明白攔不住。讓西裏斯同行確實不是什麽特別妥當的主意,但這情形下那些講究完全可以先往一邊放放。
相比之下史密斯要放鬆一些,梵妮有時會猜想一下這是因為他沒真正見過誰倒下的樣子還是因為他對她足夠有信心。大概是待在孤兒院的那幾年裏養成的思維慣性吧,史密斯似乎相當堅定地認為梵妮總是可以化險為夷。他一臉嚴肅地祝福梵妮“小心點”,這總會讓她忍不住想說兩句破壞氣氛的話。
“放心吧,我會照看好她的。”西裏斯誠懇地說。
這才是讓梵妮真正開始為自己擔心的事。
第56章 第五十五章
這並不是個多麽繁榮的鎮子,但屬於生活和休閑的地方周末總會熱鬧些的。混在主街熙攘的人流中,梵妮走得很不自在,那倒和暴露在光天化日下沒太大關係——她不喜歡自己的新偽裝。
哦不,應該說艾米麗德魯對自己的外在形象很不滿意。她是個一臉雀斑、戴著牙套的紅頭發姑娘,就像所有貪吃快餐食品的青少年一樣滿身永不妥協的脂肪細胞,及踝長大衣繃出的體型臃腫不堪。這是個極其常見又沒什麽遐想空間的形象,想要抓緊這陰冷冬日前難得的好日子的人說笑著從她身邊經過,無一多看她一眼。
而艾米麗自己的感覺是不管塞進大衣以便偽裝體形的是什麽,它們好像都要滑落出來了;臉頰為了配合這副體型被撐得圓鼓鼓的,每一陣輕柔的寒風都會讓她覺得臉部皮膚就要裂開;更不要說那個愚蠢的牙套,它肯定已經將她的口腔磨破了幾處。
“你覺得我應該對所有人咧嘴傻笑展示它嗎?那可真是不引人注目的好辦法。”
“其實吧,我是覺得雖然在這形象下可能性不大,不過最好對突然有人衝過來吻你這種情況做點防護措施。”西裏斯當時如是說,板出一張嚴厲的臉。“偽裝永遠不嫌細節太充分,你會感謝我的。”
厭煩了爭執加之真有幾分被唬了過去,梵妮就這麽和他一塊離開宿營地並在鎮前分頭行動了。把嘴裏那玩意兒保留到現在絕非梵妮自願,出發10分鍾後她就發現那個天殺的牙套根本取不下來,而她又沒有足夠的把握隻讓它消失而不殃及牙齒。現在迴想起那個“改變偽裝風格”的提議,她確定那個混蛋——就算不完全也絕對有至少一半——是在整她。
有些人似乎真就不懂得時機為何物,會對“已經鬧得有點僵但不得不繼續合作”的同伴惡作劇的人,作為搗蛋團隊資深成員的梵妮也就見過一個。
當然,不管原話是什麽,西裏斯說不想看到她死在哪個老鼠都找不到的巷子裏時是真心的——隻不過她在大部分時候都更願意應付食死徒罷了。說不定一個人對不知好歹的感受如此深刻的原因正是那個人本身要更加不知好歹,但梵妮挺喜歡自己,所以她隻覺得費盡口舌贏來的分頭行動機會就像度假。
不算那些不會被地圖標註的小徑的話,這小鎮的道路簡單得要命,梵妮不用翻閱地圖就到了指定位置。那個郵筒的縫隙裏塞滿了說不定可以追溯到兩次世界大戰以前的塵垢,漆皮剝落的地方鏽跡斑斑,頂上還有個被雨水泡白了的菸頭。
接下來的場景看上去像是個失意的肥胖少女對著郵筒神神叨叨地自言自語,在這一形象下第一次感受到路人的迴眸時,手插在口袋裏把魔杖對準前方的梵妮忍不住翻了個白眼。嘴裏的咒語沒斷,她可不想再來一遍。
去他的隱蔽理論吧,誰說大白天幹這個比夜深人靜時更不引人注意來著?
第一段咒語念完,梵妮停頓了一下確定暫時無人注目,又念出短得多的一句。一個空白信封從投信口飄了出來,她在半空接住,端詳了一陣,又塞迴去。
這就代表咒語完成了,很簡單。在兩小時內對7個郵筒做同樣的事,然後找個地方等著西裏斯打電話通知會合地點。幾個地方分布在不完全相鄰的4個郡,但對習慣於幻影移形的人來說這並不是多大的麻煩。按照這樣的效率,即便考慮到安全因素必須謹慎行事,將他們在地圖上標註的關鍵位置的上百個郵筒相連大概也隻需要一個月。
不過她好像看到有人在她走開後好奇地去察看那個郵筒。
利用麻瓜的郵政設施是梵妮的主意,但五年級就能自己學會阿尼馬吉的西裏斯對變形術的精通是她拍馬也趕不上的。他花了大概一下午琢磨出了幾句咒語,把工作量降低到了梵妮原本預想的不到一半。
等這一環節完成,那些聯絡點要告知梵妮本地區發生的事就容易多了。把事件的時間地點概況寫下來並在紙上留下指定咒語之後投進指定的郵筒裏,而梵妮則可以從這些郵筒中任意一個念咒取走它們,然後從中篩選出最有必要進行報導的並聯繫相應的記者。
</br>
“上道很快嘛。”西裏斯笑了笑,“不過我恐怕比你小20歲的男孩還得差幾年才出生呢。”
“如果這就是上了年紀的好處,我寧可不要。”梵妮迴擊。
“梵妮!”
幸虧康維爾夫人隻聽到了最後一句,否則她恐怕就真要好好重新這件事了——呃,梵妮的意思是真遺憾。
在家呆了3天,梵妮揣著幾十本新一期的eye上路了,除了並非獨自一人之外此次出發的情形並沒有太大差別。送到院門口的康維爾夫人還是那副憂慮得要命的表情,她總歸是不會攔著梵妮,不知道是不是因為明白攔不住。讓西裏斯同行確實不是什麽特別妥當的主意,但這情形下那些講究完全可以先往一邊放放。
相比之下史密斯要放鬆一些,梵妮有時會猜想一下這是因為他沒真正見過誰倒下的樣子還是因為他對她足夠有信心。大概是待在孤兒院的那幾年裏養成的思維慣性吧,史密斯似乎相當堅定地認為梵妮總是可以化險為夷。他一臉嚴肅地祝福梵妮“小心點”,這總會讓她忍不住想說兩句破壞氣氛的話。
“放心吧,我會照看好她的。”西裏斯誠懇地說。
這才是讓梵妮真正開始為自己擔心的事。
第56章 第五十五章
這並不是個多麽繁榮的鎮子,但屬於生活和休閑的地方周末總會熱鬧些的。混在主街熙攘的人流中,梵妮走得很不自在,那倒和暴露在光天化日下沒太大關係——她不喜歡自己的新偽裝。
哦不,應該說艾米麗德魯對自己的外在形象很不滿意。她是個一臉雀斑、戴著牙套的紅頭發姑娘,就像所有貪吃快餐食品的青少年一樣滿身永不妥協的脂肪細胞,及踝長大衣繃出的體型臃腫不堪。這是個極其常見又沒什麽遐想空間的形象,想要抓緊這陰冷冬日前難得的好日子的人說笑著從她身邊經過,無一多看她一眼。
而艾米麗自己的感覺是不管塞進大衣以便偽裝體形的是什麽,它們好像都要滑落出來了;臉頰為了配合這副體型被撐得圓鼓鼓的,每一陣輕柔的寒風都會讓她覺得臉部皮膚就要裂開;更不要說那個愚蠢的牙套,它肯定已經將她的口腔磨破了幾處。
“你覺得我應該對所有人咧嘴傻笑展示它嗎?那可真是不引人注目的好辦法。”
“其實吧,我是覺得雖然在這形象下可能性不大,不過最好對突然有人衝過來吻你這種情況做點防護措施。”西裏斯當時如是說,板出一張嚴厲的臉。“偽裝永遠不嫌細節太充分,你會感謝我的。”
厭煩了爭執加之真有幾分被唬了過去,梵妮就這麽和他一塊離開宿營地並在鎮前分頭行動了。把嘴裏那玩意兒保留到現在絕非梵妮自願,出發10分鍾後她就發現那個天殺的牙套根本取不下來,而她又沒有足夠的把握隻讓它消失而不殃及牙齒。現在迴想起那個“改變偽裝風格”的提議,她確定那個混蛋——就算不完全也絕對有至少一半——是在整她。
有些人似乎真就不懂得時機為何物,會對“已經鬧得有點僵但不得不繼續合作”的同伴惡作劇的人,作為搗蛋團隊資深成員的梵妮也就見過一個。
當然,不管原話是什麽,西裏斯說不想看到她死在哪個老鼠都找不到的巷子裏時是真心的——隻不過她在大部分時候都更願意應付食死徒罷了。說不定一個人對不知好歹的感受如此深刻的原因正是那個人本身要更加不知好歹,但梵妮挺喜歡自己,所以她隻覺得費盡口舌贏來的分頭行動機會就像度假。
不算那些不會被地圖標註的小徑的話,這小鎮的道路簡單得要命,梵妮不用翻閱地圖就到了指定位置。那個郵筒的縫隙裏塞滿了說不定可以追溯到兩次世界大戰以前的塵垢,漆皮剝落的地方鏽跡斑斑,頂上還有個被雨水泡白了的菸頭。
接下來的場景看上去像是個失意的肥胖少女對著郵筒神神叨叨地自言自語,在這一形象下第一次感受到路人的迴眸時,手插在口袋裏把魔杖對準前方的梵妮忍不住翻了個白眼。嘴裏的咒語沒斷,她可不想再來一遍。
去他的隱蔽理論吧,誰說大白天幹這個比夜深人靜時更不引人注意來著?
第一段咒語念完,梵妮停頓了一下確定暫時無人注目,又念出短得多的一句。一個空白信封從投信口飄了出來,她在半空接住,端詳了一陣,又塞迴去。
這就代表咒語完成了,很簡單。在兩小時內對7個郵筒做同樣的事,然後找個地方等著西裏斯打電話通知會合地點。幾個地方分布在不完全相鄰的4個郡,但對習慣於幻影移形的人來說這並不是多大的麻煩。按照這樣的效率,即便考慮到安全因素必須謹慎行事,將他們在地圖上標註的關鍵位置的上百個郵筒相連大概也隻需要一個月。
不過她好像看到有人在她走開後好奇地去察看那個郵筒。
利用麻瓜的郵政設施是梵妮的主意,但五年級就能自己學會阿尼馬吉的西裏斯對變形術的精通是她拍馬也趕不上的。他花了大概一下午琢磨出了幾句咒語,把工作量降低到了梵妮原本預想的不到一半。
等這一環節完成,那些聯絡點要告知梵妮本地區發生的事就容易多了。把事件的時間地點概況寫下來並在紙上留下指定咒語之後投進指定的郵筒裏,而梵妮則可以從這些郵筒中任意一個念咒取走它們,然後從中篩選出最有必要進行報導的並聯繫相應的記者。
</br>