第90頁
末世迷蹤3:終極魔王 作者:[美] 蒂姆·萊希 傑裏·詹金斯 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“沒錯。”她說,“他也不需要那樣做。他不會感到孤獨,也不會被人遺忘。”
雷福德點點頭,然後從布魯斯那堆材料中抽出一張紙,遞給洛雷塔。“洛雷塔,如果布魯斯還活著,我想他會讓你看看這個。”
“是什麽?”
“是在他的私人日記中發現的,記錄了他對你的一些看法。”
“你能確信嗎?”
“當然能。”
“我是說,你確信他會讓我看嗎?”
“我自認為是這樣。”他說,“如果我寫了類似的東西,一定希望你能看到,特別是在我死後。”
洛雷塔的雙手在顫抖。她把那張紙拿到一個她戴著雙光眼鏡可以看清楚的地方。她一下就被深深打動了。“謝謝你,雷福德。”她眼含著熱淚說道,“謝謝你給我看這個。”
“巴克!我以前根本不知道維爾娜是個同性戀!”切麗說。
“你不知道?我也不知道!”
“不要開玩笑了!”
“我沒有開玩笑。你不認為這也是上帝賜給我的一個小小的啟示嗎?”
“我寧可認為這是一個天大的巧合,完全出乎你的意料。正是這個小花絮救了你一條命。”
“是你救了我,切麗。你剛才的表現很出色!”“我隻是在為自己的男人辯護。她這是偷雞不成,反蝕一把米。”
第十七章 飛赴羅馬
一周半之後,雷福德正準備返迴新巴比倫去履行他的職責,突然接到了萊恩·弗圖納多的電話。“你有沒有聽說元首夫人的消息?”
“元首夫人?”雷福德重複這四個字時表現得有些不耐煩。“你知道我說的是誰。她是和你乘同一班飛機走的。她現在在哪兒?”
“我走的時候好像沒有得到照顧她的指示!”
“斯蒂爾,我想你不是真的要隱瞞卡帕斯亞想了解的這個人的消息!”
“噢,是他想知道她在哪兒。也就是說,他一直沒有聽到她的迴音?”
“你知道,我給你打電話,就是為了這個。”
“他認為她現在在哪兒?”
“別跟我玩遊戲了,斯蒂爾。把你知道的情況告訴我。”
“我並不知道她現在的確切地址。因此,我可不想對她現在身在何處或我認為她在什麽地方隨便亂說。”
“我希望你最好不要忘了自己的老闆是誰,夥計。”
“我怎麽能忘了呢?”
“你難道希望我暗示卡帕斯亞是你窩藏了他的情人嗎?”
“如果你擔心的是這個,你盡可放心。我最後一次看到哈蒂·德拉姆是在密爾沃基的米切爾機場。我是在那裏下的飛機。”
“然後她又去哪兒了呢?”
“既然她不願意讓別人知道她的行程,我當然無可奉告。”
“你會後悔的,斯蒂爾。”
“知道嗎,萊恩,今晚我得睡個好覺。”
“我們認為她到丹佛去看望她的家人了。但是我們弄不明白,盡管那裏沒有遭受戰爭的破壞,可我們就是打不進電話。”
“我確信你可以通過許多途徑找到她。但願我不是其中之一。”
“我希望你在經濟上沒遇到什麽問題,斯蒂爾。”雷福德沒有迴答。他不想再和萊恩·弗圖納多鬥嘴了。“順便告訴你,你的飛行計劃有點小變動。這有關你去羅馬接馬修斯大主教的事。”
“我聽著呢!”
“卡帕斯亞將和你一起去。他想陪同馬修斯大主教一起返迴新巴比倫。”
“這對我又有什麽影響呢?”
“我隻是確認一下,你不會撇下他,一個人走了。”
史蒂夫·普蘭克給巴克打來電話,就他的護照和身份證落入一個以色列不法之徒手中一事大為光火。“他們對那個叫肖羅什的人嚴刑拷打,差點要了他的命,但他仍發誓你隻是一名坐過他的船的普通乘客。”
“那是一條大木船。”他說。
“噢,那船已經找不到了。”
“把人家的船毀掉,並對人家嚴刑拷打,這又有什麽用呢?”
“我們是否應該對此進行報導?”
“我不知道,史蒂夫。你現在和我談話是把我看作記者、朋友?還是你作為同事在警告我?”史蒂夫換了個話題。“卡帕斯亞仍很欣賞你從芝加哥發迴的報導。他認為《世界共同體周刊》是當今世界上最好的刊物。當然,一直都是如此。”
“嗯,嗯。如果你忘記了新聞應有的客觀性和可靠性313
“我們幾年前就把這兩點拋在了腦後。”普蘭克說,“即使在我們受僱於卡帕斯亞之前,我們也不得不看別人的眼色行事。”
巴克在很短的時間內就讓阿曼達、切麗、雷福德和齊翁學會了如何操作剛剛買來的手提電腦。齊翁已經開始用安全電話和住在洛雷塔家的每個人打電話。他們把這個地方稱為“安全屋”。洛雷塔不隻一次說:“聽起來那個人好像就在隔壁。”
</br>
雷福德點點頭,然後從布魯斯那堆材料中抽出一張紙,遞給洛雷塔。“洛雷塔,如果布魯斯還活著,我想他會讓你看看這個。”
“是什麽?”
“是在他的私人日記中發現的,記錄了他對你的一些看法。”
“你能確信嗎?”
“當然能。”
“我是說,你確信他會讓我看嗎?”
“我自認為是這樣。”他說,“如果我寫了類似的東西,一定希望你能看到,特別是在我死後。”
洛雷塔的雙手在顫抖。她把那張紙拿到一個她戴著雙光眼鏡可以看清楚的地方。她一下就被深深打動了。“謝謝你,雷福德。”她眼含著熱淚說道,“謝謝你給我看這個。”
“巴克!我以前根本不知道維爾娜是個同性戀!”切麗說。
“你不知道?我也不知道!”
“不要開玩笑了!”
“我沒有開玩笑。你不認為這也是上帝賜給我的一個小小的啟示嗎?”
“我寧可認為這是一個天大的巧合,完全出乎你的意料。正是這個小花絮救了你一條命。”
“是你救了我,切麗。你剛才的表現很出色!”“我隻是在為自己的男人辯護。她這是偷雞不成,反蝕一把米。”
第十七章 飛赴羅馬
一周半之後,雷福德正準備返迴新巴比倫去履行他的職責,突然接到了萊恩·弗圖納多的電話。“你有沒有聽說元首夫人的消息?”
“元首夫人?”雷福德重複這四個字時表現得有些不耐煩。“你知道我說的是誰。她是和你乘同一班飛機走的。她現在在哪兒?”
“我走的時候好像沒有得到照顧她的指示!”
“斯蒂爾,我想你不是真的要隱瞞卡帕斯亞想了解的這個人的消息!”
“噢,是他想知道她在哪兒。也就是說,他一直沒有聽到她的迴音?”
“你知道,我給你打電話,就是為了這個。”
“他認為她現在在哪兒?”
“別跟我玩遊戲了,斯蒂爾。把你知道的情況告訴我。”
“我並不知道她現在的確切地址。因此,我可不想對她現在身在何處或我認為她在什麽地方隨便亂說。”
“我希望你最好不要忘了自己的老闆是誰,夥計。”
“我怎麽能忘了呢?”
“你難道希望我暗示卡帕斯亞是你窩藏了他的情人嗎?”
“如果你擔心的是這個,你盡可放心。我最後一次看到哈蒂·德拉姆是在密爾沃基的米切爾機場。我是在那裏下的飛機。”
“然後她又去哪兒了呢?”
“既然她不願意讓別人知道她的行程,我當然無可奉告。”
“你會後悔的,斯蒂爾。”
“知道嗎,萊恩,今晚我得睡個好覺。”
“我們認為她到丹佛去看望她的家人了。但是我們弄不明白,盡管那裏沒有遭受戰爭的破壞,可我們就是打不進電話。”
“我確信你可以通過許多途徑找到她。但願我不是其中之一。”
“我希望你在經濟上沒遇到什麽問題,斯蒂爾。”雷福德沒有迴答。他不想再和萊恩·弗圖納多鬥嘴了。“順便告訴你,你的飛行計劃有點小變動。這有關你去羅馬接馬修斯大主教的事。”
“我聽著呢!”
“卡帕斯亞將和你一起去。他想陪同馬修斯大主教一起返迴新巴比倫。”
“這對我又有什麽影響呢?”
“我隻是確認一下,你不會撇下他,一個人走了。”
史蒂夫·普蘭克給巴克打來電話,就他的護照和身份證落入一個以色列不法之徒手中一事大為光火。“他們對那個叫肖羅什的人嚴刑拷打,差點要了他的命,但他仍發誓你隻是一名坐過他的船的普通乘客。”
“那是一條大木船。”他說。
“噢,那船已經找不到了。”
“把人家的船毀掉,並對人家嚴刑拷打,這又有什麽用呢?”
“我們是否應該對此進行報導?”
“我不知道,史蒂夫。你現在和我談話是把我看作記者、朋友?還是你作為同事在警告我?”史蒂夫換了個話題。“卡帕斯亞仍很欣賞你從芝加哥發迴的報導。他認為《世界共同體周刊》是當今世界上最好的刊物。當然,一直都是如此。”
“嗯,嗯。如果你忘記了新聞應有的客觀性和可靠性313
“我們幾年前就把這兩點拋在了腦後。”普蘭克說,“即使在我們受僱於卡帕斯亞之前,我們也不得不看別人的眼色行事。”
巴克在很短的時間內就讓阿曼達、切麗、雷福德和齊翁學會了如何操作剛剛買來的手提電腦。齊翁已經開始用安全電話和住在洛雷塔家的每個人打電話。他們把這個地方稱為“安全屋”。洛雷塔不隻一次說:“聽起來那個人好像就在隔壁。”
</br>